Polisport WALLABY EVOLUTION Mounting Instructions Download Page 9

w

w

w

.polispor

t.com

18

w

w

w

.polispor

t.com

19

 

WALLABY EVOLUTION.

Gracias por haber adquirido uno de los productos POLISPORT.
Para  que  sus  paseos  se  vuelvan  en  grandes  momentos  de  placer  y  alegria,  creamos  el 
portabebé Wallaby pensando en el confort y seguridad de su hijo.
El portabebé Wallaby fue desarrollado con un sistema de reclinación que permite regular 
en 3 posiciones, el respaldo del portabebé para que  proporcione a su hijo mayor confort 
cuando pasea con usted.
El portabebe Wallaby es adaptable a bicicletas tipo montaña, Trekking y City Bikes. Para lo 
cual  desarrollamos  un  sistema  de  regulación  de  avance  y  retroceso  del  portabebé  para 
proporcionarle mayor seguridad de la conducción en diferentes terrenos.
Para que el medio ambiente sea preservado, Polisport utiliza en su producción materiales 
que no perjudican la naturaleza.
La familia Polisport les desea muchos y buenos paseos.

MANUTENCION

La manutención del portabebé es simple y no necesita de cuidados especiales. No obstante 
aconsejamos la observación de las siguientes normas:
-Verifique regularmente todo el sistema de fijación del portabebé a la bicicleta.
-Cuando sea necesario, el portabebé deberá ser limpiado con un paño húmedo con agua y 
jabón. (No utilice abrasivos, productos corrosivos o tóxicos).
-Ensalle  con  las  cintas  de  seguridad  y  otros  componentes  para  verificar  su  estado  de 
funcionamiento.
-El acolchado puede lavarse con agua y jabón, se debe secar estendido.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

El portabebé fue creado para utilizarse en bicicleta con rueda de 26” hasta 28” y con un 
cuadro de bicicleta de sección tubular de 28 hasta 35.

1.

 Sacar el Wallaby del embalaje y colocar conforme la foto.

2.

 Abrir las palancas del portabebé.

3.

 Posicionar el respaldo hasta la posición más abierta posible.

4.

 Manteniendo el respaldo en esta posición, colocar las llaves rojas, de acuerdo con la foto, 

haciéndolas pasar por los taladros de asiento y respaldo, y rodar hasta hacer “clic”. 

Nota:

 la rotación de las piezas sólo debe hacerse en el sentido indicado en la foto.

5.

 Cerrar las palancas para fijar la posición del respaldo.

6.

 Colocar la abrazadera y la chapa metálica ajustadas al tubo de la bicicleta, en la posición 

más alta posible del cuadro para que el Wallaby, después de fijo, no toque en la rueda de 
la bicicleta.

7.

 Apretar los tornillos con la parte más larga de la llave, en cruz, conforme la foto.

8.

 Ajustar los tornillos con la parte más corta de la llave hasta comprobar que la pieza no 

ruede ni se deslice por el cuadro de la bicicleta. 

Nota:

  Después  de  la  primera  y  segunda  utilización  deberá  comprobar  que  esta  todo 

correcto.

9.

 Encajar la varillla en los taladros de la abrazadera hasta hacer “clic”.

10.

 Ajustar una segunda cinta de seguridad al cuadro de la bicicleta , la cinta deberá quedar 

tensa.

11.

 Para retirar el Wallaby presione el muelle de seguridad y levante el Wallaby.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.
1.

 El portabebé puede ser ajustado en 4 posiciones diferentes, según la bicicleta.

2.

 Para seleccionar la posicion del respaldo deseada, abrir las patillas y escoger una de las 

tres posiciones, A,B  ó  C. Atención: para la posicion 3 del portabebé sólo son posibles las 
posiciones A y B del respaldo. Para la posición 4 del portabebé, sólo es posible la posición A 
del respaldo, por cuestiones de seguridad.

3.

  La  señal  gravada  en  el  portabebé  indica  su  centro  de  gravedad.  Una  vez  fijada  en  la 

bicicleta,  la  señal  no  debe  sobrepasar  10  cm,  para  atrás  del  eje  de  la  rueda,  haciento 
este  ajuste  a  través  del  cambio  de  posición  del  portabebé  en  una  de  las  4  posiciones 
existentes.

4.

 Para colocar el portabebé en una de las 4 posiciones disponibles en relación a la bicicleta, 

pulsar la pieza que quede por debajo del asiento.

5.

  Rodar  la  pieza  para  la  posición  deseada,  permitiendo  el  avance  o  retroceso  del 

portabebé.

6.

 Una vez seleccionada la posicion del portabebe, empujar hasta hacer “clic”.

7.

 Para retirar la cinta debe presionar y empujar.

8.

 La cinta debe ser ajustada al bebe sin incomodar  o dañar, de forma que quede segura al 

portabebé Wallaby. El acierto del apriete de la cinta se hace en la parte trasera del respaldo, 
haciendo deslizar la cinta por el pasador existente.

9.

 Para regular la posición de los posapiés en relación con el asiento, teniedo en cuenta el 

tamaño del bebé, levantar la patilla roja, en la parte de atrás del posapiés.

10.

 Seleccionar una de las 9 posiciones posibles, garantizando el apoyo del pie del bebé, 

no quedando colgado.

11.

 Una vez seleccionada la posición bajar la  patilla hasta oirse “clic”.

12.

 Para garantizar la seguridad de su bebé deberá mantener la abrazadera del posapiés 

siempre ajustada. Para eso, deberá regularla retirándola de su encaje y ajustándola a los pies 
de su bebé sin incomodar o dañar.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
1.

 Edad minima obligatoria del conductor –16 años.

2.

 El potabebé sólo permite el transporte de bebés con un peso máximo de 20 Kilogramos, 

y edad máxima de 7 años, aconsejamos que verifique regularmente el peso del bebé. Y 
nunca transporte un bebé con peso superior a éste peso.

3.

 Nunca transporte bebés con edades inferiores de 12 meses de edad, en éste prtabebé. 

4.

  Para  ser  transportado  el  bebé,  debe  conseguir  mantenerse  sentado  y  equilibrado  sin 

esfuerzo, debe consultar con un médico para bebés con un crecimiento cuestionable.

5.

 Nunca instale éste portabebé en una bicicleta de carretera.

6.

  Después  de  colocar  el  bebé  en  el  portabebé  debe,  obligatoriamente,  ajustar 

inmediatamente todas las cintas y abrazaderas sin incomodar al bebé, asegurarse que el 
portabebé quede ligeramente inclinado para atrás y no para delante, para que el bebé no 
se descuelgue.

7.

 Nunca debe utilizar el portabebé sin antes ajustar la cinta de seguridad.

8.

 No permita que ninguna parte del cuerpo, ropa, cordones de los zapatos del bebé o 

cintas del portabebé, etc, quede en contacto con cualquier parte movil de la bicicleta.

ESP

AÑOL

ESP

AÑOL

Summary of Contents for WALLABY EVOLUTION

Page 1: ...www polisport com...

Page 2: ...www polisport com 3 www polisport com 4 www polisport com 5 MOUNTING INSTRUCTIONS www polisport com...

Page 3: ...bicycle 2 In order to select the wanted back position open the safety spring and choose from one of the positions A B or C 3 The seat has a marking of the centre of the gravity After fitting the chil...

Page 4: ...Wallaby nous avons invent un syst me d inclination qui permet de r gler le dos de la chaise en trois diff rentes positions pour proporcioner votre enfant un meilleur confort quand il se prom ne avec v...

Page 5: ...nt toutes les ceintures et les courroies sans pour autant g ner l enfant La chaise devera tre l g rement inclin e vers l arri re et non vers l avant pour que l enfant ne glisse pas 6 Ne jamais utilize...

Page 6: ...laby INSTRU ES DE FUNCIONAMENTO 1 O porta beb pode ser ajustada em 4 posi es diferentes em rela o bicicleta 2 Para seleccionar a posi o do encosto pretendida abrir as patilhas e escolher uma das tr s...

Page 7: ...nem angenehmen und vergn glichen Erlebnis werden haben wir den Wallaby Kindersitz geschaffen der Ihnen erlaubt Ihr Kind sicher und bequem zu bef rdern Speziell f r den Wallaby Kindersitz wurde ein R c...

Page 8: ...e lich solche Kinder bef rdert werden die in der Lage sind ohne M he aufrecht zu sitzen und das Gleichgewicht zu halten Bei Zweifeln hinsichtlich des Entwicklungsstadiums des Kindes sollte ein Arzt ko...

Page 9: ...lle de seguridad y levante el Wallaby INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1 El portabeb puede ser ajustado en 4 posiciones diferentes seg n la bicicleta 2 Para seleccionar la posicion del respaldo deseada...

Page 10: ...tro bambino in modo che tutte le vostre escursioni possano diventare occasioni di relax e divertimento Per il seggiolino Wallaby stato messo a punto un sistema reclinabile che permette di regolare lo...

Page 11: ...icurvo ITALIANO ITALIANO 5 Assicurarsi che il bambino sia ben saldo nel seggiolino regolando tutte le cinture e le cinghiette di sicurezza nella posizione opportuna ed evitando che causino disagio al...

Page 12: ...in st llning g rs i den del som finns bakom ryggst det och genom att l ta b ltet glida igenom passagen 9 F r att reglera h jden p fotst den i f rh llande till sitsen b r man t nka p barnets storlek Tr...

Page 13: ...NDS 9 Breng de metalen beugel door de gaten van het steunblok tot de veiligheidsveer een klik geeft 10 Pas de tweede veiligheidsgordel aan het fietsframe aan De gordel moet onder spanning staan 11 Om...

Page 14: ...s die in uw land van kracht zijn NERDERLANDS WALLABY EVOLUTION D kujeme V m e jste si zakoupili v robek firmy Polisport Aby Va e v lety na kole do p rody byly chv lemi pot en a z bavy vyvinuli jsme d...

Page 15: ...aby se j cyklista p j zd pohybu nohama nedot kal 18 Celkov v ha cyklisty plus d t te v seda ce nesm b t vy ne maxim ln povolen nosnost Va eho kola 19 Jak koliv p edm ty um st n na Va em kole mus b t z...

Page 16: ...etlen rzetet keltve a gyermekben Gy z dj n meg arr l hogy az l s megfelel en h trafel d l e nem pedig egy kiss el re nehogy a gyermek kics sszon 5 A biztons gi vet mindig haszn lja 6 Ne hagyja hogy a...

Page 17: ...si by napi ty 11 eby zdj fotelik nacisn czerwony przycisk bezpiecze stwa i podnie fotelik INSTRUKCJA U YTKOWANIA 1 Fotelik mo e by ustawiony w czterech r nych pozycjach w stosunku do roweru 2 Aby wybr...

Page 18: ...i har fremstillet Wallaby cykelstolen for at g r dine cykel aktiviter til en god oplevelse og samtidigt har vi sikret os at du kan transportere din b rn sikkert og komfortabelt Et trepunkts justerings...

Page 19: ...idder korrekt og ikke er til gene for barnet V r ligeledes opm rksom p at stolen ikke h lder fremad men derimod har en h ldning bagud s barnet ikke glider fremad 6 Wallaby stolen m aldrig benyttes f r...

Page 20: ...algrattale peaks see t histus asuma maksimaalselt 10 cm tagaratta teljest tagapool Selline asend leitakse proovides paigutada lapseiste hte neljast v imalikust asendist 11 Kui te lapseistet ei kasuta...

Page 21: ...unnes ne napsahtavat kuuluvasti paikoilleen Huomaa Avaimia saa k nt ainoastaan kuvassa osoitettuun suuntaan 5 Sulje nyt sivulevyt kiinnitt ksesi istuimen selk nojan paikoilleen 6 Aseta polkupy r n run...

Page 22: ...rkeintaan 10 cm takapy r n akselin takana T m s t voidaan suorittaa muuttamalla lastenistuimen asentoa yhteen k ytett viss olevista 4 asennosta 4 Jotta istuin voitaisiin vet yhteen nelj st mahdollises...

Page 23: ...asprotni veter lahko po koduje ali celo odtrga sede s kolesa SLOVEN INA SLOVEN INA WALLABY EVOLUTION Zahvaljujemo se vam za nakup otro kega sede a Wallaby Evolution proizvajalca Polisport iz Portugals...

Page 24: ...listick ochrann prilbu Je potrebn poradi sa s lek rom v pr pade ka d ho die a a u ktor ho je sporn jeho v vojov vek 4 T to detsk seda ku neupev ujte na pretek rske typy bicyklov sklopn riadidl SLOVEN...

Page 25: ...iahnite p sov sponu bezpe nostn ho postroja aby ste t m zabr nili popruhom k va sa a aby tak nemohli pr s do styku s niektorou z ot aj cich sa ast bicykla ak mi s koles brzdy at o by mohlo sp sobi ohr...

Page 26: ...om 52 www polisport com 53 www polisport com 54 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PYCCKO FUNCTIONING INSTRUCTIONS PYCCKO 9 9 10 10 11 11 1 2 A B C 3 10 4 5 6 7 8 9 10 9 11 12 1 16 2 2...

Page 27: ...ORT PEDRO PAULO ARA JO PL STICOS S A AV FERREIRA DE CASTRO 818 FONTANHEIRA 3720 024 CARREGOSA PORTUGAL P O BOX 3721 907 CARREGOSA PORTUGAL www polisport com polisport polisport com www polisport com E...

Reviews: