background image

Vyšetřete si pět minut a přečtěte si celý tento leták před 

tím, než poprvé použijete elektrický parní sterilizátor 

Philips AVENT. 

Kromě lahví a příslušenství pro kojení můžete sterilizovat jakékoli 

jiné položky, které lze vyvářet (ohledně sterilizace viz pokyny 

výrobce). Tyto pokyny si uschovejte pro další použití. Tyto pokyny 

jsou k dispozici také na našich webových stránkách.

Pozor, nebezpečí

•   Během provozu sterilizátor obsahuje vroucí vodu a z otvoru ve 

víku vychází pára.

•   Zajistěte, aby byl sterilizátor při provozu umístěn na pevném 

rovném podkladu.

•    Během provozu jednotku nikdy neotevírejte.

•    Vždy uchovávejte sterilizátor mimo dosah dětí.

•    Pokud jednotku nepoužíváte, vždy ji odpojte od elektrické sítě.

•    Na vrchní část sterilizátoru nepokládejte žádné předměty.

•    Chcete-li během chodu sterilizátor vypnout, odpojte jej od 

elektrické sítě.

•    Při otevírání si dávejte pozor, protože hrozí popálení párou.

•    Nikdy nevkládejte sterilizátor do vody.

•    Nikdy neprovozujte sterilizátor bez vody.

•   Nedodržení pokynů pro odstranění vodního kamene může 

způsobit nevratné škody.

•    Elektrický parní sterilizátor neobsahuje žádné části vyžadující 

údržbu. Nesnažte se otevírat ani opravovat elektrický parní 

sterilizátor. 

Obsah (viz schéma A)

a)   Víko

b)   Vrchní koš (2x)

c)   Stojan na lahve

d)   Spodní koš

e)   Středový držák

f)   Tělo sterilizátoru

g)   Odměrka

h)   Kabel se zástrčkou

i)   Kleště

Poznámka: Vrchní a spodní koš jsou totožné

Před prvním použitím sterilizátoru 

 

(viz schéma B)

Vyjměte všechny položky umístěné uvnitř těla sterilizátoru.

1)   Dovnitř nalijte přesně 90 ml vody z vodovodu. 

2)   Sestavte všechny modré části (koše, držák a stojan na lahve). 

Sestavené části umístěte do sterilizátoru a nasaďte na něj víko.

3)   Připojte kabel ze zadní strany sterilizátoru a připojte jej do 

elektrické sítě. Automaticky by se měla rozsvítit kontrolka. Pokud 

se nerozsvítí, stiskněte vypínač sterilizátoru směrem dolů.

4)   Po skončení cyklu se jednotka automaticky vypne a 

 

kontrolka zhasne.

5)   Nechte jednotku vychladnout, vypněte veškerý přívod energie, 

vypojte ji z elektrické sítě a odpojte kabel od zadní 

 

stěny sterilizátoru.

6)   Vyjměte koše a stojan na lahve, vylijte veškerou zbytkovou vodu 

 

a vysušte jednotku do sucha.

Před každým použitím

1)  Před každou sterilizací omyjte všechny položky ve vlahé 

mýdlové vodě a opláchněte je.

2)  Do těla sterilizátoru nalijte přesně 90 ml vody. Pokud 

přidáte více než 90 ml vody, prodlouží se tím doba 

cyklu. Pokud použijete méně než 90 ml vody, položky 

nemusí být řádně sterilizovány. 

Poznámka: Při vkládání dbejte vždy toho, aby pára mohla 

účinně cirkulovat okolo všech povrchů a aby se veškerá 

voda snadno vysoušela.

Chcete-li sterilizovat až šest 260ml, 125ml, nebo 

330ml lahví AVENT (viz schéma C)

1)  Posuňte spodní koš na středový držák.

2)  Navlékněte 2 závitové kroužky na středový držák.

3)  Posuňte stojan na lahve směrem dolů po středovém držáku 

tak, aby objímka směřovala dolů, dokud nedosedne na vrchní 

část závitového kroužku.

4)  Umístěte dudlíky středem otvorů ve stojanu na lahve na 

spodní koš.

5)  Navlékněte 4 závitové kroužky na středový držák.

6)  Umístěte 6 obrácených lahví do stojanu na lahve.

7)  Zatlačte vrchní koš na středový držák, dokud si nesedne a 

neuchytí se. Umístěte 6 kopulových krytů a kleště na 

 

vrchní koš.

8)  Vrchní koš není potřeba při sterilizaci 330ml lahví (viz schéma 

C8).

9)  Sestavenou jednotku umístěte do těla sterilizátoru a nasaďte 

na něj víko.

10) Kabel zasuňte ze zadní strany těla sterilizátoru a zastrčte jej 

do elektrické sítě. Vypínačem sterilizátor zapněte. 

11) Doba cyklu je závislá na množství vložených věcí. Po každém 

cyklu se jednotka automaticky vypne a kontrolka zhasne (přibl. 

doba cyklu: 8 minut).

Chcete-li sterilizovat ruční odsávačku Philips 

AVENT (viz schéma D)

1)   Zacvakněte tělo odsávačky do otvoru ve vrchním koši a zbylé 

součásti odsávačky umístěte dle vyobrazení. Zbylé součásti 

odsávačky rozmístěte do spodního koše.

2)   Spolu s odsávačkou lze sterilizovat až šest lahví (bez závitových 

kroužků, dudlíků a kopulových krytů).

3)   Sestavenou jednotku umístěte do těla sterilizátoru a na vrch 

 

dejte víko.

4)   Kabel zasuňte ze zadní strany těla sterilizátoru a zastrčte jej do 

elektrické sítě. Vypínačem sterilizátor zapněte.

Chcete-li sterilizovat lahve s úzkým hrdlem a 

další pomůcky pro krmení   

Dudlíky by měly být umístěny okolo středového držáku do 

spodního koše a závitové kroužky do vrchního koše, protože 

pro držák jsou příliš tenké. Vždy zajistěte, aby byly položky 

umístěny uvnitř košů nebo stojanů. Tím zajistíte účinnou cirkulaci 

páry. Potřebujete-li více prostoru, lze vyjmout stojan na lahve a 

vrchní koš.

Po sterilizaci (viz schéma E)

1)   Se sejmutím víka chvíli počkejte. Nechte sterilizátor 3 minuty 

vychladnout.

2)   Vypněte veškerý přívod energie, odpojte jej z elektrické sítě a 

odpojte kabel od zadní stěny sterilizátoru.

3)   Před vyndáním věcí ze sterilizátoru si řádně omyjte ruce. 

4)   Sejměte víko.

5)   V případě potřeby před složením vyklepejte z věcí přebytečnou 

vodu.

6)   Kleště lze použít pro vyjmutí malých věcí a pro prostrčení 

sterilních dudlíků skrze závitové kroužky lahví.

7)   Pokud nesejmete víko, obsah zůstane po skončení cyklu sterilní 

 

až šest hodin.

Elektrický parní sterilizátor Philips AVENT

CZ

28

29

8)   Vyjmuté položky je nutné okamžitě použít nebo složit, nebo je 

znovu sterilizovat. Odstříkané mléko lze v ledničce ve sterilní 

nádobě na mateřské mléko skladovat až 48 hodin (nikoli ve 

dveřích) nebo v mrazničce až 3 měsíce. Dětskou výživu je nutné 

před každým krmením připravovat čerstvou.

9)   Mezi jednotlivým použitím je nutné sterilizátor nechat vychladnout 

alespoň 10 minut, aby mohlo dojít k resetování termostatu.

10) Po každém užití vylijte veškerou zbylou vodu, vyprázdněte jej a 

vytřete do sucha.

Košík do myčky (viz schéma F)

1)   Vrchní a spodní košík lze spojit tak, abyudržely malé předměty 

jako jsou dudlíky, součásti odsávačky, dudlíky na cumlání atd., 

pokud je chcete umýt ve vrchním držáku myčky ještě před 

samotnou sterilizací.

2)   Při scvaknutí srovnejte košíky tak, aby si odpovídaly značky a 

spojte je dohromady. Při otevírání košíky oddělte prsty pomocí 

postranních prohloubení.

Varování: Pokud myjete výrobky Philips AVENT v myčce 

spolu se špinavými předměty se zbytky hustých omáček, 

jako je rajská omáčka, může časem dojít ke změně 

 

jejich barvy.

Péče o sterilizátor

Každé čtyři týdny byste měli odstraňovat vodní kámen, abyste i 

nadále zajistili 100% funkčnost. Výhodou je používání předvařené 

nebo filtrované vody ve sterilizátoru, což omezuje tvorbu vodního 

kamene.
BUĎ:
1)    Smíchejte jeden sáček kyseliny citronové (10 g) a 200 ml vody. 

Směs nalijte do prázdného sterilizátoru. Nenasazujte víko. Zapněte 

sterilizátor na 1 až 2 minuty, tj. nespouštějte jej na celý cyklus. 

Vytáhněte jej ze zásuvky a nechte jej takto odstát 30 minut. Vylijte 

zbylou vodu a vysušte sterilizátor. Nechte proběhnout celý cyklus 

s prázdným sterilizátorem, nasazeným víkem a přesně 90 ml 

vody. Vytřete sterilizátor. (Kyselinu citronovou koupíte ve většině 

drogerií. Vyvarujte se styku kyseliny a očí, to by vedlo k jejich 

podráždění. Uchovávejte mimo dosah dětí.) 

NEBO:
2)   Do sterilizátoru nalijte 100 ml octa smíchaného s 200 ml studené 

vody. Ponechte tuto směs ve sterilizátoru, dokud se veškerý vodní 

kámen nerozpustí. Jednotku vyprázdněte a řádně ji vysušte.

Varování

1)   Za žádných okolností se pro odstranění vodního kamene nesmí 

používat nic jiného než kyselina citronová, protože by mohlo dojít 

k nezvratnému poškození.

2)   V parním sterilizátoru ani ve sterilizovaných věcech nepoužívejte 

bělicí ani chemické sterilizační prostředky či tablety.

3)   Při čištění sterilizátoru nepoužívejte brusné ani antibakteriální 

materiály ani drátěnku.

4)   Ve sterilizátoru nepoužívejte změkčenou vodu.

5)   Dodaný kabel nesmí být používán s jinými zařízeními a 

s elektrickým parním sterilizátorem nesmí být použit jiný kabel.

6)   Tento přístroj je určen pro zodpovědné osoby, uchovávejte jej 

mimo dosah malých dětí a nemocných.

7)   Osoby, včetně dětí, s omezenými fyzickými, smyslovými a 

duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí 

by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání 

přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby 

zodpovědné za jejich bezpečnost.

8)   Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. 

Záruka

Společnost Philips AVENT zaručuje bezplatnou výměnu elektrického 

parního sterilizátoru, který se rozbije během 24 měsíců od data 

zakoupení.  Takové zařízení vraťte u prodejce, u kterého bylo 

zakoupeno. Jako důkaz nákupu si uschovejte účtenku a poznačte si na 

ni, kdy a kde jste výrobek zakoupili. Aby byla záruka platná, dodržujte 

následující:
•   Elektrický parní sterilizátor musí být používán v souladu s pokyny 

uvedenými v tomto letáku a musí být připojen k vhodnému zdroji 

elektrického proudu.

•   Nárok nevzniká v důsledku nehody, špatného používání, nečistot, 

zanedbání nebo mírného opotřebení.

•   Tímto nejsou porušena vaše zákonná práva.

Společnost Philips AVENT je tu proto, aby vám pomáhala

 

CZ: 286 854 411 3

 

www.philips.com/AVENT

CZ

Sterilizátor nefunguje   

 

Z pod víka uniká nadměrné 

množství páry 

Na vyjmutých lahvích jsou skvrny   

 

Sterilizátor se vypíná po příliš 

dlouhé době

    

Zkontrolujte, zda je napájecí kabel připojen ke sterilizátoru a do elektrické sítě. Zkontrolujte pojistku 

umístěnou v zástrčce.

Špatně vložené položky pro sterilizaci. Viz schémata C nebo D.

 

Je třeba odstranit vodní kámen usazený ve sterilizátoru (viz část nazvaná „Péče o sterilizátor“).

 Používáte příliš velké množství vody. Používejte přesně 90 ml vody, NEBO: Do sterilizátoru bylo 

vloženo jen pár věcí – s menším obsahem věcí ve sterilizátoru se prodlužuje doba cyklu.

Průvodce řešením potíží

Summary of Contents for SCF278/02

Page 1: ...up Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 380 Call FREE on 0800 289 064 Numéro Vert 0800 90 81 54 France seulement Teл 8 800 200 0883 0 801 35 37 37 06 1 363 2903 8 044 501 19 90 4 021 3172505 971 800AVENT 0216 573 62 00 98 21 82430 386 1548 4300 286 854 411 3 080 628 8800 GB GB RO RO FR FR RU RU PL PL UA UA HU HU TR TR AR AR FA FA SL SL CZ CZ KR KR ...

Page 2: ...4 3 ...

Page 3: ...5 5 ...

Page 4: ...ser body and plug into the mains supply Switch on To sterilise narrow neck bottles and other feeding items Teats should be placed around the central stem in the lower basket and screw rings in the top basket as they are too narrow for the stem Always ensure items are positioned within baskets racks to ensure effective circulation of steam The bottle rack and or upper basket can be removed to make ...

Page 5: ... Laissez refroidir le stérilisateur 3 minutes 2 Débranchez et retirez le cordon de la base de l appareil 3 Lavez vous soigneusement les mains avant de retirer les articles stérilisés 4 Enlevez le couvercle 5 Si nécessaire secouez les articles pour les égoutter avant le réassemblage 6 La pince s utilise pour prendre les petits objets et pour enfiler les tétines stérilisées dans les bagues des biber...

Page 6: ...ините шнур от стерилизатора 3 Перед тем как прикасаться к стерилизованным предметам тщательно вымойте руки 4 Снимите крышку прибора 5 При необходимости перед сборкой принадлежностей для кормления стряхните с них капли воды 6 Для извлечения мелких принадлежностей и закрепления стерильных сосок в кольцах для бутылочек можно пользоваться пинцетом 7 Содержимое стерилизатора сохраняет стерильность в те...

Page 7: ...gnie Powinien się chłodzić przez co najmniej 3 minuty 2 Wyjmij wtyczkę z kontaktu a następnie odłącz przewód od sterylizatora 3 Umyj dokładnie ręce zanim zaczniesz wyjmować wydezynfekowane artykuły 4 Zdejmij pokrywę 5 Jeśli to konieczne strząśnij nadmiar wody z przedmiotów przed ich montowaniem 6 Szczypcami wyjmij małe artykuły a także używaj ich do umieszczania smoczków w nakrętkach 7 Zawartość p...

Page 8: ...jzatból majd a sterilizáló hátuljából 3 Alaposan mosson kezet mielőtt kiveszi a sterilizált eszközöket 4 Vegye le a fedelet 5 Szükség esetén rázza le a maradék vizet az eszközökről mielőtt kivenné őket 6 A csipesz segítségével kivehetők a kisebb elemek és a sterilizált cumik áthúzhatók az üvegek csavarmenetes gyűrűin keresztül 7 Ha a fedelet a sterilizálási ciklus végeztével a helyén hagyjuk a ste...

Page 9: ...ючений позаду стерилізатора 3 Перш ніж виймати простерилізовані предмети ретельно помийте руки 4 Зніміть кришку 5 У разі потреби струсіть залишки води перш ніж збирати засоби 6 За допомогою щипців можна виймати дрібні предмети і витягувати стерильні соски через кільця з отворами для пляшечок 7 Якщо кришку не знімати предмети залишаться стерильними протягом шести годин після завершення циклу 8 Вийн...

Page 10: ...grama E 1 Nu scoateţi capacul imediat Lăsaţi sterilizatorul să se răcească 3 minute 2 Opriţi scoateţi din priză şi deconectaţi cablul din spatele sterilizatorului 3 Spălaţi vă bine pe mâini înainte de a scoate obiectele sterilizate 4 Îndepărtaţi capacul 5 Dacă este necesar scuturaţi apa în exces de pe obiecte înainte de asamblare 6 Cleştele poate fi utilizat pentru a scoate obiecte mici şi pentru ...

Page 11: ...AR AR 20 21 971 800AVENT ...

Page 12: ...nizi iyice yıkayın 4 Kapa ı kaldırın 5 E er gerekirse monte etmeden önce ürünlerde kalan suyu silkeleyin 6 Mafla küçük malzemeleri çıkarmak ve steril biberon emziklerini kapama halkalarından geçirerek takmak için kullanılabilir 7 Sterilizasyon süreci sonunda kapak açılmadıkça içindekiler 6 saate kadar steril kalır 8 Cihazdan çıkarılan ürünler ya hemen kullanılmalı takılmalı veya tekrar steril edilm...

Page 13: ...24 25 ...

Page 14: ...tor ohladi 2 Izklopite sterilizator in napajalni kabel izklopite s hrbtne strani sterilizatorja 3 Pred odstranjevanjem steriliziranih predmetov si temeljito umijte roke 4 Odstranite pokrov 5 Če je treba odvečno vodo iztresite iz predmetov preden jih sestavite 6 S prijemalkami lahko odstranite manjše predmete in sterilne cuclje povlečete skozi navojne obroče stekleničk 7 Predmeti v sterilizatorju b...

Page 15: ...kerý přívod energie odpojte jej z elektrické sítě a odpojte kabel od zadní stěny sterilizátoru 3 Před vyndáním věcí ze sterilizátoru si řádně omyjte ruce 4 Sejměte víko 5 V případě potřeby před složením vyklepejte z věcí přebytečnou vodu 6 Kleště lze použít pro vyjmutí malých věcí a pro prostrčení sterilních dudlíků skrze závitové kroužky lahví 7 Pokud nesejmete víko obsah zůstane po skončení cykl...

Page 16: ...을 빼내어 보다 넓은 공간을 확보하는 것도 좋은 방법입니다 소독 후 그림 E 참조 1 바로 뚜껑을 열지 마십시오 소독기를 3분 정도 식히십시오 2 전원을 끄고 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 뽑고 전원 코드를 전원 콘센트에서 빼내십시오 3 소독한 용품들을 꺼내기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오 4 뚜껑을 여십시오 5 필요 시 수유 용품들을 조립하기 전에 물기를 털어 내십시오 6 집게를 사용하여 작은 용품들을 빼내고 젖병의 나사 링을 통해 소독한 젖꼭지를 당기십시오 7 뚜껑을 열지 않았을 경우에는 작동이 완료된 후 최대 6 시간까지 수유 용품들이 소독 상태를 유지합니다 KR 소독기가 작동하지 않는다 뚜껑 밑으로 과도한 증기가 빠져 나간다 젖병에 이물질이 묻는다 소독 시간이 너무 오래 걸린다 전원 코드가 소독기와 전원...

Page 17: ......

Reviews: