background image

Перед тим як вперше використовувати свій електричний 

паровий стерилізатор Philips AVENT, перегляньте цей 

букет з інструкціями. 

Окрім пляшечок та аксесуарів для грудного годування, можна 

також стерилізувати інші предмети, які дозволено кип’ятити(див. 

інструкції виробника щодо стерилізації). Збережіть ці інструкції 

для подальшого використання. Інструкції також можна 

переглянути на нашому веб-сайті.

Попередження про небезпеку

•  Під час роботи стерилізатор містить киплячу воду, а через 

отвір у кришці виходить пара.

•  Під час використання стерилізатор слід ставити на тверду 

рівну поверхню.

•   Ніколи не відкривайте пристрій під час використання.

•   Завжди тримайте пристрій подалі від дітей.

•   Якщо пристрій не використовується, вимикайте його з мережі..

•   Ніколи не кладіть предмети зверху на стерилізатор.

•   Щоби зупинити роботу стерилізатора до завершення циклу, 

від’єднайте пристрій від мережі.

•   Відкривайте пристрій обережно, оскільки пара може 

спричинити опіки.

•   У жодному разі не занурюйте стерилізатор у воду

•   Ніколи не користуйтеся стерилізатором без води

•  Недотримання вказівок щодо видалення накипу може 

призвести до непоправної шкоди.

•   В електричному паровому стерилізаторі немає частин, які 

можна ремонтувати самостійно. Не намагайтеся відкривати, 

обслуговувати або ремонтувати електричний паровий 

стерилізатор самостійно. 

Вміст (див. мал. А)

a)   Кришка

b)  Верхній кошик (2 шт.)

c)  Підставка для пляшечок

d)  Нижній кошик

e)  Центральний стержень

f)  Корпус стерилізатора

g)  Мірна чашка

h)  Шнур із штепселем

i)  Щипці

Увага! Верхній та нижній кошики ідентичні.

Перед першим використанням стерилізатора 

(див. мал. В)

Вийміть усі елементи з корпуса стерилізатора.

1)   Налийте рівно 90 мл води з-під крана.

2)  Зберіть усі компоненти синього кольору (кошики, стержень 

і підставку для пляшечок). Встановіть зібрані компоненти у 

стерилізатор і закрийте пристрій кришкою.

3)  Підключіть шнур на тильній стороні стерилізатора і 

вставте штепсель у розетку. Індикатор повинен засвітитися 

автоматично. Якщо цього не сталося, натисніть перемикач на 

пристрої.

4)  Після завершення циклу пристрій автоматично вимкнеться, а 

індикатор згасне.

5)  Дайте пристрою охолонути, вимкніть його та відключіть від 

мережі живлення, а також від’єднайте шнур, підключений 

позаду стерилізатора.

6)   Вийміть кошики та підставку для пляшечок, вилийте залишки 

води і витріть пристрій насухо.

Перед кожним використанням:

1)  Перед стерилізацією помийте усі компоненти у воді 

 

з миючим засобом і сполосніть.

2)  Налийте в корпус стерилізатора рівно 90 м води. 

Якщо додати більше, ніж 90 мл води, це продовжить 

тривалістьциклу. Якщо налити менше, ніж 90 мл води, 

стерилізація може виявитися недостатньою. 

Увага! Під час завантаження предметів у стерилізатор 

слід завжди забезпечувати ефективне обертання 

стержня навколо усіх поверхонь і можливість 

безперешкодного зливання води.

Стерилізація до шести пляшечок AVENT 

об’ємом 260 мл, 125 мл або 330 мл (див. мал. С)

1)   Вставте нижній кошик на центральний стержень.

2)   Насадіть 2 кільця з отворами на центральний стержень.

Вставте підставку для пляшечок на центральний стержень 

шийками донизу, щоб підставка спиралася на верхнє кільце.

4)   Покладіть соски через центральний отвір у підставці для 

пляшечок на нижній кошик.

5)   Насадіть 4 кільця з отворами на центральний стержень.

6)   Встановіть 6 перевернутих пляшечок у підставку для 

пляшечок. 

7)  Насадіть верхній кошик на центральний стержень до фіксації. 

Покладіть 6 ковпачків від пляшечок і щипці у верхній кошик.

8)   Під час стерилізації пляшечок об’ємом 330 мл (див. мал. С8) 

верхній кошик не потрібний.

9)   Встановіть зібрані компоненти у корпус стерилізатора і 

накрийте кришкою.

10) Підключіть шнур позаду до корпусу стерилізатора і вставте 

штепсель у розетку. Увімкніть пристрій. 

11) Тривалість циклу залежить від завантаження стерилізатора. 

Після завершення циклу пристрій автоматично вимкнеться, а 

індикатор згасне (приблизна тривалість циклу: 8 хвилин).

Стерилізація ручного молоковідсмоктувача 

Philips AVENT (див. мал. D)

1)   Зафіксуйте корпус молоковідсмоктувача у верхньому кошику 

до клацання, інші компоненти розташуйте так, як показано на 

малюнку. Зберіть решту компонентів молоковідсмоктувача у 

нижній кошик.

2)   Разом із молоковідсмоктувачем можна стерилізувати до 

шести пляшечок (не враховуючи кільця з отворами, соски або 

ковпачки від пляшечок).

3)   Встановіть зібрані компоненти у корпус стерилізатора, 

накрийте кришкою.

4)   Підключіть шнур позаду до корпусу стерилізатора і вставте 

штепсель у розетку. Увімкніть пристрій.

Стерилізація пляшечок із вузькими шийками 

та інших засобів для годування 

Соски слід розташувати навколо центрального стержня у 

нижньому кошику, а кільця з отвором – у верхньому кошику, 

оскільки вони надто вузькі для стержня. Предмети слід завжди 

розкладати у кошиках/підставках, щоби забезпечити вільну 

циркуляцію пари. Для створення більшого простору підставку для 

пляшечок та/або верхній кошик можна зняти.

Після стерилізації (див. мал. E)

1)   Не знімайте кришку відразу. Дайте стерилізатору охолонути 

протягом 3 хвилин.

2)   Вимкніть стерилізатор і відключіть його від мережі живлення, 

а також від’єднайте шнур, підключений позаду стерилізатора.

3)   Перш ніж виймати простерилізовані предмети, ретельно 

помийте руки.

4)   Зніміть кришку.

5)   У разі потреби струсіть залишки води, перш ніж збирати 

засоби.

6)   За допомогою щипців можна виймати дрібні предмети і 

витягувати стерильні соски через кільця з отворами для 

пляшечок.

7)   Якщо кришку не знімати, предмети залишаться стерильними 

протягом шести годин після завершення циклу.

8)   Вийняті предмети потрібно негайно використовувати/складати 

або піддавати повторній стерилізації. Зціджене молоко можна 

зберігати у стерильному контейнері для грудного молока у 

холодильнику до 48 годин (не у відділенні на дверцятах) або 

в морозильній камері протягом 3 місяців. Суміш для немовлят 

потрібно готувати свіжу для кожного годування.

9)   Між двома послідовними використаннями стерилізатору 

слід дати охолонути принаймні 10 хвилин, щоби термостат 

повернувся у вихідне положення.

10) Після кожного використання вилийте залишки води, 

сполосніть пристрій витріть насухо.

Кошик для посудомийної машини (див. мал. F)

1)   Верхній та нижній кошики можна зчепити докупи 

длявміщення дрібних предметів (наприклад, сосок, частин 

молоковідсмоктувача, пустушок тощо) щоби перед 

стерилізацією помити їх на верхній полиці посудомийної 

машини.

2)   Щоби зчепити кошики докупи, поставте їх так, щоб 

індикатори були один навпроти іншого, і скріпіть їх. 

Щоби відкрити кошик, розтягніть половинки пальцями, 

використовуючи бокові заглибини.

Попередження. Якщо компоненти Philips AVENT мити 

у посудомийній машині разом із брудним посудом 

із залишками соусів насичених кольорів (наприклад, 

томатного соусу), це може з часом призвести до зміни 

їхнього кольору.

 

Догляд за стерилізатором

Потрібно щомісяця видаляти зі стерилізатора накип для 

забезпечення 100% ефективності роботи виробу. Доцільно 

використовувати для стерилізатора кип’ячену або фільтровану 

воду, щоби зменшити утворення накипу.

АБО Ж:

1)   Змішайте один пакет лимонної кислоти (10 г) із 200 мл 

води. Вилийте розчин у стерилізатор. Не накривайте 

кришкою. Увімкніть пристрій на 1-2 хвилини (тобто не 

потрібно запускати повний цикл). Від’єднайте пристрій від 

мережі і залишіть на 30 хвилин. Злийте розчин і сполосніть 

стерилізатор. Запустіть повний цикл, закривши стерилізатор 

кришкою і використовуючи 90 мл води. Протріть стерилізатор. 

(Лимонну кислоту можна купити у більшості аптечних 

магазинів; уникайте контакту з очима, щоб запобігти їх 

подразненню. Тримайте подалі від дітей). 

АБО:

2)   Налийте у стерилізатор 100 мл оцту, змішаного з 200 мл 

холодної води. Залишіть пристрій із розчином, поки не 

розчиниться накип. Спорожніть пристрій і ретельно 

сполосніть його.

Попередження

1)   За жодних обставин не використовуйте для видалення накипу 

будь-які інші засоби, крім лимонної кислоти або оцту, оскільки 

це може призвести до невиправного пошкодження пристрою.

2)   Ніколи не кладіть у стерилізатор чи на предмети, які потрібно 

стерилізувати, відбілювач або хімічний розчин/таблетки 

 

для стерилізації.

3)   Не використовуйте для чищення стерилізатора абразивні, 

антибактеріальні засоби або металеві ганчірки.

4)   Не використовуйте у стерилізаторі пом’якшену воду.

5)   Шнур, який додається, заборонено використовувати для 

інших пристроїв, а електричний паровий стерилізатор можна 

використовувати лише із цим шнуром.

6)   Цей пристрій призначено для використання дорослими 

особами. Тримайте його подалі від дітей та 

 

неповносправних осіб.

7)   Цей пристрій не призначено для користування особами 

(включаючи дітей) із послабленими фізичними відчуттями чи 

розумовими здібностями або без належного досвіду та знань, 

окрім випадків користування під наглядом чи за вказівками 

особи, яка відповідає за безпеку їх життя.

8)   Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. 

Гарантія

Philips AVENT гарантує безкоштовну заміну електричного 

парового стерилізатора, якщо протягом 24 місяців із дати 

придбання пристрій виявиться несправним. Строк служби даного 

виробу – 3 роки. Поверніть стерилізатор у магазин, у якому Ви 

його придбали. Збережіть квитанцію або чек як документ про 

купівлю разом із нотаткою,

де і коли його було придбано. Щоби гарантія була дійсною, слід 

пам’ятати наступне:

•   Електричний паровий стерилізатор слід використовувати 

відповідно до інструкцій у цьому буклеті та під’єднувати лише 

до відповідного джерела живлення.

•   Претензії не приймаються у разі випадкового пошкодження 

пристрою, неправильного використання, забруднення, 

нехтування інструкціями або його зношення чи 

 

появи подряпин.

•   Ця гарантія не порушує Ваших законних прав.

Завжди можна звернутися до Philips AVENT по допомогу

 

UA: 8 044 501 19 90

www.philips.com/AVENT

Електричний паровий стерилізатор Philips AVENT

UA

UA

Стерилізатор не працює

 

З-під кришки виходить надмірна 

кількість пари 

На пляшечках після стерилізації 

з’являються плями 

Стерилізатор надто довго 

вимикається 

Перевірте, чи підключений шнур живлення до стерилізатора, а також чи його увімкнено в 

мережу живлення. Перевірте запобіжник у штепселі.

Неправильно завантажені частини. Див. мал. C/D.

 

Потрібно видалити накип із стерилізатора (див. розділ “Догляд за стерилізатором”).

 

Використовується надмірна кількість води. Наливайте рівно 90 мл води. АБО у стерилізатор 

завантажено невелику кількість предметів – недостатнє завантаження призводить до 

продовження тривалості циклу.

Усунення несправностей

16

17

Summary of Contents for SCF278/02

Page 1: ...up Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 380 Call FREE on 0800 289 064 Numéro Vert 0800 90 81 54 France seulement Teл 8 800 200 0883 0 801 35 37 37 06 1 363 2903 8 044 501 19 90 4 021 3172505 971 800AVENT 0216 573 62 00 98 21 82430 386 1548 4300 286 854 411 3 080 628 8800 GB GB RO RO FR FR RU RU PL PL UA UA HU HU TR TR AR AR FA FA SL SL CZ CZ KR KR ...

Page 2: ...4 3 ...

Page 3: ...5 5 ...

Page 4: ...ser body and plug into the mains supply Switch on To sterilise narrow neck bottles and other feeding items Teats should be placed around the central stem in the lower basket and screw rings in the top basket as they are too narrow for the stem Always ensure items are positioned within baskets racks to ensure effective circulation of steam The bottle rack and or upper basket can be removed to make ...

Page 5: ... Laissez refroidir le stérilisateur 3 minutes 2 Débranchez et retirez le cordon de la base de l appareil 3 Lavez vous soigneusement les mains avant de retirer les articles stérilisés 4 Enlevez le couvercle 5 Si nécessaire secouez les articles pour les égoutter avant le réassemblage 6 La pince s utilise pour prendre les petits objets et pour enfiler les tétines stérilisées dans les bagues des biber...

Page 6: ...ините шнур от стерилизатора 3 Перед тем как прикасаться к стерилизованным предметам тщательно вымойте руки 4 Снимите крышку прибора 5 При необходимости перед сборкой принадлежностей для кормления стряхните с них капли воды 6 Для извлечения мелких принадлежностей и закрепления стерильных сосок в кольцах для бутылочек можно пользоваться пинцетом 7 Содержимое стерилизатора сохраняет стерильность в те...

Page 7: ...gnie Powinien się chłodzić przez co najmniej 3 minuty 2 Wyjmij wtyczkę z kontaktu a następnie odłącz przewód od sterylizatora 3 Umyj dokładnie ręce zanim zaczniesz wyjmować wydezynfekowane artykuły 4 Zdejmij pokrywę 5 Jeśli to konieczne strząśnij nadmiar wody z przedmiotów przed ich montowaniem 6 Szczypcami wyjmij małe artykuły a także używaj ich do umieszczania smoczków w nakrętkach 7 Zawartość p...

Page 8: ...jzatból majd a sterilizáló hátuljából 3 Alaposan mosson kezet mielőtt kiveszi a sterilizált eszközöket 4 Vegye le a fedelet 5 Szükség esetén rázza le a maradék vizet az eszközökről mielőtt kivenné őket 6 A csipesz segítségével kivehetők a kisebb elemek és a sterilizált cumik áthúzhatók az üvegek csavarmenetes gyűrűin keresztül 7 Ha a fedelet a sterilizálási ciklus végeztével a helyén hagyjuk a ste...

Page 9: ...ючений позаду стерилізатора 3 Перш ніж виймати простерилізовані предмети ретельно помийте руки 4 Зніміть кришку 5 У разі потреби струсіть залишки води перш ніж збирати засоби 6 За допомогою щипців можна виймати дрібні предмети і витягувати стерильні соски через кільця з отворами для пляшечок 7 Якщо кришку не знімати предмети залишаться стерильними протягом шести годин після завершення циклу 8 Вийн...

Page 10: ...grama E 1 Nu scoateţi capacul imediat Lăsaţi sterilizatorul să se răcească 3 minute 2 Opriţi scoateţi din priză şi deconectaţi cablul din spatele sterilizatorului 3 Spălaţi vă bine pe mâini înainte de a scoate obiectele sterilizate 4 Îndepărtaţi capacul 5 Dacă este necesar scuturaţi apa în exces de pe obiecte înainte de asamblare 6 Cleştele poate fi utilizat pentru a scoate obiecte mici şi pentru ...

Page 11: ...AR AR 20 21 971 800AVENT ...

Page 12: ...nizi iyice yıkayın 4 Kapa ı kaldırın 5 E er gerekirse monte etmeden önce ürünlerde kalan suyu silkeleyin 6 Mafla küçük malzemeleri çıkarmak ve steril biberon emziklerini kapama halkalarından geçirerek takmak için kullanılabilir 7 Sterilizasyon süreci sonunda kapak açılmadıkça içindekiler 6 saate kadar steril kalır 8 Cihazdan çıkarılan ürünler ya hemen kullanılmalı takılmalı veya tekrar steril edilm...

Page 13: ...24 25 ...

Page 14: ...tor ohladi 2 Izklopite sterilizator in napajalni kabel izklopite s hrbtne strani sterilizatorja 3 Pred odstranjevanjem steriliziranih predmetov si temeljito umijte roke 4 Odstranite pokrov 5 Če je treba odvečno vodo iztresite iz predmetov preden jih sestavite 6 S prijemalkami lahko odstranite manjše predmete in sterilne cuclje povlečete skozi navojne obroče stekleničk 7 Predmeti v sterilizatorju b...

Page 15: ...kerý přívod energie odpojte jej z elektrické sítě a odpojte kabel od zadní stěny sterilizátoru 3 Před vyndáním věcí ze sterilizátoru si řádně omyjte ruce 4 Sejměte víko 5 V případě potřeby před složením vyklepejte z věcí přebytečnou vodu 6 Kleště lze použít pro vyjmutí malých věcí a pro prostrčení sterilních dudlíků skrze závitové kroužky lahví 7 Pokud nesejmete víko obsah zůstane po skončení cykl...

Page 16: ...을 빼내어 보다 넓은 공간을 확보하는 것도 좋은 방법입니다 소독 후 그림 E 참조 1 바로 뚜껑을 열지 마십시오 소독기를 3분 정도 식히십시오 2 전원을 끄고 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 뽑고 전원 코드를 전원 콘센트에서 빼내십시오 3 소독한 용품들을 꺼내기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오 4 뚜껑을 여십시오 5 필요 시 수유 용품들을 조립하기 전에 물기를 털어 내십시오 6 집게를 사용하여 작은 용품들을 빼내고 젖병의 나사 링을 통해 소독한 젖꼭지를 당기십시오 7 뚜껑을 열지 않았을 경우에는 작동이 완료된 후 최대 6 시간까지 수유 용품들이 소독 상태를 유지합니다 KR 소독기가 작동하지 않는다 뚜껑 밑으로 과도한 증기가 빠져 나간다 젖병에 이물질이 묻는다 소독 시간이 너무 오래 걸린다 전원 코드가 소독기와 전원...

Page 17: ......

Reviews:

Related manuals for SCF278/02