background image

- Maintenez les commandes et poignées libres de graisse ou d’huile, propres

et sèches.

15.

Débranchez du secteur.

 Lorsque la machine n’est pas en service, que ce soit

pour son entretien ou pour le changement des accessoires et des trépans, il
faut la débrancher du secteur.

16. Prenez l’habitude de vérifier que les clefs et autres outils ne soient pas sur la

machine avant de la mettre en marche.

17.

Prévenez les démarrages intempestifs.

 Veillez à ce que le commutateur de

marche ON/OFF soit en position d’arrêt OFF avant de brancher le câble
électrique sur le secteur.

18. En relâchant la poignée de blocage du support coulissant, retenez fermement

la poignée d’avance de forage pour éviter qu’elle ne pivote hors de contrôle
sous le poids de la machine.

INSTRUCTIONS POUR L’ANCRAGE DE LA MACHINE

Attention: Il est particulièrement important que la carotteuse soit fermement
fixée sur la surface de forage. Tout mouvement pendant le forage aura pour
effet de percuter le trépan contre les parois de forage avec risque de bris des
diamants de coupe. Cela peut aussi endommager le trépan par grippage de
celui-ci dans le trou. On peut fixer la machine de la façon suivante:

Ancrage sur dalle horizontale par boulon

1. Mesurez et marquez sur la surface à forer le point où le trou pour le boulon

doit être fait.

2. Percez et mettez en place un boulon d’ancrage. Placez la carotteuse
par-dessus le boulon d’ancrage et serrez à la main (fig. 1).
3. Au moyen des 4 vis de réglage, mettre la machine d’aplomb (fig. 1a, 2a),

stabilisant ainsi la base et vérifiant que la colonne soit verticale au fil à plomb.
Bloquez la machine sur place en serrant le boulon d’ancrage.

Ancrage par ventouse sur dalle

Attention:

 NE PAS UTILISER l’ancrage par ventouse pour travaux sur parois.

Cette méthode n’est PAS recommandée pour ancrage sur surface rugueuse ou
fracturée, ou pour les forages allant au-delà d’une longueur de trépan, ou en
présence d’un ferraillage renforcé.

RB-208-3

1. Renversez la machine et mettez en place le joint de ventouse (fig. 3).
2. Remettez la machine en position normale et desserrez les quatre vis de

réglage de niveau.

3. Branchez sur une prise de secteur et mettez la pompe à vide en marche.
4. Vérifiez le vide et les raccordements (fig. 4, 5, 6). (Le vide doit correspondre à

un minimum de 20" de mercure).

5. On peut dès lors ancrer la carotteuse de chantier en place au moyen de la

ventouse. Si au premier essai, elle ne s’ancre pas suffisamment, faire pression
en montant sur la base. Cela devrait suffire à l’ancrer et le manomètre à vide
devrait alors mesurer un vide minimum de 20 pouces de mercure. Si cela n’est
pas le cas, vérifier l’état de la surface de la dalle et du joint de la ventouse
pour détecter une fuite éventuelle.

6. Réglez les 4 vis de réglage de niveau de façon à éliminer tout flottement et à

stabiliser la machine avec le fil à plomb. La carotteuse de chantier est alors
prête à l’emploi.

A noter:

 Par ouverture de la vanne, on rétablit la pression normale et on libère

ainsi la ventouse. (fig. 6a)

RB-212-3, RB-204
Fixation avec base à vide

Il est déconseillé d’utiliser la base à vide pour des trous de 260mm ou plus, et
pour percer des trous dans du béton vibré.
1. Retournez la machine et fixer la base à vide sur la base traditionnelle(fig 7).
2. Remettez la machine en position normale et desserrez les 4 vis de la base.
3. Vérifiez les branchements de la pompe à vide et du flexible puis branchez la

prise(fig 5,6A)

4. La machine peut ainsi être fixée avec la ventouse, si cela ne fonctionne pas

immédiatement, faites pression sur la base. Le manomètre doit toujours
indiquer une dépression minimale de 500 mm de Mercure, si ce n’est pas le
cas, vérifiez l’état de la surface ou de la dalle, ainsi que le joint.

5. Resserrez les 4 vis du socle afin d’éviter tout flottement pendant le carottage.

La machine est maintenant prête à l’emploi.

Nb: Il suffit d’actionner la vanne de la pompe afin de rétablir la pression et
libérer la ventouse (fig 6A).

Fixation par étayage (fig. 8).

Pour la RB 204 et la RB 208-3, placez le système de fixation rapide entre le
plafond et la vis d’étai sur le haut de mat. Desserrez la vis d’étai de manière à faire
appuyer fortement la carotteuse sur le sol. Stabilisez la machine avec les 4 vis de
la base.
Pour la RB 212-3, placez le système de fixation rapide entre le plafond et le mat.
Tournez la barre télescopique pour appuyer la machine au sol.

Percement avec inclinaison (RB-208-3, RB-212-3).

Ancrage de l’ensemble comme décrit ci-dessus.
Régler le mât avec l’inclinaison désirée et effectuer le percement.

IMPORTANT: Plus d’attention est recommandée car les vibrations sont plus

importantes au début du travail dans le cas de percement incliné.

MODE D’EMPLOI

1. Vissez le trépan (fig. 2C) sur l’arbre de la carotteuse (fig. 2B/C) et fixez-

le au moyen de la clef de blocage.

Attention : Ne jamais mettre la machine en marche avec le trépan

en contact avec la dalle en béton.

Summary of Contents for RB-204

Page 1: ...RIDGE TOOL COMPANY RB 204 RB 208 3 RB 212 3...

Page 2: ...nd changing accessories Inspect Machine and extension cords periodically and if damaged have re paired by authorized service facility Keep handles dry clean and free from oil and grease 15 Disconnect...

Page 3: ...ve speed selector while drill spindle is rotating Note Water can be supplied by a standard garden hose or by a Pressure Tank Water is fed through Inlet Hose down inside of Bit washing cuttings from un...

Page 4: ...zeuge sorgf ltig handhaben Beachten Sie die Schmieranleitungen und Hinweise f r das Auswechseln von Teilen berpr fen Sie regelm ig die Maschine und die Verl ngerungskabel und lassen Sie Defekte vom zu...

Page 5: ...h bohren Hinweis Vorsichtig vorgehen da beim Beginn des Winkelbohrvorgangs gr ere Schwingungen auftreten BETRIEBSANLEITUNG 1 Bohrkrone Abb 2B auf die Bohrerspindel Abb 2B C schrauben und mit Spezialsc...

Page 6: ...t se prendre dans les parties en mouvement Le port de chaussures antid rapantes et de gants est recommand pour le travail l ext rieur Couvrir et nouer les cheveux longs 10 Utilisez des lunettes de pro...

Page 7: ...hantier en place au moyen de la ventouse Si au premier essai elle ne s ancre pas suffisamment faire pression en montant sur la base Cela devrait suffire l ancrer et le manom tre vide devrait alors mes...

Page 8: ...r et un danger d chauffement R duisez la charge Si le moteur chauffe une protection thermique interviendra Eteignez alors la machine et attendez que le moteur soit refroidi avant de le red marrer CONS...

Page 9: ...len van de hulpstukken of boren 16 Maak er een gewoonte van te kontroleren of de sleutels van de machine zijn verwijderd voordat U de motor inschakelt 17 Voorkom het per ongeluk starten Verzeker U erv...

Page 10: ...de boorkroon ontstaat wordt naar boven uit het gat weggespoeld Kontroleer of de gekozen koelmethode voldoende waterdruk geeft om een straal van 4 6 liter per minuut te leveren Onvoldoende water kan h...

Page 11: ...Non tirare i cavi ma scollegarli impugnando le spine Proteggere i cavi dal calore da oli e da spigoli taglienti 12 Applicazione della colonna Utilizzare tasselli o sistema a vuoto Non utilizzare il si...

Page 12: ...verificando la causa delle perdite Nota Si consiglia di non utilizzare l ancoraggio con pompa di vuoto per effettuare fori da 260 mm ed oltre su cemento armato Nota Il vuoto pu essere eliminato aprend...

Page 13: ...osferici Rimuovere sempre la base del vuoto dalla carotatrice Sostituzione della corona La corona da considerarsi consumata quando la stessa si presenta esausta e gli inserti iniziano a combaciare con...

Page 14: ...la Base y equilibrar el M stil de la M quina apretando el perno de Anclaje M todo de anclaje al vac o para suelos NO se recomienda el m todo de anclaje al vac o para suelos rugosos o agrietados con ag...

Page 15: ...bre la Barrena con una peque a presi n sobre el Mango del Alimentaci n 6 La alimentaci n de la Barrena Perforadora debe ser uniforme sin fuerza excesiva Protecci n contra sobrecarga Cuando se bloquea...

Page 16: ...stantemente a base de apoio e o equilibrio 14 Conserve as ferramentas com cuidado Mantenha as ferramentas limpas para um maior rendimento Siga as instru es para lubrifica o e troca de acess rios Inspe...

Page 17: ...do se come a a perfurar no ngulo INSTRU ES DE UTILIZA O 1 Enrosque a Broca Perfuradora Fig 2B sobre a Arvore da Perfuradora Fig 2B C e aperte firmemente com a Chave de Broca Aten o Nunca opere a Perfu...

Page 18: ...r korrekt bekl dning Brug ikke l sth ngende t j eller smykker De kan fanges i bev gelige dele Til udend rs arbejde anbefales gummihandsker og skridsikkert fodt j Brug h rnet til beskyttelse af langt h...

Page 19: ...nd min Tilf res der ikke nok vand kan borene br nde af og borene vil s blive bl 3 Med motoren i OFF position s ttes kontakten i stikket 4 bn vand ventilen s der l ber ca 4 6 liter vand igennem pr minu...

Page 20: ...lj noga instruktionen f r sm rjning och byte av borrkronor och reservdelar kontrollera regelbundet maskinen kabeln och f rl ngningskabeln om maskinen eller kabeln skulle visa tecken p skador s nd den...

Page 21: ...r under borrkronan Var noga med att ha r tt vattentryck oavsett vilken typ av vattentillf rsel som anv nds Trycket skall vara 4 6 l min F r lite vatten kan skada diamantsegmenten s att de blir br nda...

Page 22: ...i se on vahingoittunut vaihdata se s hk korjaamolla Pid kahvat kuivana puhtaana ja vapaana ljyst tai rasvasta 15 Irroita s hk johto verkostota aina ennen ty kalujen ja porak kien vaihtamista 17 Est va...

Page 23: ...t kytkin OFF asentoon ja liit pistotulppa verkostoon 4 Aukaise vesiventtiili jotta vesi virtaa 4 6 litraa minuutissa ja k nn moottorin k ytt kytkin ON asentoon 5 Lis k rkeen painoa kevyesti painamalla...

Page 24: ...Fig 1 A Fig 2 C A B Fig 3...

Page 25: ...Fig 4 Fig 5 Fig 6 A...

Page 26: ...Fig 7 Fig 8...

Page 27: ...Fig 10 Fig 9 1250 700 250 min 1 min 1 min 1 1300 800 320 min 1 min 1 min 1...

Page 28: ...No 890 011 321 41 Rev 4 02 02...

Reviews: