PVR PVL 25 Operating And Maintenance Instructions Manual Download Page 7

s.r.l.

pompe per vuoto

PVL 25 - PVL 25/B               PVL 35 - PVL 35/B

7

3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

 

ATTENZIONE

 :

Nonostante le precauzioni  prese in fase di progetto, esistono elementi
di rischio che si presentano durante le operazioni che si eseguono in
fase di uso e manutenzione.

SUPERFICI CALDE

❑ 

Le superfici della pompa possono superare la temperatura di 80

°

C.

Installare la pompa in una zona protetta accessibile solo da personale
autorizzato, in modo da evitare scottature da contatto fortuito.
La pompa può essere inserita in altri macchinari predisponendo le
protezioni necessarie.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sulla pompa attendere il suo
raffreddamento.

EMISSIONI DI SOSTANZE NOCIVE

❑ 

L'aria di scarico della pompa contiene tracce di nebbie d'olio.

Verificare la compatibilità con l'ambiente di lavoro. Un guasto o l'usura
delle tenute possono provocare perdite d'olio lubrificante.
Evitare la dispersione nel terreno e l'inquinamento di altri materiali.
Nel caso di aspirazione d'aria contenente sostanze pericolose (esem-
pio agenti biologici o microbiologici), adottare dei sistemi di abbatti-
mento prima di immettere l'aria nell'ambiente di lavoro.
Gli oli esausti provenienti dalla pompa devono essere smaltiti secondo
le normative vigenti nel Paese d'utilizzo della pompa.

 Non disperdere nell'ambiente.

PERICOLO GENERATO DA DEPRESSIONE

❑ 

Evitare il contatto con l'attacco aspirazione della pompa durante il

funzionamento.
Immettere aria nel circuito di aspirazione prima di ogni intervento.
Il contatto con punti in depressione può essere causa di infortuni.

PERICOLO GENERATO DALLA PRESSIONE

❑ 

Il serbatoio della pompa è pressurizzato. Non aprire e non dimen-

ticare aperti i tappi di carico o scarico durante il funzionamento.

PER UNA MANUTENZIONE SICURA

❑ 

Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da

personale specializzato a pompa ferma. Devono essere adottate
misure per garantire l'isolamento dall'energia elettrica, impedendo
avviamenti improvvisi (es. bloccare l'interruttore di potenza con un
lucchetto personale).

SICUREZZA ELETTRICA 

❑ 

Nell'equipaggiamento elettrico esistono parti sottoposte a tensione

che, al contatto, possono provocare gravi danni a persone e cose.
I lavori di allacciamento e di controllo dell'impianto elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da personale specializzato in mate-
ria.
Gli equipaggiamenti elettrici devono essere conformi alla norma EN
60204-1 e ad altre leggi vigenti nel Paese d'utilizzo della pompa.
Inoltre devono essere conformi alle norme EN 50081-2 e EN 61000-
6-2 riguardanti la compatibilità elettromagnetica, emissione ed immu-
nità per ambiente industriale.

PERICOLO DI INCENDIO

❑ 

ATTENZIONE ! L'utilizzo della pompa per impieghi non previsti o

proibiti da questo manuale, oppure la mancanza di una corretta
manutenzione, possono provocare anomalie di funzionamento con
rischio di surriscaldamento e incendio.
In caso di incendio non usare acqua per spegnere le fiamme.
Utilizzare estintori a polvere o CO

2

 od altri mezzi compatibili con la

presenza di equipaggiamenti elettrici ed oli lubrificanti.

3 SAFETY RULES

 

ATTENTION

 :

Despite of the precautions taken during the planning stage, there are
some risk elements that arise during the operations carried out while
working and servicing.

HOT SURFACES

❑ 

 The pump surfaces may exceed the temperature of 80

°

C.  Install the

pump in a protected area accessible only by authorized personnel, to
avoid burns due to chance contact.
The pump can be placed inside other machineries by adopting the
necessary safeguards.
Before carrying out any maintenance on the pump, be sure the pump
is cool.

HARMFUL SUBSTANCES EMISSIONS

❑ 

 The discharge air from the pump contains part of traces of oil mist.

Check the compatibility with the work environment. A failure or the
seals wear can cause leak of lubricant oil.
Avoid the dispersion in the ground and the pollution of other materials.
In case of suction of air containing dangerous substances (for example,
biological or microbiological agents), adopt filtering systems before
introducing air in the work environment.
Used oil coming from the pump must be disposed of in accordance
with the regulations in force in the Country of use.

Do not  dispose into the environment

HAZARD CAUSED BY DEPRESSION

❑ 

 Avoid the contact with the pump inlet port during the pump

operation.
Introduce air in the inlet circuit before every operation.
The contact with parts in depression can cause accidents.

HAZARD CAUSED BY PRESSURE

❑ 

The pump tank is pressurized. Do not open and do not forget open

during operation the fill and discharge plugs.

FOR A SAFE MAINTENANCE

❑ 

All maintenance operations must be carried out with the pump, not

working, by skilled personnel. Prevention measures must be adopted
to ensure the insulation from the electric energy, preventing unexpected
start-up (e.g. block the power switch with a personal lock).

ELECTRIC SAFETY 

In the electric equipment there are some parts live during the

operation whose contact may cause serious damages to people and
things.
Connection and control of the electric system must be carried out
exclusively by skilled qualified personnel.
The electric equipments must comply with the EN 60204-1 rule and
with the other laws in force in the Country of use.
Besides, electric equipments must comply with EN 50081-2 and EN
61000-6-2 standards concerning electromagnetic compatibility,
electromagnetic immunity, industrial environmental.

FIRE HAZARD

❑ 

WARNING! The use of the pump for uses unforeseen or forbidden

by this manual and the lack of a correct maintenance may cause
anomalies in operation with overheating and fire risks.
In case of fire do not use water to put it out.
Use powder Co

2

 extinguisher or other means compatible with the

electric equipments and the lubricating oils.

Summary of Contents for PVL 25

Page 1: ...Pompa per vuoto Vacuum pump PVL 25 PVL 25 B I GB s r l pompe per vuoto Modello Type LI 770 00 03 01 PVL 35 PVL 35 B MANUALE PER L USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...

Page 2: ...ER RIPARAZIONE Pag 13 10 ESPLOSO ED ELENCO RICAMBI Pag 14 11 INCONVENIENTI E RIMEDI Pag 16 GENERAL INDEX 1 GENERAL INFORMATION Page 2 2 PRODUCT SPECIFICATIONS Page 3 Pump description Page 3 Use Page 3...

Page 3: ...o in modo automatico dalla pompa Uno zavorratore sempre inserito impedisce la condensazione all in terno della pompa quando si aspirano piccole quantit di vapore L attacco filettato in aspirazione ide...

Page 4: ...nti accessori utili per l installazione ed il funzionamento filtro esterno in aspirazione vacuometri vacuostati piedini antivibranti manometri pressostati raccordi di collegamento Use The vacuum pump...

Page 5: ...de giro Placa tipos de aceites Lifting eyebolt N Luftsauslass leinf llschraube C Entrata aria raffreddamento B E F D Tap n carga de aceite Cooling air inlet Uscita aria raffreddamento Tappo carico ol...

Page 6: ...ger als 1000 m Caratteristiche motore elettrico Electric motor characteristics Caract ristiques moteur lectrique Caracter sticas motor el ctrico Elektromotoreigenschaften 1 1 3 Secondo normativa PNEUR...

Page 7: ...rretta manutenzione possono provocare anomalie di funzionamento con rischio di surriscaldamento e incendio In caso di incendio non usare acqua per spegnere le fiamme Utilizzare estintori a polvere o C...

Page 8: ...riz zontale per evitare l ingresso di sporco nella pom pa durante la pulizia della cartuccia filtrante fig 2 Montare gli eventuali piedini antivibranti sui punti d appoggio Fig 1 Fig 2 4 TRANSPORT HAN...

Page 9: ...50081 2eEN61000 6 2riguardantilacompatibilit elettromagnetica emissione ed immunit per ambiente industriale Verificare la tensione e la frequenza di rete con i dati riportati sulla targhetta del moto...

Page 10: ...oto massimo per almeno 30 minuti alla fine del ciclo di lavoro E consigliato effettuare questa operazione prima di fermi macchina prolungati lo zavorratore consentir di eliminare le condense dall olio...

Page 11: ...as ballast felt disk pos 65 Pulire con getto d aria il filtro a rete pos 73 Clean with a blast of air the filtering mesh pos 73 Sostituire il separatore olio pos 45 Replace the oil separator pos 45 Ve...

Page 12: ...ordinare i ricambi indicare sempre il modello della pompa tipo numero di matricola anno di costruzione caratteristiche del motore elettrico monofase trifase Kw V Hz numero di posizione sull elen co d...

Page 13: ...hange Drain the oil from the tank plug inlet and discharge ports and store the pump In case of demolition differentiate the pump parts according to the manufacturing materials and proceed to the dispo...

Page 14: ...pe per vuoto 66 74 73 68 90 71 70 69 67 43 71 1 2 3 4 5 6 7 91 10 12 77 76 16 18 11 13 14 15 9 55 62 29 23 20 21 19 17 27 26 44 45 46 47 48 49 50 51 52 54 53 30 31 33 32 52 41 62 55 22 34 35 36 37 38...

Page 15: ...Male coupling half 1 63 Zavorratore 3 8 G 3 8 G Gas ballast valve 1 20 Semigiunto femmina Female coupling half 1 64 Lamiera microstirata 34 34 Plate disk 2 21 R Gommino per giunto Coupling rubber inse...

Page 16: ...rative temperature due to high room tem perature Caduta delle prestazioni Drop in perfomances Rumorosit anomala Anomalous noise Perdita olio Oil leak Intervento protezione motore Motor protection inte...

Reviews: