Polisport WALLABY EVOLUTION Mounting Instructions Download Page 11

w

w

w

.polispor

t.com

22

w

w

w

.polispor

t.com

23

9.

  Inserire  la  staffa  metallica  nei  fori  del  blocco  di  supporto  fino  a  quando  la  molla  di 

sicurezza non scatta in posizione.

10.

 Regolare la seconda cintura di sicurezza fissandola al telaio della bicicletta. La cintura 

deve essere in tensione.

11.

 Per smontare il Wallaby, premere la molla rossa di sicurezza e sollevarlo.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
1.

 È possibile regolare il seggiolino in quattro diverse posizioni rispetto alla bicicletta.

2.

  Per  scegliere  la  posizione  della  schienale  desiderata,  aprire  la  molla  di  sicurezza  e 

scegliere una delle posizioni A, B o C.

3.

 Il seggiolino ha un segno che indica il baricentro. Dopo avere montato il seggiolino sulla 

bicicletta, questo segno deve essere al massimo 10 cm dietro all’asse della ruota posteriore, 
ed è possibile regolarlo scegliendo una delle quattro posizioni disponibili del seggiolino.

4.

 Per regolare il seggiolino in una delle quattro posizioni possibili, tirare il supporto che si 

trova sotto di esso.

5.

 Ruotarlo fino a portarlo nella posizione desiderata permettendo al seggiolino di muoversi 

avanti o indietro.

6.

 Una volta scelta la posizione del seggiolino, premere fino a quando non si sente un “clic”.

7.

 Per smontare la cintura di sicurezza, premere e tirare.

8.

  La  cintura  di  sicurezza  deve  essere  regolata  in  modo  da  mantenere  il  bambino  in 

posizione  senza  causargli  fastidio  né  fargli  male.  È  possibile  regolare  la  lunghezza  della 
cintura  agendo  sulla  parte  posteriore  della  schienale,  inserendo  la  cintura  negli  appositi 
fermi.

9.

 Per regolare l’altezza dei poggiapiedi rispetto alla seduta del seggiolino e tenendo conto 

dell’altezza  del  bambino,  sollevare  le  piastre  rosse  che  si  trovano  dietro  ai  poggiapiedi 
stessi.

10.

 Scegliere una delle nove posizioni indicate in modo da sostenere i piedi del bambino 

senza lasciarli sospesi.

11.

  Una  volta  scelta  la  posizione,  abbassare  la  piastra  fino  a  quando  non  si  innesta  in 

posizione.

12.

 Per garantire la sicurezza del bambino, tenere sempre la cintura regolata in modo che 

il bambino non rischi di farsi male. Per regolare la cinghietta del poggiapiedi, sfilarla dal 
fermaglio e regolarla in modo che non causi fastidio e non faccia male al bambino. 

AVVERTENZE DI SICUREZZA
1.

 La persona che guida la bicicletta deve avere almeno 16 anni.

2.

  Il  seggiolino  può  trasportare  bambini  che  pesano  al  massimo  48,5  libbre/22  kg,  con 

un’età massima di sette anni. Controllare regolarmente il peso del bambino. Non trasportare 
bambini con un peso superiore a quello indicato.

3.

 Non usare questo seggiolino per trasportare bambini che hanno meno di 12 mesi. Per 

poter essere trasportato, il bambino deve essere in grado di sedersi tenendo la schiena e 
la testa diritta e di indossare un casco da bicicletta. Per qualsiasi chiarimento sullo stadio di 
sviluppo del bambino, consultare un medico.

4.

  Non  montare  questo  seggiolino  per  bambini  su  biciclette  da  corsa  (con  manubrio 

ricurvo).

IT

ALIANO

IT

ALIANO

5.

  Assicurarsi  che  il  bambino  sia  ben  saldo  nel  seggiolino  regolando  tutte  le  cinture  e 

le  cinghiette  di  sicurezza  nella  posizione  opportuna  ed  evitando  che  causino  disagio  al 
bambino. Assicurarsi che il sedile sia leggermente inclinato all’indietro e non in avanti, per 
evitare che il bambino possa scivolare.

6.

 Non utilizzare il seggiolino per bambini senza aver prima regolato la cintura di sicurezza.

7.

  Evitare  che  parti  del  corpo  del  bambino  oppure  vestiti,  lacci  delle  scarpe,  cinture  del 

seggiolino, ecc. vengano in contatto con gli organi in movimento della bicicletta. 

8.

 Si raccomanda di montare il seggiolino su biciclette dotate di copriruota, per impedire 

che il bambino inserisca i piedi o le mani tra i raggi della ruota. Si raccomanda inoltre di 
utilizzare un coprisella oppure un sellino con molle interne per evitare che il bambino si 
schiacci le dita.

9.

 Vestire il bambino con abiti caldi e fargli indossare un casco adatto.

10.

 Il seggiolino ha un segno che indica il baricentro. Dopo aver montato il seggiolino sulla 

bicicletta, questo segno deve essere al massimo 10 cm dietro l’asse della ruota posteriore, 
ed è possibile regolarlo scegliendo una delle quattro posizioni disponibili del seggiolino.

11.

  Quando  il  seggiolino  non  viene  utilizzato,  inserire  il  moschettone  della  cintura  nel 

rispettivo  fermaglio  per  impedire  che  le  cinture  stesse  rimangano  libere  ed  entrino  in 
contatto con alcune parti della bicicletta come ruote, freni, ecc. e rappresentino un pericolo 
per il ciclista.

12.

 Per ragioni di sicurezza, si sconsiglia di modificare il seggiolino in qualsiasi modo.

13.

 Non lasciare mai il bambino nel seggiolino senza sorveglianza.

14.

  Non  trasportare  bagagli  che  superino  la  capacità  di  carico  della  bicicletta  e  non 

sistemare mai il bagaglio nel seggiolino per bambini. Se non si può evitare di trasportare 
bagaglio, caricarlo di fronte a chi guida la bicicletta.

15.

 Chi guida la bicicletta deve fare attenzione alle diverse caratteristiche di funzionamento 

che si hanno quando viene utilizzato il seggiolino per bambini. 

16.

 Controllare regolarmente lo stato delle viti e sostituirle se necessario; non utilizzare il 

seggiolino per bambini se presenta componenti rotti.

17.

 Regolare la posizione del seggiolino per bambini in modo che chi guida la bicicletta 

non tocchi il seggiolino con i piedi mentre pedala.

18.

  Il  peso  di  chi  guida  la  bicicletta  e  del  bambino  non  devono  mai  superare  il  carico 

massimo ammesso per la bicicletta.

19.

  Proteggere  ogni  eventuale  oggetto  appuntito  che  potrebbe  essere  raggiunto  dal 

bambino.

20.

 Il seggiolino e l’imbottitura possono riscaldarsi se rimangono sotto il sole per un periodo 

prolungato. Prima di far sedere il bambino assicurarsi che non siano troppo caldi.

21.

 Quando si trasporta la bicicletta su portabagagli o su barre portabici fissati sul tetto o al 

cofano delle autovetture, smontare sempre il seggiolino, altrimenti potrebbe danneggiarsi 
o staccarsi durante il trasporto.

22.

 Verificare il corretto funzionamento del seggiolino dopo averlo montato. 

23.

 Verificare le leggi e le norme in vigore nel vostro paese.

Summary of Contents for WALLABY EVOLUTION

Page 1: ...www polisport com...

Page 2: ...www polisport com 3 www polisport com 4 www polisport com 5 MOUNTING INSTRUCTIONS www polisport com...

Page 3: ...bicycle 2 In order to select the wanted back position open the safety spring and choose from one of the positions A B or C 3 The seat has a marking of the centre of the gravity After fitting the chil...

Page 4: ...Wallaby nous avons invent un syst me d inclination qui permet de r gler le dos de la chaise en trois diff rentes positions pour proporcioner votre enfant un meilleur confort quand il se prom ne avec v...

Page 5: ...nt toutes les ceintures et les courroies sans pour autant g ner l enfant La chaise devera tre l g rement inclin e vers l arri re et non vers l avant pour que l enfant ne glisse pas 6 Ne jamais utilize...

Page 6: ...laby INSTRU ES DE FUNCIONAMENTO 1 O porta beb pode ser ajustada em 4 posi es diferentes em rela o bicicleta 2 Para seleccionar a posi o do encosto pretendida abrir as patilhas e escolher uma das tr s...

Page 7: ...nem angenehmen und vergn glichen Erlebnis werden haben wir den Wallaby Kindersitz geschaffen der Ihnen erlaubt Ihr Kind sicher und bequem zu bef rdern Speziell f r den Wallaby Kindersitz wurde ein R c...

Page 8: ...e lich solche Kinder bef rdert werden die in der Lage sind ohne M he aufrecht zu sitzen und das Gleichgewicht zu halten Bei Zweifeln hinsichtlich des Entwicklungsstadiums des Kindes sollte ein Arzt ko...

Page 9: ...lle de seguridad y levante el Wallaby INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1 El portabeb puede ser ajustado en 4 posiciones diferentes seg n la bicicleta 2 Para seleccionar la posicion del respaldo deseada...

Page 10: ...tro bambino in modo che tutte le vostre escursioni possano diventare occasioni di relax e divertimento Per il seggiolino Wallaby stato messo a punto un sistema reclinabile che permette di regolare lo...

Page 11: ...icurvo ITALIANO ITALIANO 5 Assicurarsi che il bambino sia ben saldo nel seggiolino regolando tutte le cinture e le cinghiette di sicurezza nella posizione opportuna ed evitando che causino disagio al...

Page 12: ...in st llning g rs i den del som finns bakom ryggst det och genom att l ta b ltet glida igenom passagen 9 F r att reglera h jden p fotst den i f rh llande till sitsen b r man t nka p barnets storlek Tr...

Page 13: ...NDS 9 Breng de metalen beugel door de gaten van het steunblok tot de veiligheidsveer een klik geeft 10 Pas de tweede veiligheidsgordel aan het fietsframe aan De gordel moet onder spanning staan 11 Om...

Page 14: ...s die in uw land van kracht zijn NERDERLANDS WALLABY EVOLUTION D kujeme V m e jste si zakoupili v robek firmy Polisport Aby Va e v lety na kole do p rody byly chv lemi pot en a z bavy vyvinuli jsme d...

Page 15: ...aby se j cyklista p j zd pohybu nohama nedot kal 18 Celkov v ha cyklisty plus d t te v seda ce nesm b t vy ne maxim ln povolen nosnost Va eho kola 19 Jak koliv p edm ty um st n na Va em kole mus b t z...

Page 16: ...etlen rzetet keltve a gyermekben Gy z dj n meg arr l hogy az l s megfelel en h trafel d l e nem pedig egy kiss el re nehogy a gyermek kics sszon 5 A biztons gi vet mindig haszn lja 6 Ne hagyja hogy a...

Page 17: ...si by napi ty 11 eby zdj fotelik nacisn czerwony przycisk bezpiecze stwa i podnie fotelik INSTRUKCJA U YTKOWANIA 1 Fotelik mo e by ustawiony w czterech r nych pozycjach w stosunku do roweru 2 Aby wybr...

Page 18: ...i har fremstillet Wallaby cykelstolen for at g r dine cykel aktiviter til en god oplevelse og samtidigt har vi sikret os at du kan transportere din b rn sikkert og komfortabelt Et trepunkts justerings...

Page 19: ...idder korrekt og ikke er til gene for barnet V r ligeledes opm rksom p at stolen ikke h lder fremad men derimod har en h ldning bagud s barnet ikke glider fremad 6 Wallaby stolen m aldrig benyttes f r...

Page 20: ...algrattale peaks see t histus asuma maksimaalselt 10 cm tagaratta teljest tagapool Selline asend leitakse proovides paigutada lapseiste hte neljast v imalikust asendist 11 Kui te lapseistet ei kasuta...

Page 21: ...unnes ne napsahtavat kuuluvasti paikoilleen Huomaa Avaimia saa k nt ainoastaan kuvassa osoitettuun suuntaan 5 Sulje nyt sivulevyt kiinnitt ksesi istuimen selk nojan paikoilleen 6 Aseta polkupy r n run...

Page 22: ...rkeintaan 10 cm takapy r n akselin takana T m s t voidaan suorittaa muuttamalla lastenistuimen asentoa yhteen k ytett viss olevista 4 asennosta 4 Jotta istuin voitaisiin vet yhteen nelj st mahdollises...

Page 23: ...asprotni veter lahko po koduje ali celo odtrga sede s kolesa SLOVEN INA SLOVEN INA WALLABY EVOLUTION Zahvaljujemo se vam za nakup otro kega sede a Wallaby Evolution proizvajalca Polisport iz Portugals...

Page 24: ...listick ochrann prilbu Je potrebn poradi sa s lek rom v pr pade ka d ho die a a u ktor ho je sporn jeho v vojov vek 4 T to detsk seda ku neupev ujte na pretek rske typy bicyklov sklopn riadidl SLOVEN...

Page 25: ...iahnite p sov sponu bezpe nostn ho postroja aby ste t m zabr nili popruhom k va sa a aby tak nemohli pr s do styku s niektorou z ot aj cich sa ast bicykla ak mi s koles brzdy at o by mohlo sp sobi ohr...

Page 26: ...om 52 www polisport com 53 www polisport com 54 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 PYCCKO FUNCTIONING INSTRUCTIONS PYCCKO 9 9 10 10 11 11 1 2 A B C 3 10 4 5 6 7 8 9 10 9 11 12 1 16 2 2...

Page 27: ...ORT PEDRO PAULO ARA JO PL STICOS S A AV FERREIRA DE CASTRO 818 FONTANHEIRA 3720 024 CARREGOSA PORTUGAL P O BOX 3721 907 CARREGOSA PORTUGAL www polisport com polisport polisport com www polisport com E...

Reviews: