Romotop RIANO 01 Manual Download Page 20

FR

 

 

Mode d’emploi général pour l’installation et l’entretien du 

poêle de l’entreprise Romotop spol. s r.o. 

  
 - valable d’une façon générale pour tous les types de poêle fabriqués par l’entreprise Romotop spol. s r.o.  
La fiche technique jointe comprend toutes les données techniques détaillées pour le type de poêle donné.  
 

Le poêle ne peut être utilisé que conformément au présent mode d’emploi ! 
Aucune modification non autorisée ne peut être effectuée sur le poêle !

 

 
1.

 

Introduction 

2.

 

Description technique 

3.

 

Consignes de sécurité 

3.1

 

Distances de sécurité 

3.1.1

 

Distance de sécurité entre le poêle et les matériaux inflammables 

3.1.2

 

Distance  de  sécurité  entre  les  conduits  de  fumée  et  les  matériaux  inflammables  et  les  pièces  de 
construction 

3.2

 

Protection du plancher 

3.3

 

Mesures en cas d’incendie dans la cheminée 

4.

 

Règles de montage 

4.1

 

Consignes générales 

4.2

 

Raccordement à la cheminée 

5.

 

Guide d’entretien 

5.1

 

Combustible 

5.2

 

Première mise en service du poêle 

5.3

 

Allumage et chauffage 

5.4

 

Chargement de combustible 

5.5

 

Utilisation pendant la période de transition 

5.6

 

Récupération des cendres 

5.7

 

 Nettoyage de la vitre 

6.

 

Nettoyage et entretien 

6.1

 

Nettoyage du poêle / démontage des chamottes 

6.2

 

Nettoyage de la cheminée 

7.

 

Mode de liquidation des emballages et du produit hors d’usage 

8.

 

Réparations et réclamation 

9.

 

Certificat de garantie 

10.

 

Bordereau de remise 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.

 

Introduction 

 
Nous vous remercions d’avoir opté pour notre poêle et nous vous félicitons chaleureusement car vous venez 

de devenir le propriétaire d’un poêle de qualité exceptionnelle de l’entreprise Romotop spol. s r.o. faisant partie 
des meilleurs fabricants européens d’appareils de cheminée. 

Notre poêle peut servir non seulement comme chauffage d’appoint renforçant l’atmosphère de votre foyer ou 

de votre bâtiment récréatif, mais également comme source de chauffage principale avec un rendement thermique 
élevé, un fonctionnement sans poussière et une combustion parfaite respectant au maximum l’environnement. 
Tous les appareils de cheminée fabriqués par notre entreprise sont testés conformément aux normes 

ČSN EN 

13 240/2002+A2/2005

 
Dans  votre  propre  intérêt,  veuillez  lire  soigneusement  le  mode  d’emploi  et  la  fiche  technique.  Pour  un 

fonctionnement  en  toute  sécurité,  l’utilisateur  est  tenu  de  s’informer  dûment  sur  l’installation  et  l’utilisation 
correctes de ce dispositif. Veuillez conserver le mode d’emploi et la fiche technique de façon à ce que, au début 
de  chaque  saison  de  chauffe,  vous  puissiez  rafraîchir  vos  connaissances  nécessaires  à  la  bonne  utilisation  de 
votre poêle.  

 
Nous  ne  fournissons  une  garantie  pour  nos  produits  que  si  vous  respectez  les  consignes  indiquées  dans  le 

présent mode d’emploi relatif à l’utilisation du poêle. 

  
 

2.

 

Description technique 

 
Le  poêle  est  destiné  à  être  installé  dans  différents  espaces  intérieurs  (appartements,  bâtiments  récréatifs, 

restaurants).      Le  poêle  Romotop  est  fabriqué  à  partir  de  matériaux  de  construction  de  qualité  -  fonte,  acier 
CORTEN et aciers de construction et à chaudière de qualité, les pièces soumises à une charge sont en acier de 
type  HARDOX.  La  surface  des  constructions  en  acier  est  protégée  par  un  vernis  mat  réfractaire.  Les  vernis 
réfractaires ne sont pas anticorrosifs. L’intérieur de la chambre à combustion du poêle tout en tôle est pavé de 
plaques  en  chamotte  qui  ne  sont  liées  entre  elles  par  aucune  matière  graisseuse  afin  de  prévenir  leur 
endommagement par les dilatations thermiques. La chambre à combustion peut être fermée solidement à l’aide 
de  la  porte  équipée  d’un  vitrage  spécial  thermorésistant.  Non  seulement  la  vitre  augmente  les  sensations 
esthétiques  amenées  par  le  spectacle  des  flammes  dansantes,  mais  elle  permet  également  la  transmission  de 
l’agréable  chaleur  rayonnante.  En  outre,  le  vitrage  empêche  la  projection  d’étincelles  venant  du  bois  brûlant 
ainsi  que  l’arrivée  de  fumée  dans  la  pièce.  Le  fond  du  foyer  comprend  généralement  une  grille  en  fonte 
amovible.  Devant la grille, on place généralement une barrière pour empêcher que le combustible ne tombe ou 
ne glisse sur la porte (vitre de devant) ou encore une bosse en tôle ou en céramique.  Dans le cas des foyers à 
grille, un espace pour le cendrier se trouve sous  la grille. Pour certains types, la bouche du conduit de fumée 
peut être ajustée en fonction des besoins à la sortie de fumée supérieure ou arrière. Le poêle est fabriqué avec 
deux  revêtements.  L’espace  entre  les  revêtements  est  utilisé  pour  réchauffer  l’air.  La  partie  supérieure  du 
revêtement  extérieur  est  dotée  de  bouches  d’évacuation  de  l’air  réchauffé.    Le  revêtement  extérieur  peut  être 
orné  de  céramique  ou  de  pierre  enfin  d’accentuer  le  design  et  d’améliorer  les  propriétés  d’accumulation 
thermique  du  poêle.    Pour  certains  types  de  poêle,  la  construction  à  deux  revêtements  est  adaptée  pour  le 
réchauffement de l’eau chaude utile avec possibilité de raccord au système de chauffage standard. Ce poêle peut 
être équipé d’une courbe de refroidissement empêchant la surchauffe en cas de panne de courant électrique. 

Le poêle doté d’une arrivée d’air de combustion primaire et secondaire est équipé des éléments de commande 

correspondants.  L’air  primaire  est  acheminé  directement  dans  le  combustible  brûlant  (généralement  par  le 
cendrier et la grille) et sert à la réaction de combustion primaire. L’air secondaire soutient la combustion des gaz 
combustibles résiduels dans les produits de combustion et augmente ainsi le rendement thermique du dispositif 
chauffant tout en prenant part de façon significative à la réduction de la quantité des matières nocives rejetées 
dans l’air ambiant.  L’air secondaire est amené avant tout dans l’espace au-dessus du combustible brûlant. Sa 
présence entraîne le laminage (primage) de l’air froid sur la paroi intérieure de la vitre frontale. En même temps, 
ce  processus  empêche  la  vitre  de  noircir.  En  renfermant  partiellement  ou  complètement  l’air  primaire,  l’air 
secondaire prend également part à la combustion primaire. Lors de l’allumage, quand le tirage de la cheminée 
est encore faible, laissez l’air primaire complètement ouvert. Lorsque la cheminée commence à chauffer, vous 
pouvez refermer partiellement voire complètement l’arrivée d’air primaire en fonction du rendement désiré du 

Summary of Contents for RIANO 01

Page 1: ...EN DE FR IT ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz...

Page 2: ...3 mg Nm3 Staub bei O2 13 mg Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 35 Average flue gas temperature C Durchschnittliche Abgastemperatur hinter dem Stutzen C Temp rature moyenne des r...

Page 3: ...chamottes 1 Sortir le plaque en chamotte sup rieur 1 2 Sortir les grille 2 3 Sortir les chamottes lat rales 3 4 Sortir les chamottes arri res 4 5 Sortir les chamottes inf rieures 5 6 Montage l envers...

Page 4: ......

Page 5: ...ste material to prevent damage by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering f...

Page 6: ...en removing hot ash due to danger of burns The hot ash must not get in contact with flammable objects e g when throwing in communal waste containers When the fireplace stove is used only seasonally an...

Page 7: ...the flue mouth with the chimney in the shortest possible way so that the flue length is at most 1 4 of the effective height of the chimney i e 1 5m Connect the flue tube and the knee together with an...

Page 8: ...owest part of the heating system Warning The fireplace stove with exchanger may not be used without connection to the warm water system and when not filled with the heat carrying medium i e water or f...

Page 9: ...iece of paper burn down preferably in the upper part of the combustion chamber before lighting the kindling This seemingly negligible smoke is enough to break through the atmospheric plug Afterwards y...

Page 10: ...carded product should be liquidated in accordance with law no 125 1997 Coll and related regulations Packaging a wooden parts can be used for heating b plastic package is to be placed into a container...

Page 11: ...ificate states a different business for the repair which is closer to the seller or to the purchaser the purchaser is to claim the warranty at the business designated for the repair The business desig...

Page 12: ......

Page 13: ...OX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennraum des Vollblech Kaminofens ist mit herausneh...

Page 14: ...n keine brennbaren Fl ssigkeiten benutzt werden Es ist weiter verboten beliebige Kunststoffteile Holzwerkstoffe mit chemischen Bindemitteln Holzspanwerkstoffe usw und ebenfalls unsortierten Kommunalab...

Page 15: ...iner Berechnung nachzuweisen dass die Kaminkonstruktion mit ihrer Ausf hrung Gr e der Luftkan le und wirksamen H he der Nennleistung des einzubauenden Kaminofens entspricht Voraussetzung f r die ordnu...

Page 16: ...ns zu 2 Bei einem Kaminofen ohne Rost wird zum Brennen lediglich die Sekund rluft genutzt legen Sie daher in den Feuerraum gr ere Holzscheite anschlie end kleinere Holzscheite und zuletzt Holzsplitter...

Page 17: ...dehnung und Verhinderung der Entstehung von Spr ngen in den Bl cken und d rfen nicht z B durch F llmasse ausgef llt werden wie es zum Beispiel bei lteren Heizger ten f r feste Brennstoffe blich war Ri...

Page 18: ...e Ist jedoch in der Garantieurkunde ein anderes f r die Reparatur zust ndiges Subjekt festgelegt mit dem Sitz am Standort des Anbieters bzw in einem f r den K ufer n heren Ort ist der K ufer berechtig...

Page 19: ......

Page 20: ...chaudi re de qualit les pi ces soumises une charge sont en acier de type HARDOX La surface des constructions en acier est prot g e par un vernis mat r fractaire Les vernis r fractaires ne sont pas an...

Page 21: ...erez la fum e et les cendres de s chapper dans la pi ce Le po le demande de temps autre tre entretenu et surveill Aucun liquide inflammable ne doit tre utilis pour l allumage et le chauffage En outre...

Page 22: ...charge Lors de l installation il est n cessaire d assurer un acc s ad quat pour le nettoyage du po le du conduit de fum e et de la chemin e s il n est pas possible de nettoyer cette derni re partir d...

Page 23: ...est suffisant vous pouvez ajouter des b ches plus grandes ou encore les briquettes en bois sans avoir peur d tre enfum Chargez la quantit prescrite de combustible d apr s le rendement nominal du po l...

Page 24: ...et apr s la saison N effectuez le nettoyage du po le que lorsque celui ci est froid 6 1 Nettoyage du po le d montage des chamottes Pendant le nettoyage il est n cessaire d liminer les r sidus dans le...

Page 25: ...rtificat de garantie en ce qui concerne la r paration et que celui ci se trouve l endroit du vendeur ou dans un endroit plus proche pour l acheteur l acheteur fait valoir le droit de faire r parer son...

Page 26: ...in acciaio protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione dei termocamini interamente in lamiera riempita con lastre...

Page 27: ...o modo si eviter la fuoriuscita di fumo e cenere nell ambiente I termocamini richiedono interventi e monitoraggio occasionali Per l accensione e per la fase di riscaldamento non consentito utilizzare...

Page 28: ...carico In fase di installazione necessario assicurare un adeguato spazio di accesso per la pulizia del termocamino del condotto fumi e del camino a meno che non sia possibile effettuare la pulizia da...

Page 29: ...ostanze infiammabili liquide per accendere il fuoco benzina petrolio ecc Non appena il fuoco comincia ad ardere bene e il tiraggio sufficiente si possono inserire i pezzi di legno pi grandi oppure i b...

Page 30: ...te In fase di pulizia necessario rimuovere i residui rimasti nel condotto fumi e nel vano della combustione Le parti rovinate o non correttamente sistemate del rivestimento in chamotte vanno riparate...

Page 31: ...ditore o all acquirente l acquirente ha diritto a far eseguire la riparazione presso il soggetto incaricato dell esecuzione della riparazione in garanzia Il soggetto incaricato della riparazione ha l...

Page 32: ......

Reviews: