Polisport WALLABY EVOLUTION Mounting Instructions Download Page 17

w

w

w

.polispor

t.com

34

w

w

w

.polispor

t.com

35

POLSKI

WALLABY EVOLUTION

Dziękujemy, że kupili Państwo produkt firmy Polisport.
W trosce o bezpieczeństwo i wygodę Państwa dzieci oraz po to, aby Państwa wycieczki w 
plenerze były pełne szczęścia i radości, stworzyliśmy fotelik dziecięcy Wallaby.
Opracowaliśmy fotelik z systemem pochylania, umożliwiającym regulację oparcia w trzech 
pozycjach, tak, aby Państwa dziecko siedziało wygodnie podczas wyjazdów w plener.
Fotelik Wallaby  może  być  montowany  zarówno  do  rowerów  górskich,  trekingowych  jak 
i  miejskich.  W  tym  celu  opracowaliśmy  system  regulujący  tylny  i  przedni  ruch  fotelika 
dziecięcego, po to by poprawić bezpieczeństwo podczas jazdy w różnych terenach.
Polisport używa bezpiecznych materiałów, przyjaznych dla środowiska naturalnego.
Rodzina Polisport życzy Państwu wielu przyjemnych przejażdżek.

KONSERWACJA

Konserwacja fotelika dziecięcego jest bardo prosta. 
Po to by fotelik działał bez zarzutu i wyglądał estetycznie, prosimy, aby Państwo:
- Regularnie sprawdzali system mocowania fotelika do roweru, w szczególności śrubki;
- Sprawdzali, czy pasy bezpieczeństwa oraz inne części działają skutecznie; 
- Od czasu do czasu sprawdzali stan czystości fotelika dziecięcego. Jeśli fotelik się zabrudzi, 
należy go myć mydłem i wodą (nie używać substancji ciernych, żrących lub toksycznych);
- Materacyk można myć letnią wodą z mydlinami. Rozwiesić do wyschnięcia.

INSTRUKCJA MONTAŻU

Fotelik dziecięcy został opracowany do używania na rowerach o wymiarach kół od 26’’ do 
28’’ i posiadających ramę rurową o przekroju od 28 do 35 mm.

1.

 Prosimy wyjąć fotelik „Wallaby Evolution” z opakowania i umieścić tak, jak pokazano na 

zdjęciu.

2.

 Ciągnąć zaciski, aż się otworzą.

3.

 Odchylić maksymalnie oparcie fotelika. 

4.

 Utrzymując oparcie fotelika w tej pozycji, umieścić czerwone pokrętła, jak pokazano na 

fotografii, tak, aby przeszły przez otwory oparcia i dna fotelika. Obracać, aż usłyszą Państwo, 
że mechanizm zaskoczył. 

Uwaga:

 pokrętła powinny być przekręcane jedynie w kierunku pokazanym na fotografii.

5.

 Zamknąć zaciski, aby usztywnić ustawienie oparcia fotelika.

6.

  Przymocować  plastykową  blokadę  oparcia  i  metalową  płytkę  do  rury  roweru,  na 

możliwie najwyższej pozycji na ramie roweru, tak, aby fotelik „Wallaby Evolution” nie dotykał 
koła roweru.

7.

 Przystąpić do przykręcania śrub dłuższą częścią klucza zgodnie z kierunkiem pokazanym 

na obrazku.

8.

  Dokręcić  śrubki  krótszą  częścią  klucza  tak,  aby  blokada  oparcia  nie  kręciła  się  lub  nie 

zsuwała w dół ramy roweru. 

Uwaga:

 po pierwszym i drugim użyciu należy sprawdzić i dokręcić śruby.

9.

 Zamontować metalową podpórkę przewlekając ją przez blokadę oparcia, aż sprężyna 

bezpieczeństwa zaskoczy.

10.

 Dopasować drugi pas bezpieczeństwa do ramy roweru. Pas musi być napięty.

11.

 Żeby zdjąć fotelik, nacisnąć czerwony przycisk bezpieczeństwa i podnieść fotelik.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1.

 Fotelik może być ustawiony w czterech różnych pozycjach w stosunku do roweru.

2.

  Aby  wybrać  wymaganą  pozycję  oparcia,  prosimy  uwolnić  przycisk  i  wybrać  jedną  z 

pozycji pochylenia: A, B lub C.

3.

  Fotelik  ma  zaznaczony  środek  ciężkości.  Po  przytwierdzeniu  fotelika  do  roweru,  znak 

powinien znajdować się najdalej w odległości 10 cm za osią tylnego koła; aby ustawić fotelik 
w tej odległości, należy wybrać jedną spośród czterech możliwych pozycji.

4. 

Po to by ustawić siedzenie w jednej z czterech możliwych pozycji w stosunku do roweru, 

prosimy pociągnąć za uchwyt znajdujący się pod siedzeniem. 

5.

 Kręcić uchwytem aż do uzyskania wymaganej pozycji, pozwalając, aby fotelik przesunął 

się do przodu lub do tylu.

6.

 Po wybraniu pozycji fotelika, wepchnąć, aż mechanizm zaskoczy.

7.

 Żeby zdjąć pas, należy wcisnąć i pociągnąć przycisk na pasie.

8.

 Pasy muszą zostać dopasowane do dziecka tak, aby nie raniły je i nie przeszkadzały, a 

jednocześnie zapewniały dziecku bezpieczeństwo w foteliku. Regulujemy długość pasa z 
tylu oparcia fotelika, przesuwając pas przez klamerki.

9.

 Żeby ustawić wysokość oparcia na stopy w stosunku do siedziska dna fotelika, biorąc 

pod  uwagę  wzrost  dziecka,  należy  unieść  czerwone  zaciski  znajdujące  się  z  tylu  oparcia 
na stopy.

10.

 Wybrać jedną z dziewięciu wskazanych pozycji, aby zapewnić oparcie na stopy. Stopy 

nie mogą zwisać.

11.

 Po wybraniu żądanej pozycji, dogiąć zacisk, aż mechanizm zaskoczy.

12.

 Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i uniknąć obrażeń, muszą Państwo dbać o to, 

aby pasy były zawsze dopasowane. Należy dopasować pasy oparcia na stopy wyjmując pas 
ze sprzączki i dostosowując do stopy dziecka tak, aby pasy nie przeszkadzały i nie raniły.

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
1.

 Rowerzysta musi mieć ukończone przynajmniej 16 lat.

2.

 Fotelik dziecięcy jest odpowiedni jedynie do przewożenia dzieci ważących maksymalnie 

48,5  funtów  /  22  kg,  w  wieku  do  lat  7.  Należy  regularnie  sprawdzać,  ile  dziecko  waży. 
Prosimy nie wozić dzieci, których waga przekracza podane wartości.

3.

 Prosimy nie wozić w foteliku dzieci w wieku poniżej 12 miesięcy. Po to by być pasażerem 

w  foteliku,  dziecko  musi  być  zdolne  do  samodzielnego  siedzenia  z  uniesioną  główka 
ubraną w kask rowerowy. W razie wątpliwości co do wieku rozwojowego dziecka, należy 
skonsultować się z lekarzem.

4.

  Prosimy  nie  montować  fotelika  dziecięcego  na  rowerze  wyścigowym  (opuszczana 

kierownica).

5.

 Zapiąć dziecko w foteliku upewniając się, czy wszystkie pasy i taśmy są napięte, ale nie za 

mocno, zapewniając dziecku wygodę. Prosimy się upewnić, że fotelik jest lekko pochylony 
do tyłu, a nie do przodu, żeby uniemożliwić wysunięcie się dziecka. 

6.

 Prosimy nie używać fotelika przed dopasowaniem pasa bezpieczeństwa.

7.

 Dbać o to, aby żadna część ciała lub ubrania dziecka, taka jak sznurówki, pasy fotelika, itp. 

nie miały styczności z ruchomymi częściami roweru.

POLSKI

Summary of Contents for WALLABY EVOLUTION

Page 1: ...www polisport com...

Page 2: ...www polisport com 3 www polisport com 4 www polisport com 5 MOUNTING INSTRUCTIONS www polisport com...

Page 3: ...bicycle 2 In order to select the wanted back position open the safety spring and choose from one of the positions A B or C 3 The seat has a marking of the centre of the gravity After fitting the chil...

Page 4: ...Wallaby nous avons invent un syst me d inclination qui permet de r gler le dos de la chaise en trois diff rentes positions pour proporcioner votre enfant un meilleur confort quand il se prom ne avec v...

Page 5: ...nt toutes les ceintures et les courroies sans pour autant g ner l enfant La chaise devera tre l g rement inclin e vers l arri re et non vers l avant pour que l enfant ne glisse pas 6 Ne jamais utilize...

Page 6: ...laby INSTRU ES DE FUNCIONAMENTO 1 O porta beb pode ser ajustada em 4 posi es diferentes em rela o bicicleta 2 Para seleccionar a posi o do encosto pretendida abrir as patilhas e escolher uma das tr s...

Page 7: ...nem angenehmen und vergn glichen Erlebnis werden haben wir den Wallaby Kindersitz geschaffen der Ihnen erlaubt Ihr Kind sicher und bequem zu bef rdern Speziell f r den Wallaby Kindersitz wurde ein R c...

Page 8: ...e lich solche Kinder bef rdert werden die in der Lage sind ohne M he aufrecht zu sitzen und das Gleichgewicht zu halten Bei Zweifeln hinsichtlich des Entwicklungsstadiums des Kindes sollte ein Arzt ko...

Page 9: ...lle de seguridad y levante el Wallaby INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1 El portabeb puede ser ajustado en 4 posiciones diferentes seg n la bicicleta 2 Para seleccionar la posicion del respaldo deseada...

Page 10: ...tro bambino in modo che tutte le vostre escursioni possano diventare occasioni di relax e divertimento Per il seggiolino Wallaby stato messo a punto un sistema reclinabile che permette di regolare lo...

Page 11: ...icurvo ITALIANO ITALIANO 5 Assicurarsi che il bambino sia ben saldo nel seggiolino regolando tutte le cinture e le cinghiette di sicurezza nella posizione opportuna ed evitando che causino disagio al...

Page 12: ...in st llning g rs i den del som finns bakom ryggst det och genom att l ta b ltet glida igenom passagen 9 F r att reglera h jden p fotst den i f rh llande till sitsen b r man t nka p barnets storlek Tr...

Page 13: ...NDS 9 Breng de metalen beugel door de gaten van het steunblok tot de veiligheidsveer een klik geeft 10 Pas de tweede veiligheidsgordel aan het fietsframe aan De gordel moet onder spanning staan 11 Om...

Page 14: ...s die in uw land van kracht zijn NERDERLANDS WALLABY EVOLUTION D kujeme V m e jste si zakoupili v robek firmy Polisport Aby Va e v lety na kole do p rody byly chv lemi pot en a z bavy vyvinuli jsme d...

Page 15: ...aby se j cyklista p j zd pohybu nohama nedot kal 18 Celkov v ha cyklisty plus d t te v seda ce nesm b t vy ne maxim ln povolen nosnost Va eho kola 19 Jak koliv p edm ty um st n na Va em kole mus b t z...

Page 16: ...etlen rzetet keltve a gyermekben Gy z dj n meg arr l hogy az l s megfelel en h trafel d l e nem pedig egy kiss el re nehogy a gyermek kics sszon 5 A biztons gi vet mindig haszn lja 6 Ne hagyja hogy a...

Page 17: ...si by napi ty 11 eby zdj fotelik nacisn czerwony przycisk bezpiecze stwa i podnie fotelik INSTRUKCJA U YTKOWANIA 1 Fotelik mo e by ustawiony w czterech r nych pozycjach w stosunku do roweru 2 Aby wybr...

Page 18: ...i har fremstillet Wallaby cykelstolen for at g r dine cykel aktiviter til en god oplevelse og samtidigt har vi sikret os at du kan transportere din b rn sikkert og komfortabelt Et trepunkts justerings...

Page 19: ...idder korrekt og ikke er til gene for barnet V r ligeledes opm rksom p at stolen ikke h lder fremad men derimod har en h ldning bagud s barnet ikke glider fremad 6 Wallaby stolen m aldrig benyttes f r...

Page 20: ...algrattale peaks see t histus asuma maksimaalselt 10 cm tagaratta teljest tagapool Selline asend leitakse proovides paigutada lapseiste hte neljast v imalikust asendist 11 Kui te lapseistet ei kasuta...

Page 21: ...unnes ne napsahtavat kuuluvasti paikoilleen Huomaa Avaimia saa k nt ainoastaan kuvassa osoitettuun suuntaan 5 Sulje nyt sivulevyt kiinnitt ksesi istuimen selk nojan paikoilleen 6 Aseta polkupy r n run...

Page 22: ...rkeintaan 10 cm takapy r n akselin takana T m s t voidaan suorittaa muuttamalla lastenistuimen asentoa yhteen k ytett viss olevista 4 asennosta 4 Jotta istuin voitaisiin vet yhteen nelj st mahdollises...

Page 23: ...asprotni veter lahko po koduje ali celo odtrga sede s kolesa SLOVEN INA SLOVEN INA WALLABY EVOLUTION Zahvaljujemo se vam za nakup otro kega sede a Wallaby Evolution proizvajalca Polisport iz Portugals...

Page 24: ...listick ochrann prilbu Je potrebn poradi sa s lek rom v pr pade ka d ho die a a u ktor ho je sporn jeho v vojov vek 4 T to detsk seda ku neupev ujte na pretek rske typy bicyklov sklopn riadidl SLOVEN...

Page 25: ...iahnite p sov sponu bezpe nostn ho postroja aby ste t m zabr nili popruhom k va sa a aby tak nemohli pr s do styku s niektorou z ot aj cich sa ast bicykla ak mi s koles brzdy at o by mohlo sp sobi ohr...

Page 26: ...om 52 www polisport com 53 www polisport com 54 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PYCCKO FUNCTIONING INSTRUCTIONS PYCCKO 9 9 10 10 11 11 1 2 A B C 3 10 4 5 6 7 8 9 10 9 11 12 1 16 2 2...

Page 27: ...ORT PEDRO PAULO ARA JO PL STICOS S A AV FERREIRA DE CASTRO 818 FONTANHEIRA 3720 024 CARREGOSA PORTUGAL P O BOX 3721 907 CARREGOSA PORTUGAL www polisport com polisport polisport com www polisport com E...

Reviews: