background image

29

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG
Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und
Gas, ist bereits auf Seite 18 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
-

Handbetätigte Ventile vor der Gasarmatur öffnen.

-

Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (A) einstellen.

-

Den Gas-Höchstdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (B) einstellen.

-

Den Luft-Druckwächter auf den Skalenan-
fangswert (C) einstellen

-

Die Luft aus der Gasleitung entlüften.
Es wird empfohlen, die abgelassene Luft über
einen Kunststoffschlauch ins Freie
abzuführen, bis der Gasgeruch wahrnehmbar
ist.

-

Ein U-Manometer (D) auf den Gasanschluß
an der Muffe einbauen.
Hiermit wird die ungefähre Höchstleistung
des Brenners anhand des Diagramms auf
Seite 14 ermittelt.

-

Parallel zu den beiden Gas-Magnetventilen
VR und VS zwei Glühbirnen oder einen
Tester anschließen, um den Zeitpunkt der
Spannungszufuhr zu überprüfen.
Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls die
beiden Magnetventile mit einer Kontroll-
lampe ausgestattet sind, die die Elektrospan-
nung anzeigt.

Vor dem Zünden des Brenners sind die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen höchster Sicherheit bei einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.

EINSTELLUNG DES STELLMOTORS (E) - (F)
Der Stellmotor 13)(A)S.10 kann von der Firma
Conectron (E) oder der Firma Landis (F)
geliefert werden. 
Der Stellantrieb regelt die Luftklappe über das
einstellbare Nockenprofil gleichzeitig mit der
Gasdrossel. 
Er führt eine Drehung von 130° in 45 s aus.
Er ist mit drei einstellbaren Nocken ausgerüstet
(LANDIS 7 Nocken von denen 4 ungebraucht),
die ebenso viele Schalter betätigen:

1)(E) Blauer Nocken

Conectron

: 0°

2)(F) Nocken

Landis

: 0°

Begrenzt die Drehung in Richtung Mind-
estwert. Bei Brennerstillstand muß die
Luftklappe geschlossen sein.

2)(E) Roter Nocken

Conectron

: 130°

1)(F) Nocken

Landis

: 130°

Begrenzt die Drehung in Richtung Höch-
stwert.

3)(E) Schwarzer Nocken Conectron

: 20°

3)(F) Nocken

Landis

: 20°

Bezeichnet die Position "Brenner ein"
sowie die Mindestleistung. 

4(E)

Einstellschraube (nur Conectron)

5(E-F) Nockenstellungsanzeiger
6(E-F) Hebel zum Aushängen des Stellmotors

Die Nocken 1) und 2) dürfen nicht verstellt werden. 
Der Nocken 3) kann um 10 - 30° verstellt wer-
den, wie nachstehend erklärt wird.
Jeder Nocken ist mit einer Schraube 4) verse-
hen, die die genaue Eingriffsstelle der Schalter
regelt (nur Conectron).

BEMERKUNG
Der in den anderen Seiten des Handbuchs
dargestellte Stellmotor wird von der Firma
Conectron, Abb. (E), geliefert. 
Wenn der Brenner mit dem Servomotor der
Firma Landis, Abb. (F) versehen ist, berücksichti-
gen Sie die Nockenfunktion wie obenangeführt.

ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING

Adjustment of the combustion head, and air and
gas deliveries has been illustrated on page 18. 

In addition, the following adjustments must also
be made: 
-

Open manual valves up-line from the gas train.

-

Adjust the minimum gas pressure switch to
the start of the scale (A).

-

Adjust the maximum gas pressure switch to
the start of the scale (B).

-

Adjust the air pressure switch to the zero
position of the scale (C).

-

Purge the air from the gas line.
Continue to purge the air (we recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.

-

Fit a U-type manometer (D) to the gas pres-
sure test point on the sleeve.
The manometer readings are used to calcu-
late MAX. burner power using the graph on
page 14.

-

Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two solenoid valves is equipped with a pilot
light that signals voltage passing through.

Before starting up the burner it is good practice
to adjust the gas train so that ignition takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.

SETTING THE SERVOMOTOR (E) - (F)
Servomotor 13)(A)p.10 can be supplied by
Conectron (E) or by Landis (F). 
Servomotor simultaneously regulates the air
gate valve via the variable profile cam and the
gas butterfly valve. 
A rotation of 130° is made in 45 s. 
It is fitted with three adjustable cams operating
three contacts (LANDIS 7 cams of which 4 are
not utilized), which are factory-set as follows :

1)(E) Blue cam

Conectron

: 0°

2)(F) Cam

Landis

: 0°

Restricts rotation to minimum. 
When the burner is OFF, the air gate
valve is closed.

2)(E) Red cam

Conectron

: 130°

1)(F) Cam

Landis

: 130°

Restricts rotation to maximum.

3)(E) Black cam

Conectron

: 20°

3)(F) Cam

Landis

: 20°

This is the firing and MIN output position. 

4(E)

Adjustment screw (Conectron only)

5(E-F) Cam position indicator
6(E-F) Servomotor releasing lever

Cams 1) and 2) must not be modified. 
Cam 3) may be rotated between 10° and 30°, as
explained below. 
Each cam is fitted with a screw 4) which regu-
lates the contact action point (Conectron only).

NOTE
The servomotor represented on the other pages
of the booklet is supplied by Conectron, fig. (E).
If the burner is fitted with the servomotor sup-
plied by Landis, fig. (F), you should bear in mind
the function of the cam as it is indicated above.

REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE
Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit page 18. 
Les autres réglages à effectuer sont les suiv-
ants:
-

Ouvrir les vannes manuelles situées en
amont de la rampe du gaz.

-

Régler le pressostat gaz minimum en début
d'échelle (A)

-

Régler le pressostat gaz maximum en début
d'échelle (B)

-

Régler le pressostat air en début d'échelle (C)

-

Purger le conduit gaz de l'air. 
Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en
dehors des locaux par un tuyau en plastique
jusqu'à ce que l'on sente l'odeur caractéris-
tique du gaz.

-

Monter un manomètre en U (D) sur la prise
de pression du gaz du manchon. 
Celui-ci servira à mesurer approximative-
ment la puissance maximum du brûleur à
l'aide des diagrammes de la page 14.

-

Raccorder en parallèle aux deux électrov-
annes de gaz VR et VS deux lampes ou test-
eurs pour contrôler le moment de la mise
sous tension. 
Cette opération n'est pas nécessaire si cha-
cune des deux électrovannes est munie d'un
voyant  lumineux signalant la tension élec-
trique.

Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du
gaz afin que l'allumage se fasse dans les condi-
tions de sécurité maximum, c'est à dire avec un
débit de gaz très faible.

REGLAGE SERVOMOTEUR (E) - (F)

Le servomoteur 13)(A)p.10 peut être de la
société Conectron (E) ou de l'entreprise Landis
(F). 
Le servomoteur règle en même temps le volet
d'air au moyen de la came à profil variable et le
papillon du gaz.
Il effectue une rotation de 130° en 45 s.  
Il possède 3 cames réglables qui actionnent le
même nombre de contacts (LANDIS 7 cames
dont 4 inutilisées, positionnées de la façon suiv-
ante en usine:

1)(E)

Came bleue

Conectron

: 0°

2)(F)

Came

Landis

: 0°

Limite la rotation vers le minimum. Lor-
sque le brûleur est éteint, le volet d'air
doit être fermé.

2)(E)

Came rouge

Conectron

: 130°

1)(F)

Came

Landis

: 130°

Limite la rotation vers le maximum

3)(E)

Came noire

Conectron

: 20°

3)(F)

Came

Landis

: 20°

C'est la position d'allumage et de puis-
sance MIN 

4(E)

Vis de régulation (Conectron uniquement)

5(E-F) Index position cames
6(E-F) Levier pour dégager le servomoteur

Les cames 1) et 2) ne doivent pas être
déplacées. La came 3) peut subir une rotation
entre 10° et 30° comme cela est expliqué plus
loin. 
Chaque came est dotée d'une vis 4) qui règle le
point d'actionnement des contacts.
(Conectron uniquement).

NOTE
Le servomoteur figurant dans les autres pages
du manuel est de la société Conectron, fig. (E).
Si le brûleur est équipé du servomoteur de
l'entreprise Landis, fig. (F), tenir compte de la
fonction des cames comme spécifié ci-dessus.

Summary of Contents for GAS 3 P/M

Page 1: ...rs Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement deux allures pro...

Page 2: ......

Page 3: ...der Heizkessels ausgef hrt werden einschlie lich Kontrolle der Konzentration von CO und CO2 in den Abgasen ihrer Temperatur und der mittlenen Kesseltemper atur D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Access...

Page 4: ...4 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Questi bruciatori sono adatti anche al funzionamento continuo se vengono equipaggiati con l apparecchiatura Landis LGK 16 333 A27 intercambiabile...

Page 5: ...nd min 1 Abschaltung in 24 Stunden Wenn dieser Brenner mit dem Gasfeuerungsautomaten Landis Gyr LGK 16 333 A27 ausgestattet ist ist er auch f r den Dauerbetrieb geeignet Die elektrische Verdrahtung de...

Page 6: ...ION On Off 1 stop min each 24 hours These burners are also fitted for the continuous operation if they are equipped with the control bow LANDIS type LGK 16 333 A27 interchangeable with the burner cont...

Page 7: ...2 3 18 2 14 5 21 4 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arr t min en 24 heures Ces br leur sont appropri s aussi pour le service permanent s il sont quipes avec le bo tier LANDIS type LGK 16 322 A27 intercha...

Page 8: ...azione di vario genere H KIT VENTILAZIONE CONTINUA E costituito da una piccola elettrovalvola a tre vie da installare tra il pressostato aria 5 A p 10 ed il ventilatore Permette al bruciatore rimasto...

Page 9: ...uring stable operating conditions in terms of tem perature or pressure Two components should be ordered output regulator to install on the burner probe to install on the boiler F SOUNDPROOFING The sou...

Page 10: ...ive I bruciatori vengono spediti in imballi di car tone con dimensioni di ingombro secondo tabella B Il modello GAS 7 P M appoggia su una pedana in legno particolarmente adatta ai carrelli sollevatori...

Page 11: ...Plug socket on servomotor cable 21 Max gas pressure switch 22 Plug socket on ionisation probe cable PACKAGING WEIGHT B Approximate measurements The burners are shipped in cardboard boxes with the maxi...

Page 12: ...lavoro si trova sulla curva di massima pressione Questa curva stata definita con margini di sicurezza e pertanto possibile utilizzare tutta l area del CAMPO DI LAVORO Attenzione il CAMPO DI LAVORO st...

Page 13: ...he burner generates an output of 250 kW at a combustion chamber pressure of 5 mbar the operating point is found on the maximum pressure curve This curve incorporates mar gins of safety and therefore t...

Page 14: ...ma del GAS 3 P M una potenza massima di 270 kW Questo valore serve come prima approssimazi one Poi la portata effettiva va misurata al conta tore Se si desidera invece conoscere la pressione del gas n...

Page 15: ...urve 1 Gas pressure at test point 16 A p 10 10 mbar Pressure in combustion chamber 2 mbar 10 2 8 mbar which corresponds for GAS 3 P M to a maxi mum output of 270 kW This reading is an initial approxim...

Page 16: ...atore caldaia deve essere ermetica Rimontare il bruciatore sulle guide 2 B rimettere le viti 1 sulle guide e fissare il bruci atore al boccaglio mediante le viti 3 BoccaglioL mm 3P M 4P M 5P M 6P M 7P...

Page 17: ...B Remove the blast tube 6 B from the burner as follows Remove the screws 1 B from the two slide bars 2 Remove the screws 3 securing the blast tube to the burner Remove the blast tube complete with sl...

Page 18: ...cava dal diagramma C in funzione della potenza massima alla quale viene regolato il bruciatore Esempio Il bruciatore GAS 3P M installato su una caldaia da 240 kW Considerando un rendimento del 89 il b...

Page 19: ...required notch 4 Fasten screw 3 Air adjustment Loosen the two screws 6 Move the elbow 1 forwards or backwards so that its rear surface 7 coincides with the required notch on the plate 8 Fasten the scr...

Page 20: ...del bruciatore Perdita di carico riferita alla portata mas sima ottenibile 110 Nm3 h per G20 128 Nm3 h per G25 LEGENDA TABELLA B C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispos...

Page 21: ...1200 kW therefore only for model GAS 7 P M 14 Gas train burner adaptor 15 Maximum gas pressure switch P1 Pressure at combustion head P2 Pressure down line from the pressure gov ernor P3 Pressure up l...

Page 22: ...1 Alimentazione monofase Pg 13 5 2 Telecomando TR o RWF40 Pg 13 5 nel 2 caso il bocchettone non serve 3 Telecomando TL o sonda RWF40 Pg 13 5 4 Valvole gas Pg13 5 quando non montato il controllo di ten...

Page 23: ...10 should pass through fair leads 11 A p 10 The fair leads and precut holes can be used in various ways One example is given below GAS 3 4 P M C 1 Single phase power supply Pg 13 5 2 TR or RWF40 load...

Page 24: ...alazione di blocco a distanza S1 Segnalazione di blocco del controllo di tenuta a distanza TR Telecomando di regolazione comanda 1 e 2 stadio di funzionamento TL Telecomando di limite ferma il bruciat...

Page 25: ...h MB Burner terminal strip XP Plug for leak detection control device PG Min gas pressure switch S Remote lock out signal S1 Remote lock out signal of leak detection control device TR High low mode loa...

Page 26: ...a stella 400 V il cursore va posizionato sul MIN Se alimentato a triangolo 230 V il cursore va posizionato sul MAX Se la scala del rel termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V...

Page 27: ...p 5 This is required to avoid motor burn out in the event of a significant increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned t...

Page 28: ...dell aria tramite la camma a profilo var iabile e la farfalla del gas Compie una rotazione di 130 in 45 s E dotato di tre camme regolabili LANDIS 7 camme di cui 4 non utilizzate che azionano altrettan...

Page 29: ...d practice to adjust the gas train so that ignition takes place in conditions of maximum safety i e with gas delivery at the minimum SETTING THE SERVOMOTOR E F Servomotor 13 A p 10 can be supplied by...

Page 30: ...dei gas di scarico della combustione all uscita della caldaia Regolare in successione 1 Potenza all accensione 2 Eventuali tarature preliminari 3 Potenza MAX 4 Potenza MIN 5 Potenze intermedie tra le...

Page 31: ...e boiler outlet Adjust successively 1 First firing output 2 Preliminary calibrations if required 3 Max burner output 4 Min burner output 5 Intermediate outputs between Min and Max 6 Air pressure switc...

Page 32: ...pporto 1 2 nel campo delle potenze pi elevate es 40 80 della potenza MAX del bruciatore necessario oltre allo sposta mento dello snodo da 90 a 60 accorciare il tirante A e ruotare l angolo di lavoro d...

Page 33: ...otule de 90 60 mais galement raccourcir le tirant de la rotule A et positionner l angle de travail du papillon de fa on ce que l ouverture maximum soit de 90 de 0 60 E 30 90 F Dans ce cas le papillon...

Page 34: ...ortata d aria svitare la vite 4 POTENZA MIN La potenza minima 1 stadio va scelta nella gamma dei valori MIN riportati sopra i dia grammi di pag 12 Regolazione gas MIN Svincolare la camma 2 C premendo...

Page 35: ...screw but also adjacent screws so that the curvature of the cam is progressive To increase air delivery tighten the screw To decrease air delivery unscrew the screw 4 MIN OUTPUT Minimum output stage 1...

Page 36: ...il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza MAX diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario la manopolina di regol...

Page 37: ...ages du br leur avec le pressostat gaz maximum r gl en fin d chelle B Avec le br leur fonctionnant la puissance MAX diminuer la pression de r glage en tourn ant lentement dans le sens contraire aux ai...

Page 38: ...ne dei pressostati aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi...

Page 39: ...switches are in the cor rect position If the temperature or pressure is low and the TR load control is consequently closed the burner progressively increases its output to the MAX value section C D I...

Page 40: ...camma 2 C p 34 premendo la leva 9 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrevole Vincolare nuovamente la camma 2 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomal...

Page 41: ...18 Servomotor Release cam 2 C p 34 by pressing on lever 9 and check by hand that forwards backwards rotation is smooth Block cam 2 again Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms...

Page 42: ...ire servomotore servomotore morsetti 10 8 apparecchiatura Superata la preventilazione ed il tempo di sicurezza il bruciatore va in blocco senza apparizione fiamma 25 L elettrovalvola VR fa passare poc...

Page 43: ...Stellantriebs Klemmen 10 8 des Ger tes St rabschaltung des Brenners nach der Vorbel ftung und der Sicherheitszeit ohne Flammenbildung 25 Ungen gender Gasdruck durch das Magnetventil VR Steigern 26 Mag...

Page 44: ...es not operate Adjust cam 3 or replace servomotor control box terminals 10 8 After pre purge and safety time the burner goes to lock out and the flame does not appear 25 The solenoid VR allows little...

Page 45: ...8 bo tier ne s actionne pas Apr s la pr ventilation et le temps de s curit le br leur se bloque sans apparition de flamme 25 Electrovanne VR fait passer peu de gaz Augmenter 26 L lectrovanne VR ou VS...

Page 46: ......

Page 47: ......

Page 48: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Reviews: