Ravaglioli R200 Manual Download Page 4

4

Versione n.0 (09/95) Rev. n.3 (04/00)

R200 - R200I

INDICE - CONTENTS - INHALTSVERZEICHNIS - INDEX - INDICE

SEZ.

DESCRIZIONE

CONTENTS

BESCHREIBUNG

DESCRIPTION

DESCRIPCION

PAG.

SIMBOLOGIA E
AVVERTENZE

SYMBOLS AND
WARNINGS

SYMBOLE UND
WARNUNGEN

SYMBOLES ET
NOTES DE
S CURIT .

S˝MBOLOS Y
ADVERTENCIAS

2

ATTENZIONE

WARNING

ACHTUNG

ATTENTION

ATENCION

3

INDICE

CONTENTS

INHALTSVERZEICHN-
IS

TABLE DES

MATIERES

˝NDICE

4

INDICAZIONE DEI
RISCHI RESIDUI

RESIDUAL RISKS

RESTGEFAHREN

INDICATION DES
RISQUES RESIDUELS

INDICACION DE LOS
RIESGOS
RESIDUALES

6

1

DESCRIZIONE E
DESTINAZIONE
D’USO

DESCRIPTION AND
PURPOSE

BESCHREIBUNG UND
BESTIMMUNGS
GEM˜ SSE

VERWENDUNG

DESCRIPTION ET
DESTINATION
D USAGE

DESCRIPCI N Y
DESTINACI N DE
USO

9

1.1

Descrizione macchina

Machine description

Beschreibung der

Ausr stung

Description de la
machine

Descripci n de la

quina

9

1.2

Destinazione d’uso

della macchina

Purpose of the
machine

Bestimmungsgem sse

Verwendung der
Ger tes

Utilisation conforme de
la machine

Destinaci n de uso de
la mÆ

quina

9

2

ATTIVIT
SUCCESSIVE AL

DISIMBALLO

AFTER UNPACKING

ARBEITSVORG˜ NGE

NACH DEM

AUSPACKEN

OPERATIONS
SUCCESSIVES AU
DEBALLAGE

ACTIVIDADES
SUCESIVAS AL

DESEMBALAJE

9

2.1

Movimentazione

Moving to site

Transport

DØplacement

Desplazamiento

9

2.2

Smaltimento e
segregazione degli
imballi

Disposal of the
packaging

Entsorgung der

Verpackungsteile

Traitement et
Ølimination des
emballages

Eliminaci n y

segregaci n de los
embalajes

9

3

INSTALLAZIONE

INSTALLATION

AUFSTELLUNG

INSTALLATION

INSTALACI N

11

3.1

Verifica della
completezza delle parti
costituenti la macchina

Checking that all the
parts are present

Vollst ndigkeitskontroll-
e der Einrichtungsteile

Contr le de l intØgritØ
des diffØrentes
composantes de la
machine

Comprobaci n de la
integridad de las partes
que constituyen la

quina

11

3.2

Verifica dei requisiti

minimi richiesti del
luogo di installazione

Checking the minimum
requirements for the
place of installation

Kontrolle der
Mindesterfordernissen

f r den Aufstellungsort

Contr le des
caractØristiques
minimes requises pour
la zone d installation

Comprobaci n de los
requisitos m nimos que
requiere el  sitio de la
instalaci n

11

3.3

Istruzioni per
l’istallazione

Instructions for
installation installation

Austellungsanweisung-
en

Instructions pour
l’installation

Instrucciones para la
instalacion

15

3.3.1

Versione a pavimento

Floor version

Uberflurversion

Version au sol

Version montada en el
piso

15

3.3.2

Versione incassato

Recessed version

Unterflurversion

Version encastrŁe

Versi n empotrada

17

3.4

Primo avviamento della
macchina

First start of the
machine

Erste imbetriebsetzung

der Einrichtung

PremiŁre mise en

service de la machine

Primera puesta en
marcha de la m quina

18

4

ISTRUZIONI PER
L’USO

INSTRUCTIONS FOR
USE

ANWEISUNGEN F R

DIE BEDIENUNG

 MODE D EMPLOI

MODO DE EMPLEO

18

4.1

Precauzioni per l’uso e

addestramento del
personale preposto
all’utilizzo

Precautions for use

and training of
operating staff

Vorsichtsmassnahmen

und Schulung des

vorgesehenen

Bedienpersonals

PrØcautions  pour
l emploi et formation du
personnel prØposØ 
l utilisation

Precauciones para
usar la mÆ

quina  y

para formar al  al
personal autorizado
para su utilizaci n

18

4.2

Identificazione dei

comandi e loro
funzione

Description and

function of the
commands

Syeuerungen und ihre

Funktion

Identification et fonction

des commandes

Identificaci n de los
mandos y su funci n

21

4.3

Spiegazione utilizzo
provagiochi

Description of use of
play tester

Hinweise zur
Gelenkspieltesterbedie-
nung

Mode d emploi du

contr le des jeux

Explicaci n del uso del

aparato para controlar
el juego

21

4.4

Verifiche e controlli
durante il
funzionamento

Checks and controls
during operation

Nachpr fungen und
Kontrollen w hrend des
Betriebes

VØrifications et
contr les en cours de
fonctionnement

Comprobaciones y
controles durante el
funcionamiento

22

4.5

Procedura di prova

Test procedure

Testverfahren

ProcØdure d’essai

Procedimientos de
prueba

22

4.5.1

Preliminari

Preliminary checks

Vorarbeiten

PrØliminaires

Preliminares

22

4.5.2

Effettuazione prove

Performing the tests

Ausf hren der Tests

RØalisation des essais

Efectuaci n de las
pruebas

22

Summary of Contents for R200

Page 1: ...lle oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40044 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 051 846348 Telex 051 510697 RAV I Fax 051 846349 Pour tout renseignement compl mentaire...

Page 2: ...ne agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Auf sich in Bewegung befindliche Mechanictelle achten Danger Organes m caniques en mouvement Peligro Partes mec nicas en mo...

Page 3: ...facilement accessible et tre consult e au moindre doute Tous les op rateurs qui utilisent le produit doivent pouvoir lire la notice Tout dommage d rivant du non respect des instructions contenuesdansc...

Page 4: ...den Aufstellungsort Contr le des caract ristiques minimes requises pour la zone d installation Comprobaci n de los requisitos m nimos que requiere el sitio de la instalaci n 11 3 3 Istruzioni per l i...

Page 5: ...CUREZZA SAFETY DEVICES SICHERHEITSEIN RICHHTUNGEN DISPOSITIFS DE SECURITE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 27 5 1 Avvertenze Warning Hinweise Instructions Advertencias 27 5 2 Valvola di massima Max pressure...

Page 6: ...6 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I 1 380V 2 3 4 Figura 1...

Page 7: ...oben aufgef hrten Schema an Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionn...

Page 8: ...spourl essaidujeu Placasparael aparatodecontroldel juego DATI TECNICI TECHNICAL DATA Portata peso max per asse veicolo Capacity max weight for vehicle axis 2 500 kg Traslazione corsa cilindri Translat...

Page 9: ...MMUNGSGEM SSE VERWENDUNG 1 1 Beschreibung der Einrichtung Siehe Abb 2 1 2 Bestimmungsgem sse Verwendung Die Einrichtung erzeugt eine alternierte quer und l ngskombinierte Beanspruchung auf den R dern...

Page 10: ...with light C 4 rampe di salita 4 rise ramps D 4 staffe 4 brackets E 1 copertura interna 1 inner covering F 1 copertura esterna 1 outer covering G 1 sacchetto di dotazione contenente 4 viti TE M6x14 4...

Page 11: ...R200I A B H I L M N 3 2 Kontrolle der Mindesterfordernisse an den Aufstellungsort Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen Ausreichende Beleuchtung aber kein blendendes oder intensive...

Page 12: ...ON AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 12 Versione n 0 09 95 Re...

Page 13: ...ion gem ss Schema der Abb 4 vorgehen AlleInstallationsarbeiten dieexterneAnschl sseund Versorgungsleitungen betreffen insbesondere Elektroarbeiten m ssen von beruflich qualifiziertem Personal vorgenom...

Page 14: ...L ENCARGADO DE LA INSTALACION 14 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I Figura 5 Figura 5 Figura 5 Figura 5 Figura 5 Figura 10 Figura 10 Figura 10 Figura 10 Figura 10 Figura 11 Figura 11 Figura 1...

Page 15: ...rrampen 1 Abb 6 montieren und mit den SechskantschraubenM6x14 arretieren Die Abdeckungen 1 und 2 von der Steuerzentrale abnehmen und die Hydraulikleitungen durch die Bohrung 3 Abb 7 einf hren Die Pfro...

Page 16: ...SERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 16 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I Figura 14 Figura 14 Figura 14 Figura 14 Figura 14 Figura 15 Figura 15 Figura 15 Figura 15 Figura 15 Figur...

Page 17: ...l einsetzen Die zwei oberen Teller montieren Die Abdeckungen 1 und 2 vom Steuerzentrale abnehmen und die Hydraulikleitungen in die Bohrung 3 Abb 13 einf hren Die Pfropfen 1 von den Leitungen 2 Abb 14...

Page 18: ...le das Kapitel TESTVERFAHREN aufmerksam lesen 4 ANWEISUNGEN F R DIE BEDIENUNG 4 1 Vorsichtsmassnahmen und Schulung des Bedienpersonals Sollten hinsichtlich Gebrauch Installation und Wartung der Einric...

Page 19: ...chutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeigne...

Page 20: ...20 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I 1 1 2 3 Figura 18 Figura 18 Figura 18 Figura 18 Figura 18 Figura 19 Figura 19 Figura 19 Figura 19 Figura 19...

Page 21: ...nto Premere il pulsante 2 Fig 19 Uso del comando provagiochi per l illuminazione Accensione Posizionare l interruttore generale 1 Fig 18 in posizione 1 e premere il pulsante 3 Fig 19 Spegnimento Preme...

Page 22: ...t dem vorgeschriebenen Druck gef llt werden sowie vom gleichen Typ und gleichm ssig abgenutzt sein Das Fahrzeug mit der gew nschten Achse auf die beweglichen Fahrschienen positionieren die zwecks Insp...

Page 23: ...es outils de garage comme par exemple les cl s pour le contr le du serrage des crous et des boulons etc Au cours de cette phase on effectue un contr le de 1 l int grit des diff rentes articulations pa...

Page 24: ...ngen des Federstossd mpfers vom Typ McPherson Verankerungsblech der Transversalschwingarme 4 Antrieb der Platten mit langsamer und langer Bewegung mit wiederholten kurzen Stotterbewegungen mit eingesc...

Page 25: ...ssen nicht bersteigt Die Inspektions belastungen k nnen also die Belastungen die sich effektiv auf Strassen ergeben nicht bersteigen dent s pouvant pr senter des soudures douteuses des renforts de la...

Page 26: ...OLA DI MASSIMA TARATA A 210 BAR A MAXIMUM VALVE CALIBRATED TO 210 BAR A AUF 210 BAR EINGESTELLTES BERDRUCKVENTIL A VANNE DE PRESSION MAXI REGLEE A 210 BARS A V LVULA DE PRESI N M XIMA REGULADA A 210 B...

Page 27: ...er autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachteoderentstandeneSch den DasEntfernen oder der Umbau der Sicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung der Europ is...

Page 28: ...28 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I Figura 23 2 1...

Page 29: ...g der beweglichen Teile zu kontrollieren 6 1 Wiederherstellung des lstands Alle 100 Arbeitsstunden den lpegel im Tank 1 der Hydrauliksteuerpumpe 2 Abb 23 des Gelenkspieltesters kontrollieren und event...

Page 30: ...100 Betriebsstunden die Gleitteile der Platten reinigen bzw Sand und Schmutz entfernen und neu schmieren UTILISER TOUJOURS DE L HUILE QUI A LES MEMES CARACTERISTIQUES CHIMIQUES IL EST STRICTEMENT INT...

Page 31: ...ONE Allorch si decida di non utilizzare pi questo apparecchio si raccomanda di renderlo inoperante Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonti di pericolo Valutare la c...

Page 32: ...ne pompa intasato a b c Sostituire la scheda elettronica Ripristinare efficenza elettrovalvole Pulire il filtro Con il provagiochi spento premendo il pulsante di azionamento provagiochi non si accende...

Page 33: ...blocked in closing position Pump suction filter blocked a b c Replace electronic card Reset solenoid valve Clean filter With the play tester off the light does not come on when the play tester operat...

Page 34: ...a b c Elektronikkarte defekt Elektroventil in der Schliessposition blockiert Pumpenansaugfilter verstopft a b c Elektronikkarte ersetzen Elektroventil in Ordnung bringen Filter reinigen Wird mit ausge...

Page 35: ...tre d aspiration de la pompe est bouch a b c Remplacer la carte lectronique R tablir l efficacit de l lectrovanne Nettoyer le filtre L appareil d essay du jeux est teint en appuyant sur le poussoir d...

Page 36: ...ba est obstru do a b c Cambiar la tarjeta electr nica Restablecer la eficacia de las electrov lvulas Limpiar el filtro Con el aparato para controlar el juego apagado al apretar el pulsador de accionam...

Page 37: ...o Exchange solenoid valve VT Valvola di massima taratura 210 bar Maximum valve calibration 210 bar VR Valvola di ritegno Non return valve P Pompa ad ingranaggi Cilindrata 3 5 Cm3 giro Gear pump Cylind...

Page 38: ...250V rapido Secondary safety fuse TR 5x20 3 15A 250V rapid IG Interruttore generale Main switch L Lampada provagiochi Play tester bulb M Motore Motor OFF Pulsante stop provagiochi Play tester stop but...

Page 39: ...f r Ersatzteileauftr ge Bitte bei Ersatzteileauftr gen angeben Maschinenmodell Baujahr Seriennummer Auf der ersten Seite der Bedienungsanleitung 1506 M 10 PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE Utiliser les...

Page 40: ...40 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I TAVOLA 1 TABLE 1 GRUPPO PROVAGIOCHI PLAY TESTER UNIT R200 R200I...

Page 41: ...ccaggio cilindro Cylinder blocking strip 5 058320760 Base Base 6 058135140 Pattino grande Shoe large 7 150615170 046401280 Rampe Rampa di salita Ramp Rise ramp R200I R200 8 905134 Tassello Plug 9 1506...

Page 42: ...42 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I TAVOLA 2 TABLE 2 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM R200 R200I...

Page 43: ...671060 Filtro convogliatore UP10 Conveyor filter UP10 12 150671090 Gruppo aspirazione Suction unit 13 150671100 Tappo sfiato Drain plug 14 058071210 Serie guarnizioni Gasket set 15 058071220 Anello Se...

Page 44: ...44 Versione n 0 09 95 Rev n 3 04 00 R200 R200I TAVOLA 3 TABLE 3 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM R200 R200I...

Page 45: ...sing 15 058135220 Protezione lampada Light protection 16 058135240 Protezione lampadina Bulb protectin 17 505055 Lampada 24V 20W Bulb 18 058135230 Corpo lampada Light body 19 058165200 Tastiera comand...

Page 46: ...Num ro de s rie N mero de matr cula Peso Weight Gewicht Poids Peso Anno di costruzione Year of manufacture Baujahr Ann e de fabrication A o de fabricaci n Costruttore Manufacturer Hersteller Herstelle...

Reviews: