6
5. Mantenimiento, Cuidado
El sistema de enclavamiento no precisa manteni-
miento. No existen ciclos de lubricación y no se
tienen que reponer piezas de desgaste.
Para el control de funcionamiento, se recomienda la
medición de la fuerza tensora. Tras una carrera en
Para poder realizar el pedido suplementario de las
piezas de repuesto de manera óptima, necesitamos
el número de identificación de 7 dígitos grabado
en el componente y - a ser posible - el número de
fabricación.
4. Manejo
Las posiciones de funcionamiento aflojar, tensar y
tensar sin herramienta se pueden realizar con una
variedad de unidades tensoras y de aflojamiento.
Independientemente del modo de construcción y del
tipo de generación de fuerza (hidráulica, neumática,
eléctrica), todos los elementos de accionamiento
tienen que adoptar una posición de estacionamiento
antes de la puesta en funcionamiento del husillo. Los
correspondientes pistones u otros no deben rozar el
extremo del perno de tracción y deben mantener una
distancia de seguridad constante durante la rotación
del husillo.
Tras la introducción de la fuerza tensora, el sistema
de enclavamiento trasmite la fuerza de accionamiento
al grupo tensor HSK y mantiene la fuerza de tracción
mecánicamente con retención automática. La fuerza
de accionamiento no tiene ni debe aparecer durante
la rotación del husillo.
El control de las diversas posiciones de funciona-
miento en estado parado y en posición tensada
durante la rotación se puede realizar de manera
individual con sensores de diversos tipos, no ob-
stante, se deberán tener en cuenta las indicaciones
expuestas en el capítulo .
3.2.5 Medición de la fuerza tensora
Con la ayuda de un dispositivo de medición de fuerza
tensoras HSK se mide la fuerza tensora existente
mediante introducción en el husillo. Con las corre-
spondientes fuerzas de accionamiento en el perno de
tracción (tabla 1) se generan las fuerzas de tensión
HSK (fuerzas de amarre).
3.3 Desmontaje
El desmontaje del sistema de enclavamiento se realiza
en posición de aflojamiento y en orden siguiente:
• Desmontaje del grupo tensor HSK
• Soltar el manguito de montaje con la llave especial
(nº de id. Röhm véase tabla 3)
• Extraer el manguito de montaje unido al mandril de
pinza y la barra de tracción.
• Desatornillar el perno de tracción de la prolongación
del perno de tracción (llave de vaso)
El desmontaje sólo se podrá realizar desde el lado
frontal del husillo. No es necesario desmontar la unidad
tensora y de aflojamiento. La condición previa para
el desmontaje del perno de tracción es la protección
contra torsión de la prolongación de perno de tracción.
vacío (tensar sin herramienta) se puede realizar la medici-
ón de la fuerza tensora HSK con los aparatos corrientes.
El estado del sistema de enclavamiento es decisivo para
su fuerza de funcionamiento, tensión y enclavamiento, así
como para su vida útil. Para controlar el estado se deberá
realizar un control en periodos de tiempo regulares y
según las indicaciones de mantenimiento. Independiente-
mente de la frecuencia de tensión, al alcanzar 40 horas
de servicio es obligatorio realizar un control de la fuerza
de tensión. En caso necesario, deberán emplearse dis-
positivos especiales de medición de la fuerza de tensión
(dispositivos de medición de la fuerza de amarre).
Si se detectan desviaciones extremas de la fuerza de
tensión del valor nominal, se deberá lubricar primero el
grupo tensor HSK (véase el manual de instrucciones del
grupo tensor). Si dicha medida no conduce al resultado
deseado, se deberá sustituir el grupo tensor HSK. Las
mediciones de la fuerza de tensión se pueden apoyar con
mediciones de carreras.
Sólo en caso de que no se alcance el resultado óptimo
después de haber sustituido el grupo tensor HSK y si se
genera una caída significativa de la fuerza de tensión, se
deberá sustituir el sistema de enclavamiento, siguiendo el
procedimiento descrito en 3.3.
6. Piezas de recambio
Las piezas defectuosas o desgastadas no se renuevan.
En estos casos, siempre se sustituirá el sistema de encla-
vamiento completo.
Indicamos que deberán emplearse, exclusivamente, piez-
as originales de Röhm o piezas suministradas por los pro-
veedores autorizados de la empresa Röhm GmbH. Para
todos los daños causados por piezas ajenas, expira toda
responsabilidad por parte de la empresa Röhm GmbH.
La garantía
no
es aplicable a:
Daños causados por el operador y generados por el
incumplimiento de las indicaciones escritas del vende-
dor en lo respectivo al empleo y el mantenimiento del
equipo.
Desgaste natural.
Daños causados por una fuerza mayor.
Daños causados por todo tipo de manejo inadecuado
o por el empleo o servicio inapropiado del sistema de
enclavamiento o partes del mismo.
Daños causados por terceros.
Daños causados por el empleo de la planta o partes
de la misma bajo condiciones alteradas (p.ej. materias
prima, piezas a trabajar, herramientas, parámetros
de corte, programas, etc.), sobre todo, si no ha sido
coordinado previamente con el vendedor o fabricante y
no se dispone de una autorización por escrito.
Daños causados por condiciones ambientales al-
teradas.
1.
.
3.
4.
5.
6.
7.
Montage- und Betriebsanleitung für
Fremdsprachentexte ...
Handspannfutter (Keilstangenprinzip)
Fremdsprachentexte ...
Fremdsprachentexte ...
mit Backensicherung
DURO-T
E
F
RUSS
Summary of Contents for SuperLock HSK Series
Page 15: ......