background image

Przed pierwszym użyciem elektrycznego sterylizatora 

parowego Philips AVENT poświęć 5 minut na lekturę 

niniejszej ulotki.

 

Oprócz butelek oraz akcesoriów do karmienia, możesz 

sterylizować inne przedmioty, które można wygotowywać 

(zawsze sprawdzaj zalecenia producentów odnośnie 

sterylizacji). Zachowaj niniejszą instrukcję. Instrukcje  

dostępne są także na naszej stronie internetowej.

Jak bezpiecznie użytkować sterylizator?

  Pamiętaj, że w sterylizatorze podczas pracy znajduje się 

gotująca woda, a para wydostaje się przez otwór  

w pokrywie.

  Podczas pracy sterylizator musi stać na równej powierzchni.

  Nigdy nie podnoś pokrywy, gdy urządzenie pracuje, gdyż 

możesz się poparzyć.

  Używaj i przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym 

dla dzieci.

  Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka zaraz po zakończeniu 

sterylizacji.

  Nie kładź nic na pokrywie sterylizatora.

  Przerwanie pracy sterylizatora jest możliwe tylko poprzez 

wyjęcie wtyczki z kontaktu.

  Po wyłączeniu urządzenia ostrożnie podnoś pokrywę, 

aby uniknąć poparzenia.

  Nigdy nie zanurzaj sterylizatora w wodzie.

  Nigdy nie używaj sterylizatora bez wody.

  Niezastosowanie się do instrukcji na temat usuwania 

kamienia może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.

  Elektryczny sterylizator parowy nie zawiera żadnych 

części, które może naprawiać użytkownik. Nie próbuj 

samodzielnie otwierać lub naprawiać elektrycznego 

sterylizatora parowego. 

Zawartość 

(patrz rys. A)

a)   pokrywa

b)  2 x górny koszyk

c)  półka do butelek

d)  dolny koszyk

e)  statyw

f)  sterylizator

g)  Miarka

h)  przewód z wtyczką

i)  Szczypce

Uwaga! Górny i dolny koszyk są identyczne

Przed pierwszym użyciem Sterylizatora AVENT  

(patrz rys. B)

Wyjmij wszystko z urządzenia.
1)   Wlej dokładnie 90 ml wody z kranu.

2)  Złóż wszystkie części niebieskie (koszyki, półki na 

butelki, statyw). Włóż je do sterylizatora i załóż pokrywę.

3)  Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem, a następnie  

z gniazdkiem. Lampka kontrolna zaświeci się – 

urządzenie pracuje. Jeżeli lampka się nie zaświeci 

naciśnij przełącznik.

4)  Po zakończeniu cyklu sterylizator wyłącza się 

automatycznie – lampka gaśnie.

5)  Poczekaj, aż sterylizator wystygnie, wyjmij wtyczkę  

z kontaktu, a następnie odłącz przewód od sterylizatora.

6)   Wyjmij statyw, wylej pozostałą wodę i wytrzyj  

wnętrze ściereczką.

Przed sterylizacją

1)   Przed sterylizacją umyj wszystkie artykuły w ciepłej 

wodzie z mydłem, a następnie dokładnie wypłucz.

2)    Wlej do sterylizatora dokładnie 90 ml wody. Jeżeli 

nalejesz więcej wody przedłużysz czas pracy 

sterylizatora. Gdy ilość wody będzie mniejsza niż 90 ml 

artykuły nie zostaną prawidłowo wydezynfekowane. 

Uwaga! Pamiętaj, aby artykuły układać do góry dnem  

by para wodna miała do nich łatwy dostęp i aby nie 

pozostawała w nich woda.

Jak wysterylizować do 6 butelek AVENT  

260 ml, 125 ml lub 300 ml? 

(patrz rys. C)

1)  Umieść dolny koszyk na statywie.

2)   Umieść na statywie 2 nakrętki do butelek.

3)   Nasuń półkę do butelek (występem do dołu) na statyw, 

aż oprze się o wcześniej nałożone nakrętki.

4)   Połóż smoczki w dolnym koszyku przekładając je przez 

otwory w półce do butelek.

5)   Umieść pozostałe 4 nakrętki na statywie.

6)   Umieścić na półce 6 butelek dnem do góry. 

7)  Włóż górny koszyk na statyw, umieszczając go na 

górnym uchwycie. Umieść w nim kapsle do butelek 

(dnem do góry) oraz szczypce.

8)  Jeżeli sterylizujesz butelkę 330 ml nie będziesz 

potrzebowała górnego koszyka (patrz rysunek C8).

9)   Wstaw całość do sterylizatora i nałóż pokrywę.

10) Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem,  

a następnie z gniazdkiem i włącz urządzenie.

11) Czas sterylizacji jest zależny od ilości sterylizowanych 

produktów. Po każdym cyklu sterylizator wyłącza się 

automatycznie – lampka kontrolna gaśnie (orientacyjny 

czas trwania cyklu: 8 minut).

Aby wysterylizować laktator ręczny Philips 

AVENT: 

(patrz rys. D)

1)  Umieść główną część laktatora w otworze w górnym 

koszu. Pozostałe części laktatora rozmieść w sposób 

pokazany na rysunku. Pozostałe części laktatora umieść 

w dolnym koszu.

2)  Wspólnie z laktatorem może być dezynfekowanych  

do 6 butelek (bez nakrętek, kapsli i smoczków).

3)   Wstaw całość do sterylizatora i nałóż pokrywę.

4)  Połącz przewód najpierw ze sterylizatorem,  

a następnie z gniazdkiem i włącz urządzenie.

Jak wysterylizować standardowe butelki lub 

inne akcesoria do karmienia?

Smoczki ułóż w dolnym koszyku wokół centralnego statywu,  

a nakrętki do butelek w górnym koszyku. Nie umieszczaj 

nakrętek na statywie, gdyż są zbyt wąskie. Wkładając 

produkty do sterylizatora zawsze układaj je tak, by para 

wodna miała do nich łatwy dostęp. Uzyskasz więcej  

miejsca w sterylizatorze wyjmując półkę do butelek i/lub 

górny koszyk.

Po sterylizacji 

(patrz rys. E)

1)  Zanim zdejmiesz pokrywę poczekaj aż sterylizator 

wystygnie. Powinien się chłodzić przez co najmniej  

3 minuty.

2)  Wyjmij wtyczkę z kontaktu, a następnie odłącz przewód 

od sterylizatora.

3)  Umyj dokładnie ręce, zanim zaczniesz wyjmować 

wydezynfekowane artykuły.

4)  Zdejmij pokrywę.

5)  Jeśli to konieczne strząśnij nadmiar wody z przedmiotów 

przed ich montowaniem.

6)  Szczypcami wyjmij małe artykuły, a także używaj ich  

do umieszczania smoczków w nakrętkach.

7)  Zawartość pozostanie sterylna do 6 godzin po 

zakończeniu cyklu sterylizacji, pod warunkiem, że 

pokrywa nie zostanie podniesiona.

8)  Wyjęte przedmioty muszą być natychmiast użyte/

zamontowane lub ponownie sterylizowane. Odciągnięte 

mleko może być przechowywane w sterylnych 

pojemnikach na pokarm do 24 godzin w lodówce (nie na 

drzwiach) lub do 3 miesięcy w zamrażarce. Mieszanka 

mleczna powinna być przygotowywana dla dziecka 

przed każdym karmieniem.

9)  Sterylizator należy zostawić do ostygnięcia przynajmniej 

przez 10 minut przed następnym użyciem, dla 

zresetowania się termostatu.

10) Po każdym użyciu wylej pozostalą wodę, wypłucz,  

a następnie wytrzyj wnętrze ściereczką.

Koszyk do zmywarek 

(patrz rys. F)

1)  Górny i dolny koszyk sterylizatora połączone ze sobą 

tworzą specjalny koszyk do zmywarki. Służy on do mycia 

akcesoriów (np.: smoczków, części laktatora, gryzaków 

itp.) w zmywarkach do naczyń przed poddaniem  

ich sterylizacji.

2)  Ustaw koszyki znaczkami skierowanymi ku sobie  

i zatrzaśnij je. Aby je rozłączyć naciśnij boczne uchwyty.

Ostrzeżenie: Akcesoria Philips AVENT mogą z czasem 

zmienić kolor, jeżeli są myte w zmywarce razem z 

brudnymi naczyniami z pozostałościami gęstych sosów, 

takich jak sos pomidorowy.

Oczyszczanie z kamienia.

Należy usuwać kamień ze sterylizatora co 4 tygodnie, 

aby zapewnić jego maksymalnie efektywne działanie. Aby 

ograniczyć osadzanie się kamienia w sterylizatorze można 

stosować uprzednio przegotowaną lub filtrowaną wodę. *13
1)   Wymieszaj saszetkę kwasu cytrynowego (10 g) z 200 

ml wody. Wlej do pustego sterylizatora. Nie zakładaj 

pokrywy. Włącz urządzenie na 1-2 minuty, tzn. nie 

ustawiaj pełnego cyklu. Wyłącz urządzenie z prądu i 

odczekaj 30 minut. Wylej zawartość i opłucz sterylizator. 

Następnie wlej dokładnie 90 ml wody i uruchom pełny 

cykl (w środku nie powinny znajdować się żadne 

przedmioty). Na koniec wytrzyj wnętrze ściereczką.

LUB:
2)   Wlej 100 ml octu zmieszanego z 200 ml zimnej wody. 

Pozostaw w urządzeniu do rozpuszczenia się kamienia. 

Następnie opróżnij urządzenie i starannie opłucz. 

Uwaga!

1)   Do usuwania kamienia w żadnym wypadku nie należy 

stosować niczego innego jak tylko kwasku cytrynowego 

lub octu, gdyż może to spowodować nieodwracalne 

uszkodzenia.

2)   Nie stosuj żadnych środków chemicznych, ani tabletek 

chemicznych w Twoim sterylizatorze parowym.

3)   Nie używaj chemicznych środków czyszczących  

do czyszczenia Twojego sterylizatora.

4)  Do napełniania sterylizatora nie stosuj zmiękczonej wody.

5)  Z elektrycznym sterylizatorem parowym należy używać 

tylko przewodu dołączonego do zestawu. Nie należy 

używać tego przewodu z żadnym innym urządzeniem.

6)  Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby 

odpowiedzialne, przechowywać poza zasięgiem małych 

dzieci oraz osób niepoczytalnych.

7)   To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku 

przez osoby, włączając w to dzieci, o ograniczonych 

zdolnościach fizycznych, umysłowych lub braku 

doświadczenia czy wiedzy, jeżeli nie otrzymały instrukcji 

dotyczącej sposobu użytkowania i nie działają pod 

nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

8)  Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. 

Gwarancja użytkowania

W przypadku usterki elektrycznego sterylizatora parowego w 

ciągu 2 lat od dnia zakupu firma Philips AVENT gwarantuje 

bezpłatną wymianę urządzenia. Urządzenie należy zwrócić 

do sklepu, w którym zostało zakupione. Należy zachować 

paragon wraz z datą i miejscem zakupu. Ważna informacja 

dotycząca ważności gwarancji:

  Elektrycznego sterylizatora parowego należy używać 

zgodnie ze wskazówkami zawartymi na ulotce. 

Urządzenie należy podłączać do odpowiedniego 

gniazdka elektrycznego.

  Reklamacja nie może być wynikiem niewłaściwego 

użytkowania, zanieczyszczenia, zaniedbania lub zużycia. 

  Nie wpływa to na Twoje prawa statutowe.

Philips AVENT służy pomocą 

0 801 35 37 37

www.philips.com/AVENT

Elektryczny sterylizator parowy Philips AVENT

PL

PL

Sterylizator nie włącza się

Zbyt dużo pary wydostaje się 

spod pokrywy

Na artykułach poddanych 

sterylizacji powstaje osad

Czas sterylizacji jest  

zbyt długi

Sprawdź prawidłowość włożenia wtyczki oraz czy jest napięcie w gniazdku.

Artykuły są nieprawidłowo ułożone. Sprawdź ich ułożenie posiłkując się rysunkiem. 

Ze sterylizatora trzeba usunąć kamień (zobacz w instrukcji usuwania kamienia). 

Zbyt dużo wody wlałaś do sterylizatora. Stosuj dokładnie 90ml wody. LUB:  

Do sterylizatora włożyłaś za mało artykułów – niewielkie załadowanie  

przedłuża sterylizację.

Pierwsza pomoc

12

13

Summary of Contents for SCF278/02

Page 1: ...up Koninklijke Philips Electronics N V All Rights Reserved 42133 5435 380 Call FREE on 0800 289 064 Numéro Vert 0800 90 81 54 France seulement Teл 8 800 200 0883 0 801 35 37 37 06 1 363 2903 8 044 501 19 90 4 021 3172505 971 800AVENT 0216 573 62 00 98 21 82430 386 1548 4300 286 854 411 3 080 628 8800 GB GB RO RO FR FR RU RU PL PL UA UA HU HU TR TR AR AR FA FA SL SL CZ CZ KR KR ...

Page 2: ...4 3 ...

Page 3: ...5 5 ...

Page 4: ...ser body and plug into the mains supply Switch on To sterilise narrow neck bottles and other feeding items Teats should be placed around the central stem in the lower basket and screw rings in the top basket as they are too narrow for the stem Always ensure items are positioned within baskets racks to ensure effective circulation of steam The bottle rack and or upper basket can be removed to make ...

Page 5: ... Laissez refroidir le stérilisateur 3 minutes 2 Débranchez et retirez le cordon de la base de l appareil 3 Lavez vous soigneusement les mains avant de retirer les articles stérilisés 4 Enlevez le couvercle 5 Si nécessaire secouez les articles pour les égoutter avant le réassemblage 6 La pince s utilise pour prendre les petits objets et pour enfiler les tétines stérilisées dans les bagues des biber...

Page 6: ...ините шнур от стерилизатора 3 Перед тем как прикасаться к стерилизованным предметам тщательно вымойте руки 4 Снимите крышку прибора 5 При необходимости перед сборкой принадлежностей для кормления стряхните с них капли воды 6 Для извлечения мелких принадлежностей и закрепления стерильных сосок в кольцах для бутылочек можно пользоваться пинцетом 7 Содержимое стерилизатора сохраняет стерильность в те...

Page 7: ...gnie Powinien się chłodzić przez co najmniej 3 minuty 2 Wyjmij wtyczkę z kontaktu a następnie odłącz przewód od sterylizatora 3 Umyj dokładnie ręce zanim zaczniesz wyjmować wydezynfekowane artykuły 4 Zdejmij pokrywę 5 Jeśli to konieczne strząśnij nadmiar wody z przedmiotów przed ich montowaniem 6 Szczypcami wyjmij małe artykuły a także używaj ich do umieszczania smoczków w nakrętkach 7 Zawartość p...

Page 8: ...jzatból majd a sterilizáló hátuljából 3 Alaposan mosson kezet mielőtt kiveszi a sterilizált eszközöket 4 Vegye le a fedelet 5 Szükség esetén rázza le a maradék vizet az eszközökről mielőtt kivenné őket 6 A csipesz segítségével kivehetők a kisebb elemek és a sterilizált cumik áthúzhatók az üvegek csavarmenetes gyűrűin keresztül 7 Ha a fedelet a sterilizálási ciklus végeztével a helyén hagyjuk a ste...

Page 9: ...ючений позаду стерилізатора 3 Перш ніж виймати простерилізовані предмети ретельно помийте руки 4 Зніміть кришку 5 У разі потреби струсіть залишки води перш ніж збирати засоби 6 За допомогою щипців можна виймати дрібні предмети і витягувати стерильні соски через кільця з отворами для пляшечок 7 Якщо кришку не знімати предмети залишаться стерильними протягом шести годин після завершення циклу 8 Вийн...

Page 10: ...grama E 1 Nu scoateţi capacul imediat Lăsaţi sterilizatorul să se răcească 3 minute 2 Opriţi scoateţi din priză şi deconectaţi cablul din spatele sterilizatorului 3 Spălaţi vă bine pe mâini înainte de a scoate obiectele sterilizate 4 Îndepărtaţi capacul 5 Dacă este necesar scuturaţi apa în exces de pe obiecte înainte de asamblare 6 Cleştele poate fi utilizat pentru a scoate obiecte mici şi pentru ...

Page 11: ...AR AR 20 21 971 800AVENT ...

Page 12: ...nizi iyice yıkayın 4 Kapa ı kaldırın 5 E er gerekirse monte etmeden önce ürünlerde kalan suyu silkeleyin 6 Mafla küçük malzemeleri çıkarmak ve steril biberon emziklerini kapama halkalarından geçirerek takmak için kullanılabilir 7 Sterilizasyon süreci sonunda kapak açılmadıkça içindekiler 6 saate kadar steril kalır 8 Cihazdan çıkarılan ürünler ya hemen kullanılmalı takılmalı veya tekrar steril edilm...

Page 13: ...24 25 ...

Page 14: ...tor ohladi 2 Izklopite sterilizator in napajalni kabel izklopite s hrbtne strani sterilizatorja 3 Pred odstranjevanjem steriliziranih predmetov si temeljito umijte roke 4 Odstranite pokrov 5 Če je treba odvečno vodo iztresite iz predmetov preden jih sestavite 6 S prijemalkami lahko odstranite manjše predmete in sterilne cuclje povlečete skozi navojne obroče stekleničk 7 Predmeti v sterilizatorju b...

Page 15: ...kerý přívod energie odpojte jej z elektrické sítě a odpojte kabel od zadní stěny sterilizátoru 3 Před vyndáním věcí ze sterilizátoru si řádně omyjte ruce 4 Sejměte víko 5 V případě potřeby před složením vyklepejte z věcí přebytečnou vodu 6 Kleště lze použít pro vyjmutí malých věcí a pro prostrčení sterilních dudlíků skrze závitové kroužky lahví 7 Pokud nesejmete víko obsah zůstane po skončení cykl...

Page 16: ...을 빼내어 보다 넓은 공간을 확보하는 것도 좋은 방법입니다 소독 후 그림 E 참조 1 바로 뚜껑을 열지 마십시오 소독기를 3분 정도 식히십시오 2 전원을 끄고 소독기 뒤쪽에서 전원 코드를 뽑고 전원 코드를 전원 콘센트에서 빼내십시오 3 소독한 용품들을 꺼내기 전에 손을 깨끗이 씻으십시오 4 뚜껑을 여십시오 5 필요 시 수유 용품들을 조립하기 전에 물기를 털어 내십시오 6 집게를 사용하여 작은 용품들을 빼내고 젖병의 나사 링을 통해 소독한 젖꼭지를 당기십시오 7 뚜껑을 열지 않았을 경우에는 작동이 완료된 후 최대 6 시간까지 수유 용품들이 소독 상태를 유지합니다 KR 소독기가 작동하지 않는다 뚜껑 밑으로 과도한 증기가 빠져 나간다 젖병에 이물질이 묻는다 소독 시간이 너무 오래 걸린다 전원 코드가 소독기와 전원...

Page 17: ......

Reviews:

Related manuals for SCF278/02