IT
• Per l’installazione rivolgersi al personale tecnico qualificato. • Usare solo con impianto elettrico a 12V DC con
negativo a massa. • Scollegare il terminale negativo della batteria del veicolo quando si effettuano le connessioni
dell’apparecchio. • Quando si sostituisce il fusibile, utilizzarne uno con lo stesso valore di amperaggio. • Non aprire
l’unità e non tentare di ripararla, consultare il proprio rivenditore o personale tecnico qualificato. • Mantenere un
volume di ascolto che permetta di udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo (clacson, sirene, etc… • Non
collegare alcun cavo in luoghi dove potrebbe ostacolare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza dell’auto.
EN
- Installation to be carried out by trained technical personnel • Make sure you have 12V DC, with negative-pole
to mass • First disconnect negative-pole of the car-battery, then effect car-radio connections • When replacing fuse,
always use fuse with same Ampere-value • Never open the unit, nor try to repair yourself. Always ask your Retailer
or authorized technical staff • Choose a listening-Volume which will allow you to hear external noises (car-horn,
sirens etc.) • When placing the cables, keep away from all car security-devices.
FR
- Se servir du personnel technique qualifié pour l’installation. • Utiliser uniquement dans des installations élec-
triques à 12V DC avec négatif à masse.• Débrancher le terminal négatif de la batterie lorsqu’on fait les connexions
de l’appareil. • Quand on remplace un fusible, se servir d’un autre ayant le même ampérage.• Ne pas ouvrir l’appa-
reil pour essayer de le réparer, contacter votre revendeur ou un personnel technique qualifié • Tenir le volume à
un niveau permettant d’écouter les sons en provenance de l’extérieur du véhicule (Klaxon, sirène etc.…) • Ne bran-
cher aucun câble dans des endroits pouvant causer les obstacles au fonctionnement des dispositifs de sécurité du
véhicule.
DE
- Die Installation muss durch technische Fachkräfte vorgenommen werden • Nur bei 12V DC verwenden, mit
Negativ-Pol zur Masse • Erst den Negativ-Pol der Auto-Batterie abtrennen, dann die Radio-Anschlüsse herstellen •
Beim Auswechseln, immer Sicherungen derselben Ampere-Stärke verwenden • Nie versuchen, das Gerät zu öffnen
oder eigenhändig zu reparieren. Immer den Händler bzw. technische Fachkräfte zu Rate ziehen • Lautstärke so
einstellen, dass externe Geräusche (Hupe, Sirenen etc.) noch hörbar sind • Kabel fernhalten von allen Sicherheits-
Geräten des Wagens.
ES
- Para la instalación, contactar exclusivamente con empresas especializadas y personal técnicamente califica-
dos. • Usar solo en vehículos con alimentación de 12V DC y negativo a masa. • Desconectar el terminal negativo
de la batería del vehículo cuando se efectúan las conexiones del aparato.• Cuando se sustituye el fusible, utilizar
exclusivamente fusibles con el mismo amperaje. • Non abrir la unidad y no tentar de repararla, consultar al
revendedor o personal técnico calificado. • Mantener un volumen de escucha tal que nos permita escuchar los
sonidos del ambiente circunstante. (Claxon, sirenas) • No conectar ningún cable en lugares que podría obstacular
el funcionamiento de los dispositivos de seguridad del coche.
Precauzioni • Warnings • Précautions • Vorsicht • Precauciones