
19
e
• Fit the sport bar into the holes in the
vehicle body.
• Push down firmly on a sport bar support
while pulling up on the side fender to fit the
sport bar into the vehicle body.
• Repeat this procedure on the other side of
the vehicle body.
f
• Insérer l’arceau de sécurité dans les trous
de la carrosserie.
• Appuyer fermement sur un des supports
de l’arceau tout en tirant sur l’aile pour
bien insérer l’arceau dans la carrosserie.
• Répéter ce procédé de l’autre côté de
la carrosserie.
S
• Ajustar la barra deportiva en los orificios de
la carrocería.
• Empujar con firmeza para abajo uno de los
soportes de la barra deportiva mientras jala
para arriba el guardabarros lateral para
encajar la barra deportiva en la carrocería.
• Repetir este procedimiento en el otro lado
de la carrocería.
28
e
Sport Bar
Support
f
Support de
l’arceau de
sécurité
S
Soporte
de la barra
deportiva
e
Side Fender
f
Aile
S
Guardabarros lateral
e
Pull Here
f
Tirer ICI
S
Jalar aquí
e
Push Here
f
Pousser ICI
S
Empujar aquí
e
• Turn the vehicle on its side.
• Insert two #10 x 1,3 cm screws into the
holes in the underside of each rear wheel
well, through the vehicle body and into the
ends of the sport bar.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer deux vis n° 10 de 1,3 cm dans les
trous sur le dessous de chaque puits de
roue arrière, jusque dans la carrosserie
et les extrémités de l’arceau de sécurité.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S
• Colocar el vehículo sobre un costado.
• Introducir dos tornillos No. 10 x 1,3 cm en los
orificios de la parte de abajo de cada hueco
de las ruedas traseras, en la carrocería y en
los extremos de la barra deportiva.
• Ajustar los tornillos con un destornillador de
estrella, sin apretar en exceso.
e
Rear of
Vehicle
f
Arrière du
véhicule
S
Parte trasera
del vehículo
29
e
#8 x 2,5 cm Screws
f
Vis n° 8 de 2,5 cm
S
Tornillo No. 8 x 2,5 cm
e
• Turn the vehicle upright.
• Using safety scissors, remove the taillight
lenses and the taillight housings from
the plastic connectors. Dispose of the
plastic connectors.
30
e
Taillight Lens
f
Feu arrière
S
Lente de la luz trasera
e
Taillight Housing
f
Boîtier de feu arrière
S
Compartimento de la luz trasera
• Face the rear of the vehicle.
• Fit a taillight lens inside a taillight housing.
• Position the taillight housing with lens
against the vehicle body with the screw
holes aligned, as shown.
• Insert two #8 x 2,5 cm screws through the
taillight lens and housing and into the
vehicle body as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
• Repeat this procedure to attach the
other taillight.
f
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• À l’aide de ciseaux à bouts ronds, retirer les
feux arrière et leur boîtier des connecteurs
de plastique. Jeter les connecteurs dans un
conteneur réservé à cet usage.
• Se placer face au véhicule.
• Insérer un feu arrière dans un des boîtiers.
• Placer ce boîtier contre la carrosserie
en alignant les trous pour les vis,
comme illustré.
• Insérer deux vis n° 8 de 2,5 cm dans le feu
et son boîtier, jusque dans la carrosserie,
comme illustré.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Répéter ce procédé pour installer l’autre
feu arrière.
S
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Con unas tijeras de punta redonda,
desprender los lentes y compartimentos
de las luces traseras de los conectores
de plástico. Descartar los conectores
de plástico.
• Colocarse viendo el dorso del vehículo.
• Introducir un lente de luz trasera dentro de
un compartimento de luz trasera.
• Colocar el compartimento de luz trasera
con el lente contra la carrocería, con los
orificios de tornillos alineados, como
se muestra.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2,5 cm en el
lente de luz trasera y en el compartimento,
y en la carrocería, como se muestra.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretarlos demasiado.
• Repetir este procedimiento para ajustar el
otro faro trasero.
e
• Position the gas cap so that its tether
points down.
• Snap the gas cap into the hole under the
right taillight.
f
• Placer le bouchon du réservoir à essence
de façon que sa languette soit dirigée vers
le bas.
• Emboîter le bouchon dans le trou situé sous
le feu arrière droit.
S
• Colocar la tapa de gasolina, de manera que
la cadenita apunte para abajo.
• Encajar la tapa de gasolina en el orificio
debajo del faro trasero derecho.
e
Tether
f
Languette
S
Cadenita
31
e
Gas Cap
f
Bouchon du réservoir
à essence
S
Tapa de gasolina
e
Bottom View
f
Vue du dessous
S
Vista inferior