background image

33

(1) Wenn der Brenner nicht anfährt oder wegen einer Störung abschaltet, zeigt das Symbol am Gerät 24)(A)S.8 die Ursache der Störung an.

(2) Das Sicherungselement befindet sich im hinteren Teil des Gerätes 24)(A)S.8. Ersatzsicherung unterhalb der Lasche.

ZEICHEN (1)

STÖRUNGEN

MÖGLICHE URSACHEN

EMPFOHLENE ABHILFEN

Brenner geht nicht an

1 - Eine Grenz- oder Sicherheitsfernsteuerung offen . . . . . . . . Einstellen oder Auswechseln
2 - Geräteblockierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät entriegeln
3 - Eingriff des Öldruckwachters (siehe Seite 23)  . . . . . . . . . . Druckwächter einstellen oder Überdruck 

beseitigen

4 - Motorblock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wärmerelais entriegeln
5 - Kein Strom  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schalter einschalten - Sicherungen kontrollieren
6 - Gerätesicherung durchgebrannt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ersetzen (2)
7 - Kein Ansprechen von Kontakt II des Stellantriebs . . . . . . . .  Nocken II einstellen oder Stellantrieb auswechseln

Klemmleisten 11-8 des Gerätes

8 - Pumpe blockiert  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
9 - Defekte Motor-Fernsteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
10 - Defektes Steuergerät  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
11 - Defekter Elektro-Motor  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln

Der Brenner fährt nicht an und es 
erfolgt eine Störabschaltung

12 - Flammensimulation   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät auswechseln
13 - Photozelle kurzgeschlossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
14 - Zweiphasige Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wärmerelais entriegeln

Wärmerelais wird ausgelöst

der drei Phasen

Der Brenner fährt an, und schaltet 
aus, wenn die Klappe ganz geöff-
net ist

15 - Kein Ansprechen von Kontakt I des Stellantriebs . . . . . . . . Nocken I einstellen oder Stellantrieb

 

ersetzen

Klemmleisten 8-9 des Geräte

Brenner läuft an, und fährt dann in 
Störabschaltung

16 - Störung Flammenüberwachung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerät ersetzen

Der Brenner bleibt in Vorbelüftung 17 - Kein Ansprechen von Kontakt III des Stellantriebs . . . . . . . Nocken III regeln oder Stellantrieb ersetzen

Klemmleisten 10-8 des Gerätes

Störabschaltung des Brenners 
nach der Vorbelüftung und der 
Sicherheitszeit ohne Flammenbil-
dung

18 - Kein Brennstoff im Tank, oder Wasser am Boden. . . . . . . . Auffüllen oder Wasser abpumpen
19 - Kopf- und Luftklappeeinstellung falsch . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
20 - Heizöl-Elektroventile öffnen nicht  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlüsse kontrollieren, Spule ersetzen
21 - Düse verstopft, verschmutzt oder deformiert  . . . . . . . . . . . Auswechseln
22 - Schlecht eingestellte oder verschmutzte Zündelektroden. . Einstellen oder reinigen
23 - Massenelektrode für Isolator defekt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
24 - Hochspannungskabel defekt oder an Masse  . . . . . . . . . . . Auswechseln
25 - Hochspannungskabel durch hohe Temperatur verformt . . . Auswechseln und schützen
26 - Zündtrafo defekt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
27 - Mangelhafte Elektroanschlüsse Ventile oder Trafo . . . . . . . Kontrollieren
28 - Steuergerät defekt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
29 - Pumpe ausgeschaltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einschalten und siehe "Pumpe schaltet sich 

aus” (53-54)

30 - Kupplung Motor/Pumpe defekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
31 - Pumpenansaugung mit Rücklaufleitung verbunden . . . . . . Verbindung korrigieren
32 - Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen. . . . . . . . . . . . . . Öffnen
33 - Filter verschmutzt (Linie- Pumpe- Düse). . . . . . . . . . . . . . . Reinigen
34 - Falsche Motordrehung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektroanschlüsse zum Motor wechseln

Regelmäßige Flammenbildung, 
doch fährt der Brenner nach 
Ablauf der Sicherheitszeit in 
Störabschaltung

35 - Photozelle oder Steuergerät defekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Photozelle oder Steuergerät auswechseln
36 - Photozelle verschmutzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen

Pulsierendes Zünden oder mit 
Flammenabtrennung, verspätete 
Zündung

37 - Kopf schlecht eingestellt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
38 - Zündelektroden falsch eingestellt oder verschmutzt . . . . . . Einstellen
39 - Luftklappe falsch eingestellt, zuviel Luft  . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
40 - Nicht für Brenner oder Kessel geeignete Düse . . . . . . . . . . Siehe Tab. Düsen
41 - Düse defekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
42 - Ungeeigneter Pumpendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen

Brenner geht nicht zur 2. Stufe 
über

43 - TR-Fernsteuerung schließt nicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen oder auswechseln
44 - Defektes Steuergerät  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln

Unregelmäßige Brennstoff-
zuführung

45 - Feststellen, ob die Ursache an der Pumpe   . . . . . . . . . . . . Brenner von einem Tank in der Nähe

oder an der Versorgung liegt

des Brenners selbst aus versorgen

Pumpe innen verrostet

46 - Wasser im Tank  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mit einer Pumpe vom Tankboden abpumpen

Pumpe geräuschvoll, pul-
sierender Druck

47 - Lufteintritt an der Ansaugleitung   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlüsse festziehen

- Zu hoher Unterdruck (über 35 cm Hg):

48 - Höhenunterschied Brenner/Tank zu hoch . . . . . . . . . . . . . . Brenner mit Kreisschaltung speisen
49 - Leitungsdurchmesser zu klein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erhöhen
50 - Ansaugfilter verschmutzt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen
51 - Ansaugventile geschlossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Öffnen
52 - Paraffinerstarrung wegen niedriger Temperatur . . . . . . . . . Additif zum Heizöl geben

Pumpe schaltet sich nach einer 
langen Pause aus

53 - Rücklaufleitung nicht in Brennstoff getaucht. . . . . . . . . . . . . .Auf dieselbe Höhe wie die Ansaugleitung bringen
54 - Lufteintritt in die Ansaugleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlüsse festziehen

Heizölverlust an Pumpe

55 - Leck am Dichtungsorgan  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pumpe auswechseln

Rauchige Flamme - Bachar. dunkel

- Bacharach gelb

56 - Wenig Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopf und Luftklappe einstellen
57 - Düse verschmutzt oder verschlissen  . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
58 - Düsenfilter verschmutzt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen oder wechseln
59 - Falscher Pumpendruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einstellen
60 - Flammenstabilisierungsscheibe verschmutzt, locker oder verformt . Reinigen, festziehen oder auswechseln
61 - Heizraumbelüftung unzureichend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbessern
62 - Zuviel Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopf und Luftklappe einstellen

Flammkopf verschmutzt

63 - Düse oder Düsenfilter verschmutzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auswechseln
64 - Düsenwinkel oder Durchsatz ungeeignet . . . . . . . . . . . . . . Siehe empfohlene Düsen
65 - Düse locker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Festziehen
66 - Umweltverschmutzung an Stabilisierungsscheibe  . . . . . . . Reinigen
67 - Falsche Kopfeinstellung oder wenig Luft. . . . . . . . . . . . . . . Einstellen, Luftklappe öffnen
68 - Für den Kessel ungeeignete Flammrohrlänge  . . . . . . . . . . An den Kesselhersteller wenden

Die Störabschaltung erfolgt 
während des Brennerbetriebs

69 - Photozelle verschmutzt oder defekt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen oder auswechseln

1

I

Summary of Contents for 952 T1

Page 1: ...o l Gebl sebrenner Oil burners Br leurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionneme...

Page 2: ......

Page 3: ...rma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessory 6 Burner description 9 Packaging Weigh...

Page 4: ...g h installare due degasatori in parallelo MODELLO RL 55 M BLU RL 85 M BLU TIPO 969 T 952 T1 POTENZA 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg h MIN kW 190 356 164 307 16 30 22...

Page 5: ...mehr als 80 kg h m ssen zwei parallelgeschaltete Entgaser installiert werden MODELL RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYP 969 T 952 T1 LEISTUNG 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg...

Page 6: ...For burner deliveries higher than 80 kg h install two parallel degassing units MODEL RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYPE 969 T 952 T1 OUTPUT 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg...

Page 7: ...uce Pour des d bits du br leur sup rieurs 80 kg h installer deux d gazeurs en parall le MODELE RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYPE 969 T 952 T1 PUISSANCE 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86...

Page 8: ...ore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensio...

Page 9: ...ock out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the co...

Page 10: ...Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Portata 65 kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione comm...

Page 11: ...le delivery 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C I...

Page 12: ...protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi espressa richiesta del cost...

Page 13: ...ctive fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers...

Page 14: ...Fare attenzione di non ammaccare o incidere la sede di tenuta dell ugello Controllare che gli elettrodi siano posizionati come in fig C Rimontare infine il bruciatore 3 B sulle guide 2 e farlo scorre...

Page 15: ...ub screws 1 A and removing the turbolence pro peller 2 Do not use any sealing products such as gaskets sealing compound or tape Be care ful to avoid damaging the nozzle sealing seat Make sure that the...

Page 16: ...e 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettaz...

Page 17: ...Pump foot valve height difference L Piping length Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only...

Page 18: ...flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatt...

Page 19: ...r reduction power increase SM Servomotor TA Ignition transformer TB Burner ground earth connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C...

Page 20: ...la scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 55 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione el...

Page 21: ...se in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned on MAX E...

Page 22: ...Pressione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna...

Page 23: ...sity range E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank retur...

Page 24: ...gello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la differenza tra por tata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tut...

Page 25: ...ure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the scr...

Page 26: ...progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 24 posizione OFF svincolare la camma 2 A dal servomotore premendo e spostando verso destra il pulsante 3 B e verificare pi volte ruot...

Page 27: ...il flow rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with...

Page 28: ...6 s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40 T...

Page 29: ...ping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regulat...

Page 30: ...amma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma s...

Page 31: ...by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left F...

Page 32: ...unto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugel...

Page 33: ...gung mit R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum...

Page 34: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Page 35: ...ur pompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les ne...

Page 36: ...LLO S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 22378 http www riello it Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modificatio...

Reviews: