background image

24

1. Avvertenze di sicurezza e norme per l’impiego di

dispositivi di serraggio ad azionamento meccanico

I. Qualifica dell’operatore

Le persone che non dispongono di esperienza nell’impiego
delle attrezzature di serraggio sono esposte, in seguito a
comportamenti inadeguati, a particolari pericoli di lesioni,
soprattutto durante i lavori di messa a punto, a causa dei
movimenti e delle forze di serraggio che si presentano. Per
questo motivo le attrezzature di serraggio possono essere
utilizzate, messe a punto e riparate solo da persone qualifi-
cate o che dispongano di una pluriennale esperienza. La
funzione dell’autocentrante deve essere verificata dopo il suo
montaggio e prima della messa in funzione.
Due punti importanti sono:
Forza di bloccaggio: Con la massima forza / pressione di
azionamento deve essere raggiunta la forza di serraggio
indicata (+15%) per l’attrezzatura di serraggio.
Controllo della corsa: La corsa del pistone di serraggio deve
disporre di un settore di sicurezza nella posizione finale
anteriore e posteriore. Il mandrino della macchina deve
potersi avviare solo quando il pistone di serraggio ha per-
corso l’intero settore di sicurezza. Per il controllo delle corse
di serraggio devono essere impiegati solo finecorsa che
rispondono ai profili richiesti per i finecorsa di sicurezza
conformi alle norme VDE 0113 / 12.73 capitolo 7.1.3.

II.Pericoli di lesioni

Per motivi tecnici, questa attrezzatura può presentare alcuni
componenti a spigolo vivo. Per evitare pericoli di lesioni,
usate particolare cautela nelle attività che eseguite!

1.Accumulatori di energia

Gli elementi mobili, che sono caricati in pressione, trazione,
con particolari molle o con elementi elastici, rappresentano
un potenziale pericolo a causa dell’energia che hanno
accumulato. La mancata valutazione di questo pericolo
può condurre a gravi lesioni, dovute all’incontrollabile espul-
sione dei singoli elementi. L’energia accumulata deve
venire scaricata prima di poter eseguire altri lavori. Per
questo motivo le attrezzature di serraggio che devono
essere smontate nei loro singoli componenti, devono prima
essere esaminate con l’aiuto dei relativi schemi di montag-
gio per quanto riguarda la presenza di questi tipi di pericoli.
Se il ”disinnesco” di questa energia immagazzinata non
dovesse essere possibile senza pericoli, lo smontaggio
deve essere eseguito da parte di collaboratori autorizzati
della ditta RÖHM.

2.Il regime di rotazione massimo consentito

Il regime di rotazione massimo consentito deve essere
applicato solo con l’introduzione della forza di azionamento
massima consentita e con autocentranti perfettamente
funzionanti. Il mancato rispetto di questo presupposto
fondamentale può condurre alla perdita della forza residua
di serraggio e di conseguenza all’espulsione dei pezzi con il
relativo rischio di lesioni. Ad elevati regimi di rotazione,
l’attrezzatura di serraggio deve essere utilizzata solo in
presenza di una cupola di protezione sufficientemente
dimensionata.

3.Superamento del regime di rotazione consentito

Questo è un dispositivo rotante. Le forze centrifughe - pro-
dotte dagli eccessivi regimi di rotazione ovvero dalle velo-
cità periferiche - possono far sì che singoli elementi si pos-
sano staccare e diventino potenziali fonti di pericolo per le
persone o gli oggetti che si trovano nelle vicinanze. Si pos-
sono presentare inoltre degli squilibri per quelle attrezza-
ture di serraggio che sono omologate solo per bassi regimi
di rotazione, ma che sono movimentate a regimi più elevati,
cosa che agisce negativamente sulla sicurezza ed even-
tualmente sul risultato della lavorazione.

Per i motivi sopra citati non è permesso l’esercizio a regimi di
rotazione maggiori di quelli previsti per questa attrezzatura.
Il regime di rotazione e la forza / pressione di azionamento
massimi sono indicati sul corpo e non devono essere superati.
Questo significa che anche il regime di rotazione massimo
della macchina non deve essere maggiore di quello della
attrezzatura di serraggio.
Anche un momentaneo superamento dei valori consentiti può
condurre a dei danneggiamenti e può rappresentare una fonte
occulta di pericolo, anche se non immediatamente riconosci-
bile. In questo caso deve essere immediatamente informato il
costruttore, che può eseguire così un collaudo della sicurezza
funzionale e delle sicurezza di lavoro. Solo in questo modo può
essere assicurato un funzionamento sicuro della attrezzatura
di serraggio.

4.Squilibratura

Rischi residui si possono presentare a causa di una insuffi-
ciente compensazione della rotazione, vedere § 6.2 No e)
EN 1550. Questo vale in particolar modo per gli elevati regimi
di rotazione, per la lavorazione di pezzi asimmetrici o per
l’impiego di ganasce riportate diverse. Per impedirne i conse-
guenti danneggiamenti, l’autocentrante deve essere equili-
brato insieme al pezzo in conformità alle norme DIN ISO 1940.

5.Calcolo delle necessarie forze di serraggio

Le forze di serraggio oppure il regime di rotazione massimo
consentito per il mandrino, necessari per un particolare
utilizzo, devono essere calcolati in base alla direttiva VDI 3106
Calcolo del regime di rotazione ammesso per mandrini rotanti
(autocentranti). Se, per motivi costruttivi, gli speciali elementi
di serraggio necessari dovessero avere una massa maggiore
di quelli assegnati all’ attrezzatura di serraggio, devono essere
tenute in considerazione le relative forze centrifughe più
elevate quando viene definita la forza di serraggio necessaria
ed il regime di rotazione consentito.

6.Impiego di diversi / ulteriori elementi di serraggio / pezzi

Per l’impiego di diversi / ulteriori elementi di serraggio oppure
dipezzi, deve essere tenuta in considerazione la direttiva
VDI 3106 - Calcolo del regime di rotazione consentito per
mandrini rotanti (autocentranti).

1.Impiego di diversi / ulteriori elementi di serraggio

Se dovessero venire impiegati ulteriori elementi di
serraggio, oltre a quelli previsti per questa attrezzatura di
serraggio, deve poter essere escluso che l’autocentrante
venga messo in funzione con un regime di rotazione troppo
elevato e quindi con forze centrifughe troppo elevate. In
caso contrario sussiste il pericolo, che il pezzo venga serrato
con una forza insufficiente.
Per questo motivo è necessario prendere sempre contatto
con il produttore del mandrino.

Per proteggere l’operatore dai pezzi espulsi, deve essere
presente sulla macchina utensile una barriera di protezione
conforme alle norme DIN EN 12415, la cui capacità di resi-
stenza viene indicata in classi di resistenza.
Se sulla macchina dovessero venire applicati nuovi elementi
di serraggio, deve essere controllata in primo luogo la loro
compatibilità. Questo riguarda anche gli elementi di serrag-
gio o le parti di elemento di serraggio costruiti dall’utente
medesimo. La classe di resistenza del dispositivo di prote-
zione, le masse dei pezzi a rischio di espulsione (rilevate
tramite calcolo o pesatura), il diametro di mandrino massimo

2.Pericolo dovuto ad eventuali espulsioni

14598-k001-001  18.09.2003  11:03 Uhr  Seite 24

Summary of Contents for KFD-HS

Page 1: ...ice pour Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio para russ bitte einscannen Kraftspannfutter Power chuck Mandrin hydraulique Mandrino autocentrante Plato de mando autom tico russ bitte einscann...

Page 2: ...de la machine 17 4 Entretien 17 5 D sassemblage et assemblage du mandrin 17 6 Pi ces de rechange 17 7 Calcul de la force de serrage et de la vitesse 18 8 Diagramme force de serrage Vitesse 35 9 Diagr...

Page 3: ...3 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 110 200 7 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 250 500...

Page 4: ...ucht auf treten welche sich nachteilig auf die Sicherheit und evtl das Bearbeitungsergebnis auswirkt Der Betrieb mit h heren als den f r diese Einrichtung 1 Sicherheitshinweise und Richtlinien f r den...

Page 5: ...werden kurze Wege unter z T gro en Kr ften in kurzen Zeiten durchfahren Grunds tzlich muss deshalb bei Montage und Einrichtearbei ten die zur Futterbet tigung vorgesehene Antriebseinrichtung ausdr ck...

Page 6: ...ollision Nach einer Kollision des Spannmittels muss dieses vor erneutem Einsatz einer sachkundigen und qualifizierten Risspr fung unterzogen werden 14 Austausch von Nutenstein Sind die Aufsatzbacken d...

Page 7: ...die Gr e der Bet tigungs kraft berpr fen 3 8 Verschlu schraube 21 eindrehen und Futter auf Rund und Planlauf am Kontrollrand berpr fen Der Abbau des Futters von der Spindel erfolgt sinngem in umgekeh...

Page 8: ...Spannkraft n 7 2 1 Fliehkraft Fc und Fliehmoment Mc Aus den Gleichungen 1 2 und 3 ergibt sich beim Spannen von au en nach innen Fsp Fc N 4 Wobei die Fliehkraft Fc von der Summe aller Massen der Backe...

Page 9: ...and guidelines for the use of power operated clamping devices i e it should be limited accordingly Even a singular incident where the permitted values are exceeded can lead to damage or injury and rep...

Page 10: ...employed depends on the machine being used and should be purchased separately if necessary The machine user must ensure that every risk of injury caused by movement of the clamping medium is ruled ou...

Page 11: ...hen handling the clamping medium to prevent them penetrating the soil or contaminating water Danger Environmental hazard This applies in particular during assembly dismantling as residual quantities o...

Page 12: ...actuating force required 3 8 Screw 21 in screw plugs and check chuck for radial runout and axial slip at test rim To remove the chuck from the spindel reverse the procedure described above 4 Maintena...

Page 13: ...A R A r s 8 Clamping force speed of rotation diagram see page 28 10 Technical data see page 29 30 The clamping force Fsp of a rotary chuck is the total of all jaw forces acting radially on the workpie...

Page 14: ...urce de danger potentielle pour les personnes ou objets se tenant proximit En outre l utilisation grande vitesse de dispositifs de serrage con us pour un travail faible vitesse peut provoquer un d s q...

Page 15: ...vement de serrage s av re n cessaire lors du r glage il faut pour les courses de serrage sup rieures 4 mm monter sur le dispositif un syst me de maintien fixe ou provi soire de la pi ce usiner ou inst...

Page 16: ...vra tre remplac que par un lardon ORIGINAL R HM Voir galement chapitre Pi ces de re change III Risques pour l environnement Pour faire fonctionner un dispositif de serrage des moyens divers de graissa...

Page 17: ...7 V rifier le fonctionnement la course des mors et l importance de l effort de commande 3 8 Mettre en place les bouchons filet s et v rifier la port e de contr le le faux rond de rotation et le voile...

Page 18: ...u serrage de l ext rieur vers l int rieur Fser Fc N 4 la force centrifuge Fc d pendant de la somme de tou tes les masses s mors mM du rayon du centre de gra vit rcg et de la vitesse n Il en r sulte la...

Page 19: ...que las previstas para este equipo no est permitido por las razones arriba mencionadas 1 Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeci n autom ticos Las revolucione...

Page 20: ...bo los trabajos de montaje y de preparaci n Sin embargo si los trabajos de preparaci n no permitieran prescindir de la secuencia de amarre cuando los recorridos de amarre fueran superiores a 4 mm habr...

Page 21: ...Para el buen funcionamiento de un equipo de amarre se preci san en parte diferentes medios para la lubricaci n refrigerci n etc Por regla general stos se conducen a trav s de la caja del distribuidor...

Page 22: ...7 Comprobar el funcionamento la carrera de las gar ras y la magnitud de la fuerza de accionamiento 3 8 Enroscar los tapones roscados y comprobar el plato en cuanto a la marcha conc ntrica y al voladiz...

Page 23: ...e afuera hacia adentro Fsp Fc N 4 La fuerza centr fuga Fc depende en la anterior ecua ci n de la suma de las masas de todas las mordazas mB del radio rs del centro de gravedad y del n mero de revoluci...

Page 24: ...trezza ture di serraggio che sono omologate solo per bassi regimi di rotazione ma che sono movimentate a regimi pi elevati cosa che agisce negativamente sulla sicurezza ed even tualmente sul risultato...

Page 25: ...te devono tassativamente essere disinseriti Se durante la messa a punto non si dovesse poter rinunciare al movimento di serraggio per corse di serraggio maggiori di 4 mm bisogna prevedere quanto segue...

Page 26: ...o con un nottolino ORIGINALE R HM III Pericoli per l ambiente Per il funzionamento di un dispositivo di bloccaggio sono ne cessari a volte diversi fluidi per la lubrificazione il raffredda mento ecc Q...

Page 27: ...ernanza le viti di fissaggio 11 auto centrante vedi Fig 1 3 6 Controllare la quota minima X vedi pag 3 correg gere all occorenza ruotando la boccola filettata 3 7 Controllare il funzionamento la corsa...

Page 28: ...zione della forza di serraggio n 7 2 1 Forza centrifuga Fc e momento centrifugo Mc Dalle equazioni 1 2 e 3 risulta durante il serraggio dall esterno verso l interno Fsp Fc N 4 tenendo conto che la for...

Page 29: ...I 15 VDE 0113 12 73 7 1 3 II 1 R HM 2 3 4 6 2 e EN 1550 DIN ISO 1940 5 VDI 3106 RUSS 29...

Page 30: ...30 6 VDI 3106 1 2 DIN EN 12415 3 7 1 6 2 d EN 1550 40 2 LVE HVE 10 10 EDS EDS 50 161425 EDS 100 161426 EDS 50 100 161427 8 9 4...

Page 31: ...12 9 12 9 12 9 12 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 8 8 5 9 10 1 24 6 48 84 133 206 295 415 567 714 10 9 8 6 14 9 36 1 71 123 195 302 421 592 807 1017 12 9 10 17 4 42 2 83 144 229 354 492 692...

Page 32: ...32 IV 1 2 3 4 5 e p o pa o...

Page 33: ...33...

Page 34: ...34...

Page 35: ...specified gripping forces the chuck must be in a perfect condition and lubricated with F 80 lubricant recommended by R hm Measuring point near chuck face Example For a chuck size 250 and an applied o...

Page 36: ...21 145236 III 35 145212 II 21 145238 III 35 145303 II 21 145210 II 22 145240 III 39 145218 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 38 145222 II 36 145246 II...

Page 37: ...78 84 88 88 90 102 106 102 106 107 110 Aufnahme D ZA 60 KK 4 ZA 100 KK 4 ZA 120 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 170 KK 6 E 6 13 6 13 6 15 6 16 6 16 6 16 F 82 6 82 6 104 8 104 8 104 8 133 4 G 3xM10 3x...

Page 38: ...0 142 180 180 min 0 6 2 2 6 2 9 1 6 12 0 6 12 max 23 17 25 25 17 25 14 24 22 16 28 16 16 P 19 25 25 35 35 Q M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M120x1 5 M132x1 5 M172x3 M132x1 5 M172x3 M172x3 T 12...

Page 39: ...2 6 2 2 9 max 21 31 21 31 26 35 26 35 17 25 25 17 25 25 14 P 16 15 25 25 Q M54x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M120x1 5 T 98 108 98 108 103 112 103 112 124 132 132 124 132...

Page 40: ...f top jaws Max Bet tigungskraft Maximum draw bar pull Max Gesamt Spannkraft ca Max total clamping force approx Max zul ssige Drehzahl Maximum admissible speed Massentr gheitsmoment J Moment of inertia...

Page 41: ...thread h M6x10 M6x10 M6x10 l 15 5 15 m 18 20 28 n 5 5 5 o 25 30 40 55o 20o 15o Typ 549 10 zylindrische Zentrieraufnahme ZA DIN 6353 adaptor recess Typ 549 12 Kurzkegelaufnahme KK f r DIN 55026 55021...

Page 42: ...7 17 7 21 7 25 7 33 7 10 10 12 17 21 17 1 25 5 M8 M 6 M 8 M 12 M 16 M 12 1 M 20 6 5 5 5 7 5 9 5 11 5 15 5 15 2x12 2x15 19 25 19 1 31 7 5 5 6 8 10 9 1 14 Futter Gr e chuck size A B C Dh7 E F G H 1 KFD...

Page 43: ...inzelteile KFD HS components 1 K rper body 2 Grundbacke base jaw 3 Spannkolben piston 4 Futterflansch adaptor plate 5 Schutzbuchse protective bushing 6 Nutenstein T nut Kraftspannfutter KFD HS Power c...

Page 44: ...ction resulting only in a small loss of clamping forces even at high speeds The screwed connection between chuck body and chuck flange provides a high chuck rigidy So this chuck type offers an optimum...

Reviews: