background image

7

 - 

 

 
 
 
 
 

 

«Translated from original instructions» 

THIS  DOCUMENT  PROVIDES  THE  INSTRUCTIONS  FOR  THE 
INSTALLATION,  USE  AND  MAINTENANCE  OF  THE  VALVE, 
THEREFORE IT IS AN INTEGRAL PART OF THE VALVE ITSELF 
AND  MUST  BE  READ  CAREFULLY  BEFORE  ANY  USE  AND 
KEPT WITH CARE.  
STRICTLY  COMPLY  WITH  THE  INSTRUCTIONS  CONTAINED  IN 
THIS DOCUMENT IN VIEW OF A SAFE AND EFFECTIVE USE OF 
THE VALVE. 
FAILURE  TO  COMPLY  WITH  THESE  INSTRUCTIONS  MIGHT 
CAUSE  EARLY  FAULTS  AND  RESULT  IN  SITUATIONS  OF 
DANGER, IN ADDITION TO VOIDING ANY WARRANTY. 

1- GENERAL INFORMATION 

1.1-  The  PNR1510  pressure  regulator  is  a  manually-adjustable, 
pressure-operated pneumatic-control device. According to its setting, 
this device limits the pump/system pressure by conveying the excess 
of water to the by-pass. 
Moreover, when the outlet flow is blocked, it totally releases the flow, 
thus keeping the pump/system at the adjusted pressure. 

1.2-  The  pneumatic  control  of  the  valve  allows  to  change  the 
hydraulic  working  pressure  by  changing  the  air  pressure.  The  two 
pressures  are  proportional,  i.e.  when  increasing  the  pneumatic 
pressure  the  hydraulic  pressure  increases  and  when  reducing  the 
pneumatic pressure the hydraulic pressure decreases (see table A). 

1.3- The pneumatic control of the valve allows to cut in or to cut out 
the adjusted hydraulic pressure. This function is particularly suited for 
automatic  working  cycles  and  remote  controls.  When  the  hydraulic 
pressure is cut out,  the pump starts at zero pressure, i.e. without the 
motor being under stress. 

1.4-  In  order  to  operate  the  pneumatic  control  of  the  valve  it  is 
necessary  to  use  compressed  air  with  a  value  depending  on  the 
desired  hydraulic  pressure.  In  order  to  correctly  operate  the 
pneumatic  control  we  suggest  you  use  a  3/2-way  valve  and  a 
pressure regulator as shown in the diagram (table B). 

1.5-  Since  the  PNR1510  valve  is  used  in  connection  with  a  high 
pressure  water  pump/system,  which  shall  be  called  hereafter  only 
“system”,  installation  and  use  must  be  suited  to  the  type  of  system 
used and comply with the safety Regulations in force in the Country 
where the valve is used. 

1.6-  Before  using  the  valve,  make  sure  that  the  system  the  valve  is 
used  with  is  certified  to  comply  with  the  relevant  Directives  and/or 
Regulations. 
 
1.7-  Before  installing  and  using  the  valve  for  the  first  time,  we 
suggest you check that it is undamaged and make sure that the rated 
features  correspond  to  the  required  ones.  If  this  is  not  the  case,  do 
not  use  the  valve  and  contact  the  after-sales  service  of  Interpump 
Group for information.  

1.8  -  In  order to install  the  valve  correctly,  follow  the  instructions for 
the  water  inlet,  outlet  and  by-pass  connections,  as  stated  in  this 
instruction manual and/or on the valve itself. 

2- PACKAGE 

2.1-  Packages  must  be  handled  in  compliance  with  the  instructions 
stated  on  the  packages  themselves  and/or  provided  by  the 
manufacturer.  

2.2- In case the valve is not used immediately, it must be stored in its 
integral  package  and  placed  in  areas  which  are  not  exposed  to  the 
weather  and  protected  from  excessive  humidity  and  from  direct 
sunlight. Moreover, it is advisable to place wooden pallets or other  

 

 

 

 

 

 

 

 

types of pallets between the package and the floor, in order to prevent 
the direct contact with the ground. 

2.3-  The  package  components  must  be  disposed  of  in  compliance 
with the relevant laws in force. 

2.4-  Take  great  care  when  lifting  and  handling  the  valve  during 
installation  and  avoid  any  sudden  accelerations  or  changes  of 
direction.  Also  avoid  any  excessive  oscillations  and  keep  the  valve 
upright in  order  to  prevent  any loss  of  stability  and  the  possibility  of 
overturns. 

2.5-  To  lift  the  valve,  use  tools  such  as  snap-hooks,  straps,  ropes, 
hooks  etc.,  which  must  be  certified  and  suited  for  the  mass  to  be 
lifted. The valve mass is stated in the table of technical features. 

3-  INSTRUCTIONS  FOR  INSTALLATION  AND  PRESSURE 
SETTING: 

The  positions  mentioned  in  the  following  instructions  refer  to  those 
shown in the spare parts catalogue (page 3). 

3.1- Installation 

3.1.1- Fit the O-Ring pos. 39 into the seat of the valve body pos. 14. 

3.1.2-  Set  the  valve  on  the  pump  head  taking  care  that  the  O-Ring 
pos. 39 stays in place correctly. 

3.1.3-  Slightly  lubricate  the  threads  of  the  four  screws  pos.  49  with 
Lithium  grease  and  tighten  by  means  of  a  dynamometric  wrench 
(torque wrench setting as stated in the exploded view – page 3). 

3.2-  In  order  to  obtain  a  correct  adjustment  and  consequently  a 
proper functioning of the valve, always make sure that, when working 
at  the  maximum  pressure,  the  valve  by-pass  keeps  releasing  a 
quantity of  water  equal to  5% of  the  total  flow-rate.  In  case  the  flow-
rate at the by-pass is close to zero or exceeds 15% of the maximum 
flow-rate, this could cause faults, early wear and result in situations of 
danger. 

3.3-  Connect  the  valve  to  the  water  system  and  to  the  pneumatic 
circuit, then follow these steps: 

3.4- Pressure setting 

3.4.1- Open the pneumatic pressure regulator completely in order to 
control the valve. 

3.4.2-  Start  the  hydraulic  system  on  which  the  valve  is  fitted  and 
make sure that the air contained in it is fully ejected. 

3.4.3- Open the gun or the water control device. Start  the pneumatic 
circuit and begin adjusting the air pressure within the valve by using 
the pneumatic pressure regulator. Alternate the adjusting operations 
with a few openings and closings of the gun or of the control device. 
When  the  desired  hydraulic  pressure  has  been  reached,  open  and 
close  the  gun/control  device  a  few  times  again  in  order  to  stabilize 
the  various  components  (seals,  springs  etc.).  Check  the  pressure 
value again and correct if necessary. 

3.4.4- In case you decide to change the adjusted hydraulic pressure 
later, follow the procedure stated in paragraph 3.4.3 again. 

3.5- 

The  maximum  pneumatic  pressure  allowed  within  the 
PNR1510  valve  must  not  exceed  the  below-mentioned 
values: 

           PNR1510 = max. air pressure 0.75 MPa (7.5 bar) 

 

 

= ENGLISH = 

TECHNICAL FEATURES 

Max FLOW RATE 

 

Max PRESSURE 

 

Max 

TEMPERATURE 

MASS 

 

MODEL 

 

L/min 

g.p.m. 

(USA) 

MPa 

bar 

p.s.i. 

°C 

°F 

kg 

lbs 

PNR1510 

100 

24.4 

150  1500  21755 

30 

70 

13.5  29.7 

 

Summary of Contents for PNR1510

Page 1: ...NE A COMANDO PNEUMATICO PNEUMATIC ADJUSTABLE PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE RÉGULATION DE PRESSION À RÉGLAGE PNEUMATIQUE PNEUMATISCH GESTEUERTES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG Menu ...

Page 2: ... 2 INDEX ITALIANO pag 5 ENGLISH p 7 FRANÇAIS p 10 DEUTSCH S 12 ...

Page 3: ...ION DESCRIZIONE N PCS 28 36013765 SUPPORTO MOLLA 1 29 36014022 SUPPORTO MEMBRANA 1 31 36009566 VITE M8 TESTA CONICA 1 32 90359600 OR D 18 77X1 78 2075 1 33 90382500 OR D 10 78X2 62 3043 3 34 90384700 OR D 20 24X2 62 3081 1 35 90385200 OR D 22 22X2 62 130 1 36 90385900 OR D 25 07X2 62 3100 1 37 90386700 OR D 31 42X2 62 3125 1 38 90386900 OR D 32 99X2 62 3131 1 39 90403900 OR D 18 64X3 53 4075 1 40 ...

Page 4: ...00580 Nipplo M M G 1 2 M14x1 5 E 1 54 084200590 Nipplo M M G 1 2 M20x1 5 F 1 54 084200600 Nipplo M M G 1 2 M22x1 5 G 1 54 084200550 Nipplo M M G 1 2 M24x1 5 H 1 55 084200220 Tappo G 1 2 1 KIT RACCORDERIA FITTINGS KIT B KIT 1104 F KIT 1108 C KIT 1105 G KIT 1109 D KIT 1106 H KIT 1110 E KIT 1107 DIMENSIONI D INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS D ENCOMBREMENT RAUMBEDARF Tab C Tab B Tab A ...

Page 5: ...ità e dai raggi solari diretti Inoltre è bene interporre tra il pavimento e l imballo pianali di legno o di altra natura atti ad impedire il diretto contatto con il suolo 2 3 Smaltire gli elementi dell imballo in accordo alle disposizioni legislative vigenti in materia 2 4 Il sollevamento e la movimentazione durante l installazione sono da effettuare con la massima cautela e senza improvvise accel...

Page 6: ...i verificare la corretta installazione delle attrezzature effettuando una prima accensione di collaudo 4 13 Per ottimizzare l abbinamento pompa valvola è necessario limitare il campo d utilizzo della valvola in funzione della pressione e portata della pompa a una potenza massima di 150 kW 201 HP Questo significa utilizzare pompe come si vede dal grafico che per pressioni massime di lavoro di 150MP...

Page 7: ...red in its integral package and placed in areas which are not exposed to the weather and protected from excessive humidity and from direct sunlight Moreover it is advisable to place wooden pallets or other types of pallets between the package and the floor in order to prevent the direct contact with the ground 2 3 The package components must be disposed of in compliance with the relevant laws in f...

Page 8: ... avoid the excessive noise caused by the water outflow through the by pass without hose 4 12 Before operating the system it is advisable to start it for a preliminary test run in order to check that the system is properly installed 4 13 In order to optimize the pump valve coupling it is necessary to keep the valve operation range as a function of the pump pressure and flow rate within a maximum po...

Page 9: ...le constructeur 2 2 Au cas où la soupape n est pas utilisée immédiatement il faut la stocker dans son emballage intégral et la ranger à l abri des intempéries de l humidité excessive et de la lumière directe du soleil Il est conseillable aussi d interposer des palettes en bois ou autre matériel entre le sol et l emballage afin d éviter le contact direct avec le sol 2 3 Éliminer les parties de l em...

Page 10: ...ar l écoulement de l eau à travers le by pass sans tuyau 4 12 Avant d utiliser l installation on conseille d effectuer préalablement une mise en marche d essai pour vérifier que l équipement est correctement installé 4 13 Afin d optimiser l accouplement pompe soupape il faut limiter le domaine d utilisation de la soupape en fonction de la pression et du débit de la pompe à la puissance maximum de ...

Page 11: ... muβ es in unversehrter Verpackung in Bereichen gelagert wird die vor Witterung zu hoher Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist Auβerdem ist es zweckmäβig zwischen Boden und Packungen Paletten aus Holz oder einem anderen Material zu legen damit der direkte Kontakt mit dem Boden verhindert wird 2 3 Das Verpackungsmaterial gemäβ den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen entsorg...

Page 12: ...s Bypass des Ventils immer an ein Rohr anschließen um eine übermäßige Lärmbelastung infolge des Wasseraustritts aus dem offenen Ablass zu vermeiden 4 12 Vor Inbetriebnahme der Anlage empfehlen wir die ordnungsgemäße Installation der Geräte zu überprüfen und sie dann das erste Mal zur Probe einzuschalten 4 13 Zur Optimierung der Pumpen Ventil Kombination muss der Einsatzbereich des Ventils je nach ...

Page 13: ...O D ENZA RE Italia Persona autorizzata a redigere la dichiarazione L amministratore delegato Ing Paolo Marinsek Reggio Emilia 26 01 2010 Firma __________________________ DECLARATION OF INCORPORATION According to annex II of European Directive 2006 42 EC The manufacturer INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italy DECLARE that the device identified and described as follows D...

Page 14: ...orisée à rédiger la déclaration Ing Paolo Marinsek Administrateur Délégué Reggio Emilia le 26 01 2010 Signature __________________________ EINBAUERKLÄRUNG gemäß Anhang II der Richtlinie 2006 42 EG Der Hersteller INTERPUMP GROUP S p A Via E Fermi 25 42049 S ILARIO D ENZA RE Italien ERKLÄRT HIERMIT dass die im Folgenden identifizierte und beschriebene Ausrüstung Bezeichnung Druckvorrichtung Type pne...

Page 15: ... 15 ...

Page 16: ... 16 INTERPUMP GROUP S p A VIA FERMI 25 42049 S ILARIO REGGIO EMILIA ITALY TEL 39 0522 904311 TELEFAX 39 0522 904444 E mail info interpumpgroup it http www interpumpgroup it Cod 36985003 Rev 0 07 2012 ...

Reviews: