background image

22

3. Montaje del plato en el husillo de la máquina

1. Montaje del plato en el husilo de la máquina

1.1 Comprobar la marcha concéntrica y el voladizo del

cabezal del husillo de la máquina o de la brida inter-
media acabeda en la màquina, respectivamente
(perm. 0,005 según DIN 6386 e ISO 3089).

1.2 La brida debe estar configurada da tal manera que el

plato pueda apoyarse perfectamente en la superficie
de apoyo.
La superficie de apoyo en la brida o el husillo tiene
que ser absolutamente plana.

2. Montaje del plato de tamaño 110-200

2.1 Desplazar el tubo de tracción a la posición anterior

más avanzada

2.2 Empujar el èmbolo de sujeción a la posición posterior

(garras en la posición interior máxima).

2.3 Quitar el tapón roscado en el lado anterior del plato y

apretar hacia dentro, hasta el tope, los tornillos de
fijación del plato.

2.4 Enroscar el plato de mando automático hasta el tope

sobre el tubo sobre tubo de tración. (Observar que la
rosca del tubo de tracción quede alineada).

2.5 Girar el plato hacia atrás hasta que el orificio y la

chaveta del cabezal del husillo coincidan entre sí.

2.6 Apretar el plato contra el alojamiento del husillo y

apretar aleternativamente los tornillos de fijación del
plato (véase la figura 1)

2.7 Comprobar la medida minima “X” véase la pagina 3

y, en caso dado, corregir girando el plato sobre el
tubo de tracción (para esto, el plato tiene que sepa-
rarse del alojamiento).

2.8 Comprobar el funcionamiento de la carrera de las

garras y la magnitud de la fuerza de accionamiento.

2.9 Enroscar los tapones roscados y comprobar el plato

en cuanto a la marcha concéntrica y el voladizo en el
borde de control.

3. Montaje del plato del tamaño 250-500

3.1 Desplazar el tubo de tracción a la posición anterior

más avenzada

3.2 Empujar el émbolo de sujeción a la posición anterior

(garras en la posición extrema).

3.3 En caso necesario, quitar el tapón en el lado anterior

del plato y apretar hacia dentro los tornillos de fija-
ción (11) del plato. (vése la figura 1).

3.4 Enroscar el plato hasta el tope sobre el tubo de trac-

ción, con ayuda del casquillo roscado giratorio

3.5 Apretar alternativamente los tornillos de fijación (11)

del plato. /vése la figura 1)

3.6 Comprobar la medida minima “X” véase la pagina 3

y, si fuera necesario, corregir girando el casquillo
roscado.

3.7 Comprobar el funcionamento, la carrera de las gar-

ras y la magnitud de la fuerza de accionamiento.

3.8 Enroscar los tapones roscados y comprobar el plato

en cuanto a la marcha concéntrica y al voladizo en el
borde de control

El desmontaje del plato del husillo se efectúa
análogamente pero a la inversa.

3. Prueba de funcionamiento: El émbolo de sujeción

se tiene que mover aún con una presión mínima de
accionamiento de aproximadamente 3 a 4 bar. Este
método no ofrece una información absolutamente
precisa y no sustiuye la medición de la fuerza de
sujeción.

Si la fuerza de sujeción ha caído demasiado, o
el émbolo de sujeción no se puede mover bien, de-
berá procederse al desensamblaje del plato, a su
limpieza y a una nueva lubricatión.

4. Intervalos de mantenimiento: Según las condiciones

de aplicación, sin embargo, como mínimo después
del tiempo de aplicación indicado. Recomendamos
emplear nuestra grasa especial F 80.

Engrease de todos los puntos de engrease

después de cada 20 horas de servicio,

en caso de un ensuciamiento

fuerte cada 8 horas.

Limpieza total con el desensamblaje del plato

después de cada 2000-3000 horas de servicio.

1. Quitar los tornillos de fijación, posición 12 y 13.
2. Leventar la brida mediante la rosca de expulsión.
3. Quitar el émbolo de sujeción
4. Destornillar todos los tornillos de seguridad en las morda-

zas-base.

5. Extraer las mordazas-base
6. El montaje se efectúa análogamente pero a la inversa.

(Observar la numeración y la posición correcta de las mor-
dazas-base y del émbolo de sujeción).
Al introducir las mordazas-base, observar que no se dañe
la cuerda de empaquetadura.

5. Desensamblaje y ensamblaje

del plato

6. Piezas de repuesto

Al formular el pedido de piezas de repuesto rogamos indi-
car el número Ident. del plato y el número de posición o la
denominación de la pieza deseada (ver la página 3) -- el
número Ident. se encuentra aplicado en la cara frontal del
plato.

Fig. 1

1. A fin de conservar el

funcionamiento seguro y la alta
calidad del plato de sujeción es
indispensable que éste sea
engrasado con regularidad en
las boquillas de engrase
(ver la figura).
Para un distribución favorable de la grasa, accionar el
émbolo de sujeción varias veces después de la
lubricación. Seguidamente, engrasar de nuevo.

2. Según la condiciones de aplicación, se deberá com-

probar el funcionamiento y la fuerza de sujeción del
plato después de una duración de servicio dertermi-
nada. La fuerza de sujeción se mide óptimamente
mediante una caja medidora de presión.

4. Mantenimiento

14598-k001-001  18.09.2003  11:03 Uhr  Seite 22

Summary of Contents for KFD-HS

Page 1: ...ice pour Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio para russ bitte einscannen Kraftspannfutter Power chuck Mandrin hydraulique Mandrino autocentrante Plato de mando autom tico russ bitte einscann...

Page 2: ...de la machine 17 4 Entretien 17 5 D sassemblage et assemblage du mandrin 17 6 Pi ces de rechange 17 7 Calcul de la force de serrage et de la vitesse 18 8 Diagramme force de serrage Vitesse 35 9 Diagr...

Page 3: ...3 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 110 200 7 X 1 21 13 1 0 5 5 25 6 14 2 16 12 15 3 11 4 250 500...

Page 4: ...ucht auf treten welche sich nachteilig auf die Sicherheit und evtl das Bearbeitungsergebnis auswirkt Der Betrieb mit h heren als den f r diese Einrichtung 1 Sicherheitshinweise und Richtlinien f r den...

Page 5: ...werden kurze Wege unter z T gro en Kr ften in kurzen Zeiten durchfahren Grunds tzlich muss deshalb bei Montage und Einrichtearbei ten die zur Futterbet tigung vorgesehene Antriebseinrichtung ausdr ck...

Page 6: ...ollision Nach einer Kollision des Spannmittels muss dieses vor erneutem Einsatz einer sachkundigen und qualifizierten Risspr fung unterzogen werden 14 Austausch von Nutenstein Sind die Aufsatzbacken d...

Page 7: ...die Gr e der Bet tigungs kraft berpr fen 3 8 Verschlu schraube 21 eindrehen und Futter auf Rund und Planlauf am Kontrollrand berpr fen Der Abbau des Futters von der Spindel erfolgt sinngem in umgekeh...

Page 8: ...Spannkraft n 7 2 1 Fliehkraft Fc und Fliehmoment Mc Aus den Gleichungen 1 2 und 3 ergibt sich beim Spannen von au en nach innen Fsp Fc N 4 Wobei die Fliehkraft Fc von der Summe aller Massen der Backe...

Page 9: ...and guidelines for the use of power operated clamping devices i e it should be limited accordingly Even a singular incident where the permitted values are exceeded can lead to damage or injury and rep...

Page 10: ...employed depends on the machine being used and should be purchased separately if necessary The machine user must ensure that every risk of injury caused by movement of the clamping medium is ruled ou...

Page 11: ...hen handling the clamping medium to prevent them penetrating the soil or contaminating water Danger Environmental hazard This applies in particular during assembly dismantling as residual quantities o...

Page 12: ...actuating force required 3 8 Screw 21 in screw plugs and check chuck for radial runout and axial slip at test rim To remove the chuck from the spindel reverse the procedure described above 4 Maintena...

Page 13: ...A R A r s 8 Clamping force speed of rotation diagram see page 28 10 Technical data see page 29 30 The clamping force Fsp of a rotary chuck is the total of all jaw forces acting radially on the workpie...

Page 14: ...urce de danger potentielle pour les personnes ou objets se tenant proximit En outre l utilisation grande vitesse de dispositifs de serrage con us pour un travail faible vitesse peut provoquer un d s q...

Page 15: ...vement de serrage s av re n cessaire lors du r glage il faut pour les courses de serrage sup rieures 4 mm monter sur le dispositif un syst me de maintien fixe ou provi soire de la pi ce usiner ou inst...

Page 16: ...vra tre remplac que par un lardon ORIGINAL R HM Voir galement chapitre Pi ces de re change III Risques pour l environnement Pour faire fonctionner un dispositif de serrage des moyens divers de graissa...

Page 17: ...7 V rifier le fonctionnement la course des mors et l importance de l effort de commande 3 8 Mettre en place les bouchons filet s et v rifier la port e de contr le le faux rond de rotation et le voile...

Page 18: ...u serrage de l ext rieur vers l int rieur Fser Fc N 4 la force centrifuge Fc d pendant de la somme de tou tes les masses s mors mM du rayon du centre de gra vit rcg et de la vitesse n Il en r sulte la...

Page 19: ...que las previstas para este equipo no est permitido por las razones arriba mencionadas 1 Indicaciones de seguridad y directrices para el empleo de dispositivos de sujeci n autom ticos Las revolucione...

Page 20: ...bo los trabajos de montaje y de preparaci n Sin embargo si los trabajos de preparaci n no permitieran prescindir de la secuencia de amarre cuando los recorridos de amarre fueran superiores a 4 mm habr...

Page 21: ...Para el buen funcionamiento de un equipo de amarre se preci san en parte diferentes medios para la lubricaci n refrigerci n etc Por regla general stos se conducen a trav s de la caja del distribuidor...

Page 22: ...7 Comprobar el funcionamento la carrera de las gar ras y la magnitud de la fuerza de accionamiento 3 8 Enroscar los tapones roscados y comprobar el plato en cuanto a la marcha conc ntrica y al voladiz...

Page 23: ...e afuera hacia adentro Fsp Fc N 4 La fuerza centr fuga Fc depende en la anterior ecua ci n de la suma de las masas de todas las mordazas mB del radio rs del centro de gravedad y del n mero de revoluci...

Page 24: ...trezza ture di serraggio che sono omologate solo per bassi regimi di rotazione ma che sono movimentate a regimi pi elevati cosa che agisce negativamente sulla sicurezza ed even tualmente sul risultato...

Page 25: ...te devono tassativamente essere disinseriti Se durante la messa a punto non si dovesse poter rinunciare al movimento di serraggio per corse di serraggio maggiori di 4 mm bisogna prevedere quanto segue...

Page 26: ...o con un nottolino ORIGINALE R HM III Pericoli per l ambiente Per il funzionamento di un dispositivo di bloccaggio sono ne cessari a volte diversi fluidi per la lubrificazione il raffredda mento ecc Q...

Page 27: ...ernanza le viti di fissaggio 11 auto centrante vedi Fig 1 3 6 Controllare la quota minima X vedi pag 3 correg gere all occorenza ruotando la boccola filettata 3 7 Controllare il funzionamento la corsa...

Page 28: ...zione della forza di serraggio n 7 2 1 Forza centrifuga Fc e momento centrifugo Mc Dalle equazioni 1 2 e 3 risulta durante il serraggio dall esterno verso l interno Fsp Fc N 4 tenendo conto che la for...

Page 29: ...I 15 VDE 0113 12 73 7 1 3 II 1 R HM 2 3 4 6 2 e EN 1550 DIN ISO 1940 5 VDI 3106 RUSS 29...

Page 30: ...30 6 VDI 3106 1 2 DIN EN 12415 3 7 1 6 2 d EN 1550 40 2 LVE HVE 10 10 EDS EDS 50 161425 EDS 100 161426 EDS 50 100 161427 8 9 4...

Page 31: ...12 9 12 9 12 9 12 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 8 8 5 9 10 1 24 6 48 84 133 206 295 415 567 714 10 9 8 6 14 9 36 1 71 123 195 302 421 592 807 1017 12 9 10 17 4 42 2 83 144 229 354 492 692...

Page 32: ...32 IV 1 2 3 4 5 e p o pa o...

Page 33: ...33...

Page 34: ...34...

Page 35: ...specified gripping forces the chuck must be in a perfect condition and lubricated with F 80 lubricant recommended by R hm Measuring point near chuck face Example For a chuck size 250 and an applied o...

Page 36: ...21 145236 III 35 145212 II 21 145238 III 35 145303 II 21 145210 II 22 145240 III 39 145218 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 27 145214 II 30 145242 III 48 145226 II 38 145222 II 36 145246 II...

Page 37: ...78 84 88 88 90 102 106 102 106 107 110 Aufnahme D ZA 60 KK 4 ZA 100 KK 4 ZA 120 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 140 KK 5 ZA 170 KK 6 E 6 13 6 13 6 15 6 16 6 16 6 16 F 82 6 82 6 104 8 104 8 104 8 133 4 G 3xM10 3x...

Page 38: ...0 142 180 180 min 0 6 2 2 6 2 9 1 6 12 0 6 12 max 23 17 25 25 17 25 14 24 22 16 28 16 16 P 19 25 25 35 35 Q M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M120x1 5 M132x1 5 M172x3 M132x1 5 M172x3 M172x3 T 12...

Page 39: ...2 6 2 2 9 max 21 31 21 31 26 35 26 35 17 25 25 17 25 25 14 P 16 15 25 25 Q M54x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M94x1 5 M74x1 5 M94x1 5 M120x1 5 T 98 108 98 108 103 112 103 112 124 132 132 124 132...

Page 40: ...f top jaws Max Bet tigungskraft Maximum draw bar pull Max Gesamt Spannkraft ca Max total clamping force approx Max zul ssige Drehzahl Maximum admissible speed Massentr gheitsmoment J Moment of inertia...

Page 41: ...thread h M6x10 M6x10 M6x10 l 15 5 15 m 18 20 28 n 5 5 5 o 25 30 40 55o 20o 15o Typ 549 10 zylindrische Zentrieraufnahme ZA DIN 6353 adaptor recess Typ 549 12 Kurzkegelaufnahme KK f r DIN 55026 55021...

Page 42: ...7 17 7 21 7 25 7 33 7 10 10 12 17 21 17 1 25 5 M8 M 6 M 8 M 12 M 16 M 12 1 M 20 6 5 5 5 7 5 9 5 11 5 15 5 15 2x12 2x15 19 25 19 1 31 7 5 5 6 8 10 9 1 14 Futter Gr e chuck size A B C Dh7 E F G H 1 KFD...

Page 43: ...inzelteile KFD HS components 1 K rper body 2 Grundbacke base jaw 3 Spannkolben piston 4 Futterflansch adaptor plate 5 Schutzbuchse protective bushing 6 Nutenstein T nut Kraftspannfutter KFD HS Power c...

Page 44: ...ction resulting only in a small loss of clamping forces even at high speeds The screwed connection between chuck body and chuck flange provides a high chuck rigidy So this chuck type offers an optimum...

Reviews: