
e
0,9 cm Cap Nut
f
Écrou borgne
de 0,9 cm
S
Tuerca ciega de 0,9 cm
15
e
• Fit the steering wheel cap into the centre of
the steering wheel.
• Insert two #8 x 2,5 cm screws, as shown.
• Tighten the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten.
f
• Fixer la garniture du volant au centre de
celui-ci.
• Insérer deux vis n° 8 de 2,5 cm,
comme illustré.
• Serrer les vis à l’aide d’un tournevis
cruciforme. Ne pas trop serrer.
S
• Ajustar la tapa del volante en el centro
del volante.
• Introducir dos tornillos No. 8 x 2,5 cm tal
como se muestra.
• Ajustar los tornillos con un desarmador de
cruz, sin apretar en exceso.
e
• Turn the vehicle upright.
• Position the steering wheel so that the
spokes form a
“Y”
as shown. The tab on the
steering wheel stem should face up.
• Fit the steering wheel onto the
steering column.
• Fit a cap nut onto the end of the
steering column.
• Tap the cap nut with a hammer to secure it
on the steering column.
Hint:
You may want the help of another
person to support the steering column while
you tap the cap nut with the hammer.
f
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Placer le volant de façon que les rayons
forment un
Y
, comme illustré. La patte de
la tige du volant doit être sur le dessus.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de la
colonne de direction.
• Frapper l’écrou borgne avec un marteau
pour le fixer solidement à la colonne
de direction.
Remarque :
L’aide d’une autre personne
pourrait être nécessaire pour tenir la colonne
de direction au moment de frapper l’écrou
borgne avec un marteau.
S
• Colocar la carrocería en posición vertical.
• Colocar el volante, de manera que las
divisiones formen una
“Y”
como se
muestra. La lengüeta de la barra del
volante debe apuntar hacia arriba.
• Encajar el volante en la columna de mando.
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo de
la columna de mando.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para
fijarla en la columna de mando.
Consejo:
Se recomienda que busque la
ayuda de otra persona para sujetar la
columna de mando mientras golpea la
tuerca ciega con un martillo.
12
13
e
Steering Column
f
Colonne de direction
S
Columna de mando
e
Steering Wheel
f
Volant
S
Volante
e
Steering Wheel
f
Volant
S
Volante
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
e
Cap Nut
f
Écrou borgne
S
Tuerca ciega
0,9 cm
e
Steering Wheel Cap
f
Garniture du volant
S
Tapa del volante
e
• Fit the wide notch in the side of a headlight
lens under the wide tab on a lens guard.
• Press firmly on the inside of the headlight
lens to snap it into the lens guard.
• Repeat this procedure to assemble the
other headlight lens to the remaining
lens guard.
f
• Positionner l’encoche large du côté d’un des
phares sous la patte large d’une des grilles
de protection.
• Appuyer fermement sur l’intérieur du phare
pour l’emboîter dans la grille de protection.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre
phare avec l’autre grille de protection.
S
• Encajar la muesca ancha en el costado de
un lente de faro debajo de la lengüeta
ancha de una cubierta de lente.
• Presionar con firmeza en el interior del
lente del faro para encajarlo en la cubierta
del lente.
• Repetir este procedimiento para montar
el otro lente del faro en la otra cubierta
de lente.
14
e
Wide Tab
f
Patte large
S
Lengüeta ancha
e
Lens Guard
f
Grille de protection des phares
S
Cubierta del lente
e
Lens
f
Phare
S
Lente
e
Wide
Notch
f
Encoche
large
S
Muesca
ancha
e
• Fit the lens tabs on the back of a lens
assembly into the headlight slots in the grille.
• Press firmly to snap the lens assembly into
the grille.
• Repeat this procedure to snap the other lens
assembly into the grille.
f
• Insérer les pattes situées à l’arrière du phare
assemblé dans les fentes prévues à cet effet
dans la calandre.
• Appuyer fermement pour emboîter le phare
dans la calandre.
• Répéter ce procédé pour l’autre phare.
S
• Ajustar las lengüetas del dorso de una
unidad del lente en las ranuras de faro en
la rejilla.
• Presionar con firmeza para encajar la unidad
del lente en la rejilla.
• Repetir este procedimiento para encajar la
otra unidad del lente en la rejilla.
15
e
Grille
f
Calandre
S
Rejilla
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
e
Tab
f
Patte
S
Lengüeta
e
Slot
f
Fente
S
Ranura
e
Slot
f
Fente
S
Ranura
e
• Insert a hood latch into one of the holes in
the vehicle body, near the hood area.
• Twist the base of the hood latch
1
/
4
turn to
secure it in the vehicle body.
• Repeat this procedure on the other side of
the hood area to attach the other hood latch
to the vehicle body.
f
• Insérer un loquet de capot dans un des
trous de la carrosserie, près du capot.
• Tourner la base du loquet d’un quart de tour
pour la fixer solidement dans la carrosserie.
• Répéter ce procédé de l’autre côté du capot
pour fixer l’autre loquet à la carrosserie.
S
• Introducir un seguro de cofre en uno de los
orificios en la carrocería, cerca del cofre.
• Retorcer la base del seguro de cofre
90 grados para fijarlo en la carrocería.
• Repetir este procedimiento en el otro
costado del cofre para ajustar el otro
seguro de cofre en la carrocería.
16
e
Hood Latch
f
Loquet de capot
S
Seguro del cofre
e
Hood Latch
f
Loquet de capot
S
Seguro del cofre
e
Hole
f
Trou
S
Orificio
e
Hole
f
Trou
S
Orificio
e
“UP”
f
À L’ENDROIT
S
“ARRIBA”