background image

19

I. Calificación del operador

Las personas, que no tengan experiencia en el manejo de los
equipos de amarre, están expuestas al riesgo de sufrir un acci-
dente debido a un manejo inapropiado de los equipos de amarre,
sobre todo durante los trabajos de preparación por las fuerzas
operativas producidas en la máquina. Por esa razón, estos equi-
pos solamente podrán ser manejados, instalados o reparados
por personas especializadas que hayan sido formadas o instrui-
das especialmente para este tipo de equipos de amarre o que
dispongan de gran experiencia. Después del montaje del plato y
antes de la puesta en servicio se deberá revisar el funcionaiento
del plato. Son dos puntos importantes:
Fuerza de amarre: Con la máxima fuerza de accionamiento /
presión se debe alcanzar la fuerza de amarre máxima
indicada (+15%).
Control de carrera: La carrera del pistón de amarre debe tener un
recorrido de seguridad tanto en la posición delantera como
trasera. El husillo de máquina tan sólo se deberá poner en
marcha, cuando el pistón haya traspasado esta zona de seguri-
dad. Para controlar la carrera de amarre solamente deberán
utilizarse detectores de proximidad que cumplan las normas
VDE 0113/12.73 apartado 7.1.3.

II. Riesgo de lesiones

Por razones técnicas, en este equipo pueden existir componen-
tes afilados que presenten cantos vivos. ¡A fin de prevenir cual-
quier riesgo de lesiones es necesario realizar los trabajos atenta-
mente y con mucho cuidado!

1. Acumulación de presiones

Las partes móviles, que están pretensadas con muelles de
compresión, resortes de tiro u otros muelles o con cualquier
otra pieza elástica representan un riesgo potencial por las
fuerzas que actúan sobre ellas. La infravaloración de este
riesgo puede provocar graves lesiones debido a las piezas
lanzadas al entorno como proyectiles. Antes de que puedan
ser llevados a cabo otros trabajos, estas fuerzas acumuladas
deberán ser desactivadas. Por este motivo, antes de proceder
al desmontaje de los equipos de amarre deberá consultar los
planos de conjunto correspondientes y buscar las posibles
fuentes de peligro.
Si la ”desactivación” de estas fuerzas, que actúan sobre
las piezas, fuera peligrosa, el desmontaje deberá ser llevado
a cabo por personal especializado y autorizado de la
empresa RÖHM.

2. Revoluciones máximas permitidas

Las revoluciones máximas permitidas solamente deben
alcanzarse, si se ha conseguido la fuerza de accionamiento
máxima y los platos se encuentran en perfecto estado. La
inobservancia de esta pauta puede llevar consigo la pérdida
de la fuerza de amarre residual y, en consecuencia, la proyec-
ción de las piezas a mecanizar con el correspondiente riesgo
de que se produzcan lesiones. En caso de elevadas
revoluciones, el equipo de amarre solamente se deberá
hacer funcionar debajo de una cubierta protectora
suficientemente dimensionada.

3. Exceso de las revoluciones permitidas

Este equipo está previsto para el funcionamiento giratorio.Las
fuerzas centrífugas - originadas por revoluciones o velocida-
des circunferenciales excesivas - pueden provocar que se
desprendan piezas del plato y que debido a ello lleguen a ser
fuentes de peligro potenciales para las personas o los objetos
que se encuentren en los alrededores de la máquina. Adicio-
nalmente, en los equipos de amarre que solamente están
permitidos para un funcionamiento a bajas revoluciones, pero
que se hacen funcionar a mayores revoluciones, se puede
producir un desequilibrio que repercuta desfavorablemente en
la seguridad y eventualmente en el resultado de mecanizado.
El funcionamiento de la máquina a mayores revoluciones que
las previstas para este equipo no está permitido por las
razones arriba mencionadas.

1. Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo

de dispositivos de sujeción automáticos

Las revoluciones y la fuerza / presión de accionamiento máximas
están grabadas sobre el cuerpo y no deben ser excedidas. Es
decir, las revoluciones máximas de la máquina prevista, en conse-
cuencia tampoco deben ser mayores que las revoluciones del
equipo de amarre y por esa razón éstas deberán ser limitadas.
Incluso el exceso de estos valores admisibles una única vez
podría causar daños y eventualmente representar una fuente de
riesgos cubierta, aunque ésta a primera vista no sea perceptible.
En este caso se tendrá que informar inmediatamente al fabricante
para que éste pueda comprobar la seguridad funcional y la fiabili-
dad operacional del equipo. Tan sólo de esta manera podrán ser
garantizadas en el futuro la funcionalidad y seguridad del
equipo de amarre.

4. Desequilibrios

Otros riesgos podrían producirse por una compensación
insuficiente de la rotación, véase § 6.2 no. e) de las normas
EN 1550. Esto es válido sobre todo en caso de altas revolucio-
nes, mecanizado de piezas asimétricas o utilización de garras
postizas diferentes.
Para evitar daños resultantes de ello, el plato junto con la pieza
a mecanizar deberán ser equilibrados dinámicamente según
la norma DIN ISO 1940.

5. Cálculo de las fuerzas de amarre necesarias

Las fuerzas de amarre necesarias así como las revoluciones
máximas permitidas para un trabajo concreto deberán ser de-
terminadas según la directiva VDI 3106 - Cálculo de las revolu-
ciones permitidas para platos de torno (platos con garras).
Si los insertos de amarre especiales necesarios por razones
constructivas son más pesados o más grandes que los insertos
de amarre asignados al equipo de amarre, las mayores fuerzas
centrífugas relacionadas con ello se deberán tener en cuenta a
la hora de determinar la fuerza de amarre requerida y las
revoluciones permitidas.

6. Uso de otros insertos de amarre / otras piezas a mecanizar

Para usar otros insertos de amarre o piezas a mecanizar, por
regla general tendrá que consultar la directiva VDI 3106 - Cálculo
de las revoluciones permitidas para platos de torno (platos
con garras).

1. Uso de otros insertos de amarre/insertos de amarre adicionales

En caso de usar otros insertos de amarre que los diseñados
para este equipo de amarre, deberá cerciorarse de que el
plato no funcione a más revoluciones y con fuerzas centrífugas
más elevadas que las permitidas. En caso contrario existe el
riesgo de que la pieza a mecanizar no sea amarrada con
suficiente fuerza.
Por esa razón es necesario consultar al fabricante del plato o
al constructor correspondiente.

la norma DIN EN 12415 deberá estar disponible un dispositivo
de protección en la máquina-herramienta. Su resistencia es
indicada en clases de resistencia.
Si en la máquina se deben poner en servicio nuevos insertos
de amarre, antes deberá ser comprobada su admisibilidad. Los
insertos de amarre o los componentes de los insertos de amarre
de fabricación propia también deberán ser controlados respecto
a su admisibilidad. Influencia sobre la admisibilidad tienen la
clase de resistencia de los dispositivos de protección, las masas

ante el cálculo o el pesaje), el diámetro máximo posible del plato
(medir), así como las revoluciones máximas que puede alcanzar
la máquina. A fin de reducir la posible energía de impacto a la
magnitud admisible, las masas y las revoluciones permitidas se
deberán calcular (por ej. consultar al fabricante de la máquina
respecto a estos valores) y limitar eventualmente las revolucio-

E

A fin de proteger al operador contra piezas proyectadas, según

de las piezas eventualmente proyectadas (determinadas medi-

2. Amenaza resultante de la proyección

14598-k001-001  18.09.2003  11:03 Uhr  Seite 19

Summary of Contents for KFD-HS

Page 1: ...ice pour Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio para russ bitte einscannen Kraftspannfutter Power chuck Mandrin hydraulique Mandrino autocentrante Plato de mando autom tico russ bitte einscann...

Page 2: ...de la machine 17 4 Entretien 17 5 D sassemblage et assemblage du mandrin 17 6 Pi ces de rechange 17 7 Calcul de la force de serrage et de la vitesse 18 8 Diagramme force de serrage Vitesse 35 9 Diagr...

Page 3: ...3 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 110 200 7 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 250 500...

Page 4: ...ucht auf treten welche sich nachteilig auf die Sicherheit und evtl das Bearbeitungsergebnis auswirkt Der Betrieb mit h heren als den f r diese Einrichtung 1 Sicherheitshinweise und Richtlinien f r den...

Page 5: ...werden kurze Wege unter z T gro en Kr ften in kurzen Zeiten durchfahren Grunds tzlich muss deshalb bei Montage und Einrichtearbei ten die zur Futterbet tigung vorgesehene Antriebseinrichtung ausdr ck...

Page 6: ...ollision Nach einer Kollision des Spannmittels muss dieses vor erneutem Einsatz einer sachkundigen und qualifizierten Risspr fung unterzogen werden 14 Austausch von Nutenstein Sind die Aufsatzbacken d...

Page 7: ...die Gr e der Bet tigungs kraft berpr fen 3 8 Verschlu schraube 21 eindrehen und Futter auf Rund und Planlauf am Kontrollrand berpr fen Der Abbau des Futters von der Spindel erfolgt sinngem in umgekeh...

Page 8: ...Spannkraft n 7 2 1 Fliehkraft Fc und Fliehmoment Mc Aus den Gleichungen 1 2 und 3 ergibt sich beim Spannen von au en nach innen Fsp Fc N 4 Wobei die Fliehkraft Fc von der Summe aller Massen der Backe...

Page 9: ...and guidelines for the use of power operated clamping devices i e it should be limited accordingly Even a singular incident where the permitted values are exceeded can lead to damage or injury and rep...

Page 10: ...employed depends on the machine being used and should be purchased separately if necessary The machine user must ensure that every risk of injury caused by movement of the clamping medium is ruled ou...

Page 11: ...hen handling the clamping medium to prevent them penetrating the soil or contaminating water Danger Environmental hazard This applies in particular during assembly dismantling as residual quantities o...

Page 12: ...actuating force required 3 8 Screw 21 in screw plugs and check chuck for radial runout and axial slip at test rim To remove the chuck from the spindel reverse the procedure described above 4 Maintena...

Page 13: ...A R A r s 8 Clamping force speed of rotation diagram see page 28 10 Technical data see page 29 30 The clamping force Fsp of a rotary chuck is the total of all jaw forces acting radially on the workpie...

Page 14: ...urce de danger potentielle pour les personnes ou objets se tenant proximit En outre l utilisation grande vitesse de dispositifs de serrage con us pour un travail faible vitesse peut provoquer un d s q...

Page 15: ...vement de serrage s av re n cessaire lors du r glage il faut pour les courses de serrage sup rieures 4 mm monter sur le dispositif un syst me de maintien fixe ou provi soire de la pi ce usiner ou inst...

Page 16: ...vra tre remplac que par un lardon ORIGINAL R HM Voir galement chapitre Pi ces de re change III Risques pour l environnement Pour faire fonctionner un dispositif de serrage des moyens divers de graissa...

Page 17: ...7 V rifier le fonctionnement la course des mors et l importance de l effort de commande 3 8 Mettre en place les bouchons filet s et v rifier la port e de contr le le faux rond de rotation et le voile...

Page 18: ...u serrage de l ext rieur vers l int rieur Fser Fc N 4 la force centrifuge Fc d pendant de la somme de tou tes les masses s mors mM du rayon du centre de gra vit rcg et de la vitesse n Il en r sulte la...

Page 19: ...que las previstas para este equipo no est permitido por las razones arriba mencionadas 1 Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeci n autom ticos Las revolucione...

Page 20: ...bo los trabajos de montaje y de preparaci n Sin embargo si los trabajos de preparaci n no permitieran prescindir de la secuencia de amarre cuando los recorridos de amarre fueran superiores a 4 mm habr...

Page 21: ...Para el buen funcionamiento de un equipo de amarre se preci san en parte diferentes medios para la lubricaci n refrigerci n etc Por regla general stos se conducen a trav s de la caja del distribuidor...

Page 22: ...7 Comprobar el funcionamento la carrera de las gar ras y la magnitud de la fuerza de accionamiento 3 8 Enroscar los tapones roscados y comprobar el plato en cuanto a la marcha conc ntrica y al voladiz...

Page 23: ...e afuera hacia adentro Fsp Fc N 4 La fuerza centr fuga Fc depende en la anterior ecua ci n de la suma de las masas de todas las mordazas mB del radio rs del centro de gravedad y del n mero de revoluci...

Page 24: ...trezza ture di serraggio che sono omologate solo per bassi regimi di rotazione ma che sono movimentate a regimi pi elevati cosa che agisce negativamente sulla sicurezza ed even tualmente sul risultato...

Page 25: ...te devono tassativamente essere disinseriti Se durante la messa a punto non si dovesse poter rinunciare al movimento di serraggio per corse di serraggio maggiori di 4 mm bisogna prevedere quanto segue...

Page 26: ...o con un nottolino ORIGINALE R HM III Pericoli per l ambiente Per il funzionamento di un dispositivo di bloccaggio sono ne cessari a volte diversi fluidi per la lubrificazione il raffredda mento ecc Q...

Page 27: ...ernanza le viti di fissaggio 11 auto centrante vedi Fig 1 3 6 Controllare la quota minima X vedi pag 3 correg gere all occorenza ruotando la boccola filettata 3 7 Controllare il funzionamento la corsa...

Page 28: ...zione della forza di serraggio n 7 2 1 Forza centrifuga Fc e momento centrifugo Mc Dalle equazioni 1 2 e 3 risulta durante il serraggio dall esterno verso l interno Fsp Fc N 4 tenendo conto che la for...

Page 29: ...I 15 VDE 0113 12 73 7 1 3 II 1 R HM 2 3 4 6 2 e EN 1550 DIN ISO 1940 5 VDI 3106 RUSS 29...

Page 30: ...30 6 VDI 3106 1 2 DIN EN 12415 3 7 1 6 2 d EN 1550 40 2 LVE HVE 10 10 EDS EDS 50 161425 EDS 100 161426 EDS 50 100 161427 8 9 4...

Page 31: ...12 9 12 9 12 9 12 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 8 8 5 9 10 1 24 6 48 84 133 206 295 415 567 714 10 9 8 6 14 9 36 1 71 123 195 302 421 592 807 1017 12 9 10 17 4 42 2 83 144 229 354 492 692...

Page 32: ...32 IV 1 2 3 4 5 e p o pa o...

Page 33: ...33...

Page 34: ...34...

Page 35: ...specified gripping forces the chuck must be in a perfect condition and lubricated with F 80 lubricant recommended by R hm Measuring point near chuck face Example For a chuck size 250 and an applied o...

Page 36: ...21 145236 III 35 145212 II 21 145238 III 35 145303 II 21 145210 II 22 145240 III 39 145218 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 38 145222 II 36 145246 II...

Page 37: ...78 84 88 88 90 102 106 102 106 107 110 Aufnahme D ZA 60 KK 4 ZA 100 KK 4 ZA 120 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 170 KK 6 E 6 13 6 13 6 15 6 16 6 16 6 16 F 82 6 82 6 104 8 104 8 104 8 133 4 G 3xM10 3x...

Page 38: ...0 142 180 180 min 0 6 2 2 6 2 9 1 6 12 0 6 12 max 23 17 25 25 17 25 14 24 22 16 28 16 16 P 19 25 25 35 35 Q M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M120x1 5 M132x1 5 M172x3 M132x1 5 M172x3 M172x3 T 12...

Page 39: ...2 6 2 2 9 max 21 31 21 31 26 35 26 35 17 25 25 17 25 25 14 P 16 15 25 25 Q M54x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M120x1 5 T 98 108 98 108 103 112 103 112 124 132 132 124 132...

Page 40: ...f top jaws Max Bet tigungskraft Maximum draw bar pull Max Gesamt Spannkraft ca Max total clamping force approx Max zul ssige Drehzahl Maximum admissible speed Massentr gheitsmoment J Moment of inertia...

Page 41: ...thread h M6x10 M6x10 M6x10 l 15 5 15 m 18 20 28 n 5 5 5 o 25 30 40 55o 20o 15o Typ 549 10 zylindrische Zentrieraufnahme ZA DIN 6353 adaptor recess Typ 549 12 Kurzkegelaufnahme KK f r DIN 55026 55021...

Page 42: ...7 17 7 21 7 25 7 33 7 10 10 12 17 21 17 1 25 5 M8 M 6 M 8 M 12 M 16 M 12 1 M 20 6 5 5 5 7 5 9 5 11 5 15 5 15 2x12 2x15 19 25 19 1 31 7 5 5 6 8 10 9 1 14 Futter Gr e chuck size A B C Dh7 E F G H 1 KFD...

Page 43: ...inzelteile KFD HS components 1 K rper body 2 Grundbacke base jaw 3 Spannkolben piston 4 Futterflansch adaptor plate 5 Schutzbuchse protective bushing 6 Nutenstein T nut Kraftspannfutter KFD HS Power c...

Page 44: ...ction resulting only in a small loss of clamping forces even at high speeds The screwed connection between chuck body and chuck flange provides a high chuck rigidy So this chuck type offers an optimum...

Reviews: