Polisport WALLABY EVOLUTION Mounting Instructions Download Page 14

w

w

w

.polispor

t.com

28

w

w

w

.polispor

t.com

29

4.

 Deze kinderstoel niet installeren op een racefiets (laag stuur). 

5.

 Zet het kind in de babystoel met alle veiligheidsriemen stevig vast maar niet zo strak dat 

ze het kind ongemak veroorzaken. Zorg ervoor dat de stoel enigzins achterwaarts leunt en 
niet voorwaarts, om te vermijden dat het kind er uit zakt. 

6. 

De babystoel mag nooit gebruikt worden voordat de veiligheidsgordel is afgesteld. 

7.

 Voorkom dat enig deel van het kind of zijn kleren, schoenveters, veiligheidsgordel e.d. in 

contact komen met bewegende delen van de fiets.

8.

  Het  is  aan  te  raden  om  de  stoel  te  monteren  op  fietsen  die  met  spatschermen  zijn 

uitgerust, teneinde te voorkomen dat het kind handen of voeten in de spaken steekt. Het 
is ook aan te raden om een zadeldek te gebruiken of een zadel met binnenvering, om te 
voorkomen dat het kind de vingers in de zadelveren kneust.

9.

 Kleed het kind met warmere kleren en zet het een geschikte helm op.

10.

  De  stoel  heeft  een  aanduiding  van  het  zwaartepunt.  Na  het  monteren  van  de 

kinderstoel  op  een  fiets  moet  die  aanduiding  hoogstens  10  cm  achter  de  achterwielas 
vallen. Deze afstelling gebeurt door het wijzigen van de positie van de kinderstoel in een 
van de 4 beschikbare posities. 

11.

 Wanneer de kinderstoel niet in gebruik is, de heupgesp van de gordel vastzetten om te 

voorkomen dat de einden bengelen en in contact komen met enig draaiend deel van de 
fiets zoals wielen, remmen e.d. en een gevaar voor de fietser opleveren.

12.

 Om veiligheidsredenen zijn wijzigingen aan de stoel niet aan te raden. 

13. 

Laat nooit een kind onbewaakt in de stoel. 

14.

 Transporteer geen bagage die het laadvermogen van de fiets te boven gaat, en berg 

geen  extra  bagage  in  de  kinderstoel.  Ingeval  u  niet  zonder  kunt,  dient  u  die  vóór  de 
bestuurder te laden.

15.

 De gebruiker dient speciale aandacht te schenken aan het gewijzigd gedrag van de 

fiets als de babystoel gebruikt wordt. 

16.

  Controleer  regelmatig  de  staat  van  de  bouten  en  vervang  ze  indien  nodig;    De 

babystoel niet gebruiken als enig deel kapot is.

17.

 De positie van de kinderstoel moet zo zijn afgesteld dat de fietser de kinderstoel niet 

met de voeten raakt tijdens het fietsen.

18.

 Het gezamenlijk gewicht van de fietser en het getransporteerde kind mag nooit zijn 

meer dan de maximum toegestane lading voor uw fiets.

19.

  Puntige  onderdelen  van  de  fiets  die  in  enige  situatie  voor  het  kind  bereikbaar  zijn 

moeten afgeschermd worden.

20.

 De stoel en de bekleding kunnen heet worden wanneer ze lange tijd in de zon staan. 

Zorg ervoor dat zij niet te heet zijn voor u het kind er in zet.

21.

 Wanneer de fiets getransporteerd wordt op een bagage- of fietsrek aan de auto, altijd 

het kinderzitje afnemen. De wind kan beschadiging of verlies veroorzaken.

22.

 Controleer of de stoel goed werkt als hij gemonteerd is.

23.

 Raadpleeg de wetten en regels die in uw land van kracht zijn.

NERDERL

ANDS

WALLABY EVOLUTION

Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek firmy Polisport . 
Aby Vaše výlety na kole do přírody byly chvílemi potěšení a zábavy, vyvinuli jsme dětskou sedačku 
Wallaby Evolution s cílem poskytnout Vašemu dítěti pohodlí a zajistit nejvyšší bezpečnost.
Aby se Vaše dítě cítilo v sedačce co nejpohodlněji, má sedačka nastavitelný sklon opěrky zad.
Sedačku Wallaby  Evolution  je  možno  umístit  většinu  typů  jízdních  kol  díky  posuvnému  uchycení 
vlastní sedačky na držáku. Při výrobě nejsou použity žádné škodlivé látky.
Výrobce Polisport a značka Author Vám přeje hodně šťastných kilometrů se sedačkou Wallaby.

ÚDRŽBA

Údržba této sedačky je jednoduchá. Pro zachování funkčnosti a vzhledu sedačky Vám doporučujeme 
následující:
kontrolujte pravidelně upínací systém na kolo, zejména dotažení šroubů
dohlížejte na to, aby bezpečnostní pásy a ostatní komponenty byly využity co nejúčinněji
udržujte sedačku v čistotě, nečistoty umývejte mýdlem a vodou (nepoužívejte čistící písek, žíraviny 
ani jedovaté látky)
polstrované části mohou být čištěny vlažnou mýdlovou vodou. Pro usušení je pověste.

INSTRUKCE K UPEVNĚNÍ SEDAČKY

Sedačka je určena k upevnění na jízdní kola s průměrem kol od 26“ do 28“, průměr rámové sedlové 
trubky musí být v rozmezí od 28 mm – 35 mm.

1.

  Vyjměte sedačku z obalu a umístěte před sebe jako na obrázku. 

2.

  Odjistěte bezpečnostní pojistky, tak aby jste sedačku otevřeli. 

3.

 Opěrku zad otevřete do nejzazší pozice. 

4.

  V této  nejzazší  pozici  sedačky  umístěte  červené  klíče  tak,  aby  prošli  skrz  opěrku  zad  a  sedák. 

Otáčejte s nimi dokud neuslyšíte cvaknutí. 

Pozn:

 s klíči je možné otáčet jen ve směru znázorněném na obrázku.

5.

 Uzavřete bezpečnostní pojistky, aby jste zafixovali polohu opěrky zad. 

6.

  Umístěte  plastovou  a  kovovou  část  držáku  kolem  rámové  sedlové  trubky,  do  nejvyšší  možné 

pozice, takto ochráníte, sedačku umístěnou na jízdním kole od možnosti dotyku zadního kola.

7.

 Utáhněte šrouby delší částí imbusového klíče.

8.

 Dotáhněte šrouby kratší částí imbusového klíče tak, aby se držák neotáčel nebo nesklouzával po 

rámové trubce.

Pozn:

 po prvním a druhém použití sedačky zkontrolujte utažení šroubů, případně je dotáhněte.

9.

 Zasuňte kovové vzpěry do děr v držáku dokud neuslyšíte cvaknutí pojistné pružiny.

10. 

Upevněte pojistný pásek okolo rámu kola. Pásek musí být napnutý.

11.

 K odmontování sedačky z kola stiskněte červené pojistné tlačítko a sedačku vytáhněte.

PROVOZNÍ INSTRUKCE
1.

 Sedačka může být nastavena do čtyř různých pozic na jízdním kole.

2.

  Pro  výběr  požadované  polohy  opěrky  zad  odjistěte  bezpečnostní  pojistky  a  vyberte  si  jednu  z 

poloh A, B nebo C.

3.

 Sedačka má vyznačené těžiště. Po upevnění sedačky na kolo, může být tato značka maximálně 

10 cm za osou zadního kola, dodržení této podmínky Vám umožní jedna ze 4 pozic sedačky, které 
si můžete nastavit. 

4.

 Abyste sedačku umístili do jedné ze čtyř možných pozic na jízdním kole, zatáhněte za držadlo 

pod sedačkou.

5.

 Otáčejte držadlem dopředu nebo dozadu tak, aby jste dosáhli požadované pozice.

6.

 Jakmile dosáhnete potřebné pozice, zatlačte držadlo zpět, dokud neuslyšíte cvaknutí.

7. 

Bezpečnostní pásy rozepnete stisknutím tlačítek a zatažením za obě části spony.

ČEŠTINA

Summary of Contents for WALLABY EVOLUTION

Page 1: ...www polisport com...

Page 2: ...www polisport com 3 www polisport com 4 www polisport com 5 MOUNTING INSTRUCTIONS www polisport com...

Page 3: ...bicycle 2 In order to select the wanted back position open the safety spring and choose from one of the positions A B or C 3 The seat has a marking of the centre of the gravity After fitting the chil...

Page 4: ...Wallaby nous avons invent un syst me d inclination qui permet de r gler le dos de la chaise en trois diff rentes positions pour proporcioner votre enfant un meilleur confort quand il se prom ne avec v...

Page 5: ...nt toutes les ceintures et les courroies sans pour autant g ner l enfant La chaise devera tre l g rement inclin e vers l arri re et non vers l avant pour que l enfant ne glisse pas 6 Ne jamais utilize...

Page 6: ...laby INSTRU ES DE FUNCIONAMENTO 1 O porta beb pode ser ajustada em 4 posi es diferentes em rela o bicicleta 2 Para seleccionar a posi o do encosto pretendida abrir as patilhas e escolher uma das tr s...

Page 7: ...nem angenehmen und vergn glichen Erlebnis werden haben wir den Wallaby Kindersitz geschaffen der Ihnen erlaubt Ihr Kind sicher und bequem zu bef rdern Speziell f r den Wallaby Kindersitz wurde ein R c...

Page 8: ...e lich solche Kinder bef rdert werden die in der Lage sind ohne M he aufrecht zu sitzen und das Gleichgewicht zu halten Bei Zweifeln hinsichtlich des Entwicklungsstadiums des Kindes sollte ein Arzt ko...

Page 9: ...lle de seguridad y levante el Wallaby INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1 El portabeb puede ser ajustado en 4 posiciones diferentes seg n la bicicleta 2 Para seleccionar la posicion del respaldo deseada...

Page 10: ...tro bambino in modo che tutte le vostre escursioni possano diventare occasioni di relax e divertimento Per il seggiolino Wallaby stato messo a punto un sistema reclinabile che permette di regolare lo...

Page 11: ...icurvo ITALIANO ITALIANO 5 Assicurarsi che il bambino sia ben saldo nel seggiolino regolando tutte le cinture e le cinghiette di sicurezza nella posizione opportuna ed evitando che causino disagio al...

Page 12: ...in st llning g rs i den del som finns bakom ryggst det och genom att l ta b ltet glida igenom passagen 9 F r att reglera h jden p fotst den i f rh llande till sitsen b r man t nka p barnets storlek Tr...

Page 13: ...NDS 9 Breng de metalen beugel door de gaten van het steunblok tot de veiligheidsveer een klik geeft 10 Pas de tweede veiligheidsgordel aan het fietsframe aan De gordel moet onder spanning staan 11 Om...

Page 14: ...s die in uw land van kracht zijn NERDERLANDS WALLABY EVOLUTION D kujeme V m e jste si zakoupili v robek firmy Polisport Aby Va e v lety na kole do p rody byly chv lemi pot en a z bavy vyvinuli jsme d...

Page 15: ...aby se j cyklista p j zd pohybu nohama nedot kal 18 Celkov v ha cyklisty plus d t te v seda ce nesm b t vy ne maxim ln povolen nosnost Va eho kola 19 Jak koliv p edm ty um st n na Va em kole mus b t z...

Page 16: ...etlen rzetet keltve a gyermekben Gy z dj n meg arr l hogy az l s megfelel en h trafel d l e nem pedig egy kiss el re nehogy a gyermek kics sszon 5 A biztons gi vet mindig haszn lja 6 Ne hagyja hogy a...

Page 17: ...si by napi ty 11 eby zdj fotelik nacisn czerwony przycisk bezpiecze stwa i podnie fotelik INSTRUKCJA U YTKOWANIA 1 Fotelik mo e by ustawiony w czterech r nych pozycjach w stosunku do roweru 2 Aby wybr...

Page 18: ...i har fremstillet Wallaby cykelstolen for at g r dine cykel aktiviter til en god oplevelse og samtidigt har vi sikret os at du kan transportere din b rn sikkert og komfortabelt Et trepunkts justerings...

Page 19: ...idder korrekt og ikke er til gene for barnet V r ligeledes opm rksom p at stolen ikke h lder fremad men derimod har en h ldning bagud s barnet ikke glider fremad 6 Wallaby stolen m aldrig benyttes f r...

Page 20: ...algrattale peaks see t histus asuma maksimaalselt 10 cm tagaratta teljest tagapool Selline asend leitakse proovides paigutada lapseiste hte neljast v imalikust asendist 11 Kui te lapseistet ei kasuta...

Page 21: ...unnes ne napsahtavat kuuluvasti paikoilleen Huomaa Avaimia saa k nt ainoastaan kuvassa osoitettuun suuntaan 5 Sulje nyt sivulevyt kiinnitt ksesi istuimen selk nojan paikoilleen 6 Aseta polkupy r n run...

Page 22: ...rkeintaan 10 cm takapy r n akselin takana T m s t voidaan suorittaa muuttamalla lastenistuimen asentoa yhteen k ytett viss olevista 4 asennosta 4 Jotta istuin voitaisiin vet yhteen nelj st mahdollises...

Page 23: ...asprotni veter lahko po koduje ali celo odtrga sede s kolesa SLOVEN INA SLOVEN INA WALLABY EVOLUTION Zahvaljujemo se vam za nakup otro kega sede a Wallaby Evolution proizvajalca Polisport iz Portugals...

Page 24: ...listick ochrann prilbu Je potrebn poradi sa s lek rom v pr pade ka d ho die a a u ktor ho je sporn jeho v vojov vek 4 T to detsk seda ku neupev ujte na pretek rske typy bicyklov sklopn riadidl SLOVEN...

Page 25: ...iahnite p sov sponu bezpe nostn ho postroja aby ste t m zabr nili popruhom k va sa a aby tak nemohli pr s do styku s niektorou z ot aj cich sa ast bicykla ak mi s koles brzdy at o by mohlo sp sobi ohr...

Page 26: ...om 52 www polisport com 53 www polisport com 54 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PYCCKO FUNCTIONING INSTRUCTIONS PYCCKO 9 9 10 10 11 11 1 2 A B C 3 10 4 5 6 7 8 9 10 9 11 12 1 16 2 2...

Page 27: ...ORT PEDRO PAULO ARA JO PL STICOS S A AV FERREIRA DE CASTRO 818 FONTANHEIRA 3720 024 CARREGOSA PORTUGAL P O BOX 3721 907 CARREGOSA PORTUGAL www polisport com polisport polisport com www polisport com E...

Reviews: