background image

26

Regolazione aria

Variare in progressione il profilo finale della

camma 2)(A) agendo sulle viti 5).

- Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti.

- Per diminuire la portata d’aria svitare le viti.

2 - Potenza MIN

La potenza MIN va scelta entro il campo di lav-

oro riportato a pag. 10.

Premere il pulsante 2)(A)p.24 “ diminuzione

potenza “ e tenerlo premuto fino a quando il ser-

vomotore si è portato a 30° (regolazione fatta in

fabbrica).

Regolazione punto di accensione

Generalmente questa regolazione non è neces-

saria perchè dipendente dalla potenza MIN.

Se, tuttavia, si desidera tarare questo punto di

funzionamento (camma III del servomotore,

tarata in fabbrica a 15°), aprire il connettore

posto sulla mensola componenti elettrici, avvi-

are il bruciatore (il servomotore rimane fermo

sulla posizione di accensione 15°) ed eseguire

le tarature necessarie.

Inoltre, se necessario, spostare la posizione

della camma III senza superare la posizione

della camma IV.

A regolazione avvenuta richiudere il connettore.

Regolazione portata ugello

La portata dell'ugello è data dal diagramma (C)p.24

in corrispondenza della pressione sul ritorno

dell'ugello, letta sul manometro 1)(B)pag. 24.

La pressione e la portata dell’ugello sono min-

ime quando il servomotore è sulla posizione di

30°.

Per la taratura della pressione sul ritorno,

vedere pag. 24.

Regolazione portata d’aria

Variare in progressione il profilo iniziale della

camma 2)(A) agendo sulle viti 3).

Possibilmente non ruotare la prima vite: è quella

che deve portare la serranda dell’aria alla totale

chiusura.

3 - Potenze intermedie

Regolazione portata aria/olio

Premere un poco il pulsante 2)(A)p.24 “aumento

potenza” in modo che il servomotore ruoti di

circa 15°. Regolare le viti fino ad ottenere una

combustione ottimale. Procedere allo stesso

modo con le viti successive.

Fare attenzione che la variazione del profilo

della camma sia progressiva.

Spegnere il bruciatore agendo sull’interruttore

1)(A)p.24, posizione OFF, svincolare la camma

2)(A) dal servomotore, premendo e spostando

verso destra il pulsante 3)(B), e verificare più

volte ruotando a mano la camma 2) avanti ed

indietro che il movimento sia morbido e senza

impuntamenti.

Vincolare nuovamente la camma 2) al servomo-

tore spostando verso sinistra il pulsante 2)(B).

Per quanto è possibile, fare attenzione di non

spostare le viti alle estremità della camma prec-

edentemente regolate per l’apertura della ser-

randa alla potenza MAX e MIN.

Una volta terminata la regolazione delle potenze

MAX - MIN - INTERMEDIE, ricontrollare

l’accensione: deve avere una rumorosità pari a

quella del funzionamento successivo. Nel caso

invece di pulsazioni, ridurre la portata all’accen-

sione.

A regolazione ultimata fissare il profilo della

camma agendo sulle viti 4)(A).

NOTA

: Il servomotore segue la regolazione

della camma IV solo quando si riduce l’angolo

della camma. Se bisogna aumentare l’angolo

della camma, è necessario prima aumentare

l’angolo del servomotore con il tasto “aumento

di potenza”, poi aumentare l’angolo della

camma IV ed infine riportare il servomotore

nella posizione di potenza MIN con il tasto

“diminuzione potenza”.

Per l’eventuale regolazione delle camme, spe-

cie per i piccoli spostamenti, è possibile utiliz-

zare l’apposita chiavetta 10)(B) trattenuta da

una calamita sotto il servomotore.

(A)

1 - Servomotore

1 - Stellantrieb

2 - Camma a profilo variabile

2 - Nocken mit variablem Profil

3 - Viti per la regolazione del profilo

3 - Einstellschrauben für Profil des

della camma

Nocken

4 - Viti per il fissaggio regolazione

4 - Schrauben für Einstellungsbefestigung

5 - Viti per la regolazione del profilo

5 - Einstellschrauben für Profil des

della camma

Nocken

1 - Servomotor

1 - Servomoteur

2 - Adjustable profile cam

2 - Came à profil variable

3 - Adjustment screws for cam profile

3 - Vis de regulation du profil de la came

4 - Adjustment fixing screws

4 - Vis de rétention du réglage

5 - Adjustment screws for cam profile

5 - Vis de regulation du profil de la came

(B)

D1229

D889

Summary of Contents for 952 T1

Page 1: ...o l Gebl sebrenner Oil burners Br leurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionneme...

Page 2: ......

Page 3: ...rma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Accessory 6 Burner description 9 Packaging Weigh...

Page 4: ...g h installare due degasatori in parallelo MODELLO RL 55 M BLU RL 85 M BLU TIPO 969 T 952 T1 POTENZA 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg h MIN kW 190 356 164 307 16 30 22...

Page 5: ...mehr als 80 kg h m ssen zwei parallelgeschaltete Entgaser installiert werden MODELL RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYP 969 T 952 T1 LEISTUNG 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg...

Page 6: ...For burner deliveries higher than 80 kg h install two parallel degassing units MODEL RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYPE 969 T 952 T1 OUTPUT 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86 2 Mcal h kg...

Page 7: ...uce Pour des d bits du br leur sup rieurs 80 kg h installer deux d gazeurs en parall le MODELE RL 55 M BLU RL 85 M BLU TYPE 969 T 952 T1 PUISSANCE 1 MAX kW 356 712 307 614 30 60 594 1023 512 882 50 86...

Page 8: ...ore luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensio...

Page 9: ...ock out pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the co...

Page 10: ...Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Portata 65 kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione comm...

Page 11: ...le delivery 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C I...

Page 12: ...protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi espressa richiesta del cost...

Page 13: ...ctive fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers...

Page 14: ...Fare attenzione di non ammaccare o incidere la sede di tenuta dell ugello Controllare che gli elettrodi siano posizionati come in fig C Rimontare infine il bruciatore 3 B sulle guide 2 e farlo scorre...

Page 15: ...ub screws 1 A and removing the turbolence pro peller 2 Do not use any sealing products such as gaskets sealing compound or tape Be care ful to avoid damaging the nozzle sealing seat Make sure that the...

Page 16: ...e 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettaz...

Page 17: ...Pump foot valve height difference L Piping length Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only...

Page 18: ...flessibili secondo norma EN 60 335 1 se sotto guaina di PVC almeno tipo H05 VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatt...

Page 19: ...r reduction power increase SM Servomotor TA Ignition transformer TB Burner ground earth connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C...

Page 20: ...la scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 55 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione el...

Page 21: ...se in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned on MAX E...

Page 22: ...Pressione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna...

Page 23: ...sity range E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank retur...

Page 24: ...gello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricit diminuisce riducendo cos la differenza tra por tata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tut...

Page 25: ...ure in the return line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the scr...

Page 26: ...progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 24 posizione OFF svincolare la camma 2 A dal servomotore premendo e spostando verso destra il pulsante 3 B e verificare pi volte ruot...

Page 27: ...il flow rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with...

Page 28: ...6 s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40 T...

Page 29: ...ping 7 it goes back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regulat...

Page 30: ...amma 2 A p 26 dal servomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma s...

Page 31: ...by pressing and moving button 3 B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left F...

Page 32: ...unto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugel...

Page 33: ...gung mit R cklaufleitung verbunden Verbindung korrigieren 32 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen ffnen 33 Filter verschmutzt Linie Pumpe D se Reinigen 34 Falsche Motordrehung Elektroanschl sse zum...

Page 34: ...ck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Va...

Page 35: ...ur pompe cass Le remplacer 31 Aspiration pompe reli e au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe ferm es Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les ne...

Page 36: ...LLO S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 22378 http www riello it Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modificatio...

Reviews: