Romotop RIANO 01 Manual Download Page 14

Mindestabstand 
A > 80cm 
B > 20cm 

Rauchklappe  (manuelle  Sperrklappe in  der Rauchabfuhr, die den  Luftkanal  max. zu 

75%

 versperrt) reduziert 

werden. Das ist vor allem bei einem Kaminzug um und über 

20 Pa

 empfehlenswert. Der Sekundärluftschieber 

ist  für  vollständiges  Sperren  des  Kaminofens  außer  Betrieb  bestimmt.  Der  Feuerraum  und  die 
Aschekastenabdeckung müssen stets geschlossen sein, mit Ausnahme der Inbetriebnahme,  Brennstoffzulegung 
und Beseitigung fester Verbrennungsreste, um den Rauchgasaustritt in den Raum zu verhindern. 

Bestimmte  Kaminofentypen  sind  mit  einem  Wärmespeichertauscher  versehen,  was  anschließend  deren 

Leistung erhöht und der zur maximalen Nutzung der Brennstoffenergie beiträgt. 

Bestimmte Kaminofentypen werden mit zentraler Luftzufuhr (

CPV) 

hergestellt. Diese ermöglicht die Zufuhr 

von Verbrennungsluft in den Feuerraum vom Außenbereich, aus Fluren und Technikerräumen. Ein Kaminofen 
mit 

CPV

 ist nicht von der Luftmenge im beheizten Raum abhängig. Sie leisten somit nicht nur einen Beitrag zur 

Erhaltung eines angenehmen Klimas in Ihrem Heim, sondern reduzieren auch die Energiekosten (im Haus wird 
die bereits einmal erwärmte Luft nicht verbraucht).  

Kaminöfen  mit 

CPV

  sind  für  den  Einbau  in  energiearme  Häuser  äußerst  geeignet. 

Für  Erhöhung  des 

Komforts kann das Heizsystem bestimmter Kaminöfen mit CPV mit elektrischer Verbrennungsregelung 
versehen werden. 

Diese ermöglicht, zusätzlich den Verbrennungsprozess und Zulegungsintervall zu verlängern 

und die Betriebssicherheit zu erhöhen und somit unwirtschaftliche Heizung und  Überheizung des Kaminofens 
zu  verhindern  (die  Klappe  der  zentralen  Luftzufuhr  wird  mit  einer  Steuerungseinheit  mit  Servomotor  in 
Abhängigkeit von der augenblicklichen Verbrennungsphase und Austrittstemperatur der Rauchgase gesteuert). 

 

Hinweis:

  Kaminofen  haben  nicht  den  Charakter  einer  Dauerbrandheizung  und  sind  für  periodische 

Betriebsunterbrechung bestimmt, vorwiegend wegen Entleerung des Aschekastens, die bei ausgekühlter Asche 
vorzunehmen ist. 

 
 

3.

 

Sicherheitsvorschriften 

 
Die  Kaminöfen  dürfen  in  normaler  Umgebung  gemäß 

ČSN  33  2000-3/1995

  benutzt  werden.  Bei  einer 

Änderung dieser Umgebung, bei der auch vorübergehende Brand-, bzw. Explosionsgefahr entstehen könnte (z. 
B. bei Verlegung von Linoleum, PVC, bei der Arbeit mit Anstrichmitteln, u. ä.) ist der Kaminofen rechtzeitig, 
vor  der  Entstehung  der  Gefahr,  außer  Betrieb  zu  setzen.      Der  Kaminofen  darf  danach  erst  nach  gründlicher 
Lüftung des Raums, am besten mit Zugluft, wieder in Betrieb gesetzt werden.  

Beim  Betrieb ist die  Zufuhr einer  ausreichenden  Verbrennungsluftmenge  und  Luft zum  Lüften des Raums 

sicherzustellen, vor allem bei parallelem Betrieb mit einer anderen Wärmeeinrichtung) (ca. 

8

 bis 

15 m

3

 

für das 

Verbrennen von 1 kg Brennstoff)!  Bei gut abgedichteten Fenstern und Türen muss es nicht der Fall sein! Dieses 
Problem wird mittels der  aus einem getrennten Raum angeschlossenen 

CPV

 geregelt. Ebenfalls das Gitter der 

Verbrennungs-,  Lüftungs-  und  Heizluft  darf  nicht  verstopft  werden.  Öffnen  Sie  die  Tür  beim  Zulegen  des 
Brennstoffs  stets  langsam.  Sie  verhindern  somit  den  Austritt  von  Rauch  und  Asche  in  den  Raum.  Der 
Kaminofen erfordert zeitweilige Bedienung und Beaufsichtigung. 

 
Für das Einheizen und Heizen dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten benutzt werden! Es ist weiter verboten, 

beliebige  Kunststoffteile,  Holzwerkstoffe  mit  chemischen  Bindemitteln  (Holzspanwerkstoffe,  usw.)    und 
ebenfalls unsortierten Kommunalabfall mit Kunststoffresten u. ä. gemäß 

Gesetz 201/2012

 zu verbrennen. 

 

Achten Sie beim Heizen darauf, dass mit dem Kaminofen keine Kinder manipulieren. Der Kaminofen 

darf nur von Erwachsenen bedient werden!  

 
Bedienen  Sie  beim  Betrieb  alle  Handgriffe  und  Knöpfe  mit  Hilfe  einer  Zange,  eines  Hakens  bzw.  mit  der 

behandschuhten  Hand  -  Verbrennungsgefahr!  Es  ist  verboten,  auf  den  Kaminofen  während  des  Betriebs  und 
solange er warm ist, beliebige brennbare Gegenstände abzulegen, die einen Brand verursachen könnten. Lassen 
Sie bei dem Umgang mit dem Aschekasten und bei der Beseitigung heißer Asche erhöhte Vorsicht walten, es 
besteht Verbrennungsgefahr. Heiße Asche darf nicht in Kontakt mit brennbaren Gegenständen kommen - z. B. 
bei Schütten der Asche in Gefäße für den Kommunalabfall.  

 

Bei  saisonbedingter  Benutzung  und  bei  schlechten  Zug-  bzw.  Witterungsbedingungen  ist  erhöhte 

Aufmerksamkeit der Inbetriebnahme des Kaminofens zu widmen. Bei einer längeren Betriebsunterbrechung vor 
erneutem Einheizen ist zu überprüfen, ob die Rauchwege nicht verstopft sind.  

 

Beim  Betrieb  und  Einbau  des  Kaminofens  sind  Sicherheitsvorschriften  lt.  ČSN  06  1008/1997 

einzuhalten, vor allem:  

 

 

3.1

 

Sicherheitsabstände: 

 

3.1.1

 

Sicherheitsabstand eines Kaminofens im Raum von brennbaren Werkstoffen 

 

Beim Einbau des Kaminofens im Raum mit brennbaren Gegenständen der Brennbarkeitsklasse 

B, C1

 und 

C2

 

ist  der  Sicherheitsabstand  gemäß   

ČSN  06  1008/1997

    von  der  Kaminofentür 

80  cm

  und  in  sonstigen 

Richtungen 

20  cm

  einzuhalten,  falls  vom  Hersteller  nicht  etwas  anderes  festgelegt  ist,  siehe 

Technisches 

Datenblatt

 und 

Typenschild.

 

  

 
Beim Einbau des Kaminofens im Raum mit brennbaren Gegenständen der Klasse 

C3

 sind diese Abstände zu 

verdoppeln.  Informationen über die Brennbarkeitsstufen bestimmter Baumateriale sind der 

ČSN 73 0823/1983

 

zu  entnehmen.  Ist  es  nicht  möglich,  den  von  der  Norm  vorgeschriebenen  Sicherheitsabstand  des  Kaminofens 
von brennbaren Stoffen einzuhalten, ist eine Schutzblende lt.  

4.4.1  ČSN 06 1008/1997

 zu verwenden.     

    
Einstufung von Baustoffen nach der Brennbarkeitsstufe. 
A unbrennbar 

Granit, Sandstein, Beton, Ziegelsteine, keramische Fliesen, spez. Putz 

B schwierig brennbar Akumin, Heraklit, Lihnos, Itaver 
C1 schwer brennbar  Laubholz, Sperrholz, Sirkoklit, Hartpapier, Umakart 
C2 mittelschwer brennbar Holzspanplatten, Solodur, Korkplatten, Gummi, Fußbodenbelag  
C3 leicht brennbar 

Holzfaserplatten, Styropor, Polyurethan 

 
Abb.1 
 

  
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
3.1.2

 

Sichere Abstände der Rauchgasleitungen von brennbaren Werkstoffen und 
Baukonstruktionen 

 
Sicherer  Abstand  von  Türzargenverkleidungen  u.  ä.  angeordneten  Baukonstruktionen  aus  brennbaren 

Werkstoffen  und  von  Rohrleitungsinstallationen,  einschl.  deren  Dämmungen  ist  mind. 

20  cm.

  Von  sonstigen 

Konstruktionsteilen  aus  brennbaren  Werkstoffen  mind. 

40  cm

  (siehe  Abb.  2)  gemäß 

ČSN  06  1008/1997

.  Es 

handelt sich um Baustoffe der Brennbarkeitsklasse 

B

C1

 und 

C2

 laut 

ČSN EN 13501-1/2010

 (siehe Tabelle Nr. 

1).    Das  gilt  auch  für  Wände  und  hauptsächlich  für  Decken  mit  Putz  auf  brennbarem  Untergrund,  z.  B.  auf 
Latten bzw. auf Schilf u. ä. Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist mit Hilfe von bautechnischen 
Maßnahmen,    unbrennbaren  Verkleidungen,  wärmebeständigen  Dämmungen  und  Schutzblenden  die 
Brandgefahr vorzubeugen. 

 

Wand

Kamieinsatz

Summary of Contents for RIANO 01

Page 1: ...EN DE FR IT ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Republic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz...

Page 2: ...3 mg Nm3 Staub bei O2 13 mg Nm3 Poussi re pour O2 13 mg Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 35 Average flue gas temperature C Durchschnittliche Abgastemperatur hinter dem Stutzen C Temp rature moyenne des r...

Page 3: ...chamottes 1 Sortir le plaque en chamotte sup rieur 1 2 Sortir les grille 2 3 Sortir les chamottes lat rales 3 4 Sortir les chamottes arri res 4 5 Sortir les chamottes inf rieures 5 6 Montage l envers...

Page 4: ......

Page 5: ...ste material to prevent damage by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering f...

Page 6: ...en removing hot ash due to danger of burns The hot ash must not get in contact with flammable objects e g when throwing in communal waste containers When the fireplace stove is used only seasonally an...

Page 7: ...the flue mouth with the chimney in the shortest possible way so that the flue length is at most 1 4 of the effective height of the chimney i e 1 5m Connect the flue tube and the knee together with an...

Page 8: ...owest part of the heating system Warning The fireplace stove with exchanger may not be used without connection to the warm water system and when not filled with the heat carrying medium i e water or f...

Page 9: ...iece of paper burn down preferably in the upper part of the combustion chamber before lighting the kindling This seemingly negligible smoke is enough to break through the atmospheric plug Afterwards y...

Page 10: ...carded product should be liquidated in accordance with law no 125 1997 Coll and related regulations Packaging a wooden parts can be used for heating b plastic package is to be placed into a container...

Page 11: ...ificate states a different business for the repair which is closer to the seller or to the purchaser the purchaser is to claim the warranty at the business designated for the repair The business desig...

Page 12: ......

Page 13: ...OX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennraum des Vollblech Kaminofens ist mit herausneh...

Page 14: ...n keine brennbaren Fl ssigkeiten benutzt werden Es ist weiter verboten beliebige Kunststoffteile Holzwerkstoffe mit chemischen Bindemitteln Holzspanwerkstoffe usw und ebenfalls unsortierten Kommunalab...

Page 15: ...iner Berechnung nachzuweisen dass die Kaminkonstruktion mit ihrer Ausf hrung Gr e der Luftkan le und wirksamen H he der Nennleistung des einzubauenden Kaminofens entspricht Voraussetzung f r die ordnu...

Page 16: ...ns zu 2 Bei einem Kaminofen ohne Rost wird zum Brennen lediglich die Sekund rluft genutzt legen Sie daher in den Feuerraum gr ere Holzscheite anschlie end kleinere Holzscheite und zuletzt Holzsplitter...

Page 17: ...dehnung und Verhinderung der Entstehung von Spr ngen in den Bl cken und d rfen nicht z B durch F llmasse ausgef llt werden wie es zum Beispiel bei lteren Heizger ten f r feste Brennstoffe blich war Ri...

Page 18: ...e Ist jedoch in der Garantieurkunde ein anderes f r die Reparatur zust ndiges Subjekt festgelegt mit dem Sitz am Standort des Anbieters bzw in einem f r den K ufer n heren Ort ist der K ufer berechtig...

Page 19: ......

Page 20: ...chaudi re de qualit les pi ces soumises une charge sont en acier de type HARDOX La surface des constructions en acier est prot g e par un vernis mat r fractaire Les vernis r fractaires ne sont pas an...

Page 21: ...erez la fum e et les cendres de s chapper dans la pi ce Le po le demande de temps autre tre entretenu et surveill Aucun liquide inflammable ne doit tre utilis pour l allumage et le chauffage En outre...

Page 22: ...charge Lors de l installation il est n cessaire d assurer un acc s ad quat pour le nettoyage du po le du conduit de fum e et de la chemin e s il n est pas possible de nettoyer cette derni re partir d...

Page 23: ...est suffisant vous pouvez ajouter des b ches plus grandes ou encore les briquettes en bois sans avoir peur d tre enfum Chargez la quantit prescrite de combustible d apr s le rendement nominal du po l...

Page 24: ...et apr s la saison N effectuez le nettoyage du po le que lorsque celui ci est froid 6 1 Nettoyage du po le d montage des chamottes Pendant le nettoyage il est n cessaire d liminer les r sidus dans le...

Page 25: ...rtificat de garantie en ce qui concerne la r paration et que celui ci se trouve l endroit du vendeur ou dans un endroit plus proche pour l acheteur l acheteur fait valoir le droit de faire r parer son...

Page 26: ...in acciaio protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione dei termocamini interamente in lamiera riempita con lastre...

Page 27: ...o modo si eviter la fuoriuscita di fumo e cenere nell ambiente I termocamini richiedono interventi e monitoraggio occasionali Per l accensione e per la fase di riscaldamento non consentito utilizzare...

Page 28: ...carico In fase di installazione necessario assicurare un adeguato spazio di accesso per la pulizia del termocamino del condotto fumi e del camino a meno che non sia possibile effettuare la pulizia da...

Page 29: ...ostanze infiammabili liquide per accendere il fuoco benzina petrolio ecc Non appena il fuoco comincia ad ardere bene e il tiraggio sufficiente si possono inserire i pezzi di legno pi grandi oppure i b...

Page 30: ...te In fase di pulizia necessario rimuovere i residui rimasti nel condotto fumi e nel vano della combustione Le parti rovinate o non correttamente sistemate del rivestimento in chamotte vanno riparate...

Page 31: ...ditore o all acquirente l acquirente ha diritto a far eseguire la riparazione presso il soggetto incaricato dell esecuzione della riparazione in garanzia Il soggetto incaricato della riparazione ha l...

Page 32: ......

Reviews: