Petzl VOLT Technical Notice Download Page 24

TECHNICAL NOTICE 

VOLT - VOLT WIND version internationale

 

C0095800B (280819)

24

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem 
mutatunk be minden használati módot és technikát. 
Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, 
de lehetetlen lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek 
legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő 
információkról tájékozódjon a Petzl.com internetes honlapon. 
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés 
helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további 
veszélyek forrása lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége 
vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 
Munkahelyzetet pozicionáló és zuhanás megtartására alkalmas teljes 
testhevederzet. 
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből 

adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és 

biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és 
elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet 

vagy halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a 
felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete 
alatt. 
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és 
maga viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, 
hogy ezt a felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati 
utasítást, kérjük, ne használja a terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Mellkasi bekötési pont A/2, (2) Háti bekötési pont csörlőhöz, (3) Háti bekötési 
pont, (4) Derékrész hátsó bekötési pontja, (5) Oldalsó bekötési pontok, (6) 
Vállpántok, (7) Combhevederek, (8) Combhevederek FAST LT PLUS automata 
csatjai, (9) Mellkasi heveder FAST LT automata csatja, (10) Derékrész FAST LT 
PLUS automata csatja, (11) Derékrész DOUBLEBACK csatja, (12) Háti heveder 
DOUBLEBACK csatja, (13) Vállpántok DOUBLEBACK csatja, (14) Combheveder 
magasságának DOUBLEBACK állítócsatja, (15) Elasztikus bújtató, (16) Műnyag 
bújtató, (17) Felszereléstartó, (18) Zuhanást megtartó kantár összekötőelemének 
csatlakoztatási pontja, (19) Ülőpad csatlakoztatási pontja, (20) ASAP’SORBER 
tépőzáras bújtatója, (21) Beleesést jelző szál.

Alapanyagok

Hevederek: poliészter. 
FAST LT, FAST LT PLUS és DOUBLEBACK csatok: acél és alumíniumötvözet. 
Hátsó bekötési pont: alumíniumötvözet.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 
A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, 
legalább 12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat 
körülményeinek függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett 
ellenőrzési folyamatokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell 
rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás 
és első használatbavétel dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja, 
hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Vizsgálja meg a hevedereket a bekötési pontok és a csatok körül, valamint az 
állítócsatok és a biztonsági varratok állapotát. 
Ügyeljen a kopásokra, az elhasználódás, magas hőmérséklet vagy kémiai anyagok 
által okozott elváltozásokra. Ügyeljen a szakadt vagy laza szálakra. 
Vizsgálja meg a FAST LT és a FAST LT PLUS csatok működőképességét. 
Ellenőrizze a nagy esés megtartását jelző szálakat. Ez a piros jelzőszál akkor jelenik 
meg, ha a termék valamelyik zuhanást megtartó bekötési pontját 400 daN-nál 
nagyobb erőhatás érte. Ha a jelzőszál látható, a terméket le kell selejtezni.

A használat során

Vizsgálja meg, hogy az állítócsatok jól záródnak-e. Az eszköz állapotát és 
csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön 
meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével 
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

5. A beülőheveder felvétele

- A kilógó hevedervégeket gondosan rejtse el (kisimítva) a bújtatók alá. 
- Ügyeljen az idegen testekre (kavics, homok, ruházat stb.), melyek akadályozhatják 
a FAST LT és FAST LT PLUS gyorscsatok működését. Vizsgálja meg a csatok 
kifogástalan záródását.

Beállítás és kipróbálás

Hevederzetét mindig állítsa be pontosan saját testméretére, hogy az esetleges 
lezuhanás káros következményeinek veszélyét ezzel is csökkentse. 
Minden bekötési pontban próbáljon mozogni, és lógjon bele a hevederzetbe 
felszerelésével együtt, hogy meggyőződjön a hevederzet helyes méretéről, optimális 
beállításáról és a várható használati módnak megfelelő kényelemről. 
A beülőheveder csak a felhasználó méretéhez beállítva nyújt kielégítő védelmet. 
Lásd a beállításra vonatkozó ábrákat és a működőképesség tesztjét. 
Ne használja a beülőt, ha méreteit nem sikerült megfelelően beállítania. Ilyenkor 
használjon egy méretben kapható beülőt vagy más modellt.

6. Testhevederzet zuhanás megtartására

6A. Mellkasi bekötési pont
6B. Hátsó bekötési pont
6C. Háti textil bekötési pont csörlőhöz

Kizárólag automata zuhanásgátló rendszer csatlakoztatására szolgáló bekötési 
pont. Tartsa be a rendszerhez mellékelt gyártói használati utasításokat. 
Kizárólag ezek a pontok alkalmasak zuhanás megtartását szolgáló rendszer, pl. 
kötélre szánt mobil zuhanásgátló, energiaelnyelő stb. csatlakoztatására. A jobb 
felismerhetőség érdekében ezek a bekötési pontok A betűvel vannak megjelölve. A 
mellkasi bekötési pont két A/2 jelöléssel ellátott fülből áll. Ezeket mindig együttesen 
kell használni!

Szabad eséstér: a felhasználó alatti szabad tér

A felhasználó alatti szabad térnek elegendően nagynak kell lenni ahhoz, hogy egy 
esetleges zuhanás során semmilyen tárgynak ne ütközzön neki. 
Esés megtartásánál a zuhanást megtartó bekötési pontba csatlakoztatott rendszer 
meghosszabbodik. Ezt a legfeljebb 0,5 m meghosszabbodást bele kell kalkulálni 
a szabad eséstér kiszámításába. A szabad esésétér kalkulálásánál számításba kell 
venni az összekötőelemek hosszát, mert ez befolyásolja az esés magasságát. 
A szabad eséstér pontos kiszámítását a rendszer egyéb elemeinek (energiaelnyelők, 
mobil zuhanásgátló stb.) használati utasításában részletezzük.

7. Beülő munkahelyzetet pozicionálására

A munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontok nem alkalmasak zuhanás 
megtartására. Ezek a bekötési pontok tevékenysége során segítik a felhasználót 
egyensúlyi helyzetének megtartásában munkahelyén, illetve megakadályozzák 
abban, hogy olyan helyre elérjen, ahol zuhanás veszélye áll fenn. 
A kantár maradjon feszes.

7A. A derékrész oldalsó bekötési pontjai

A két oldalsó bekötési pontot mindig együtt kell használni, egy munkahelyzetet 
pozicionáló kantárral összekötve, hogy a derékrész a törzset kényelmesen 
megtámassza.

7B. Rögzítési pont ülőpadnak a VOLT beülőhöz való csatlakoztatására

Az ülőpad két bekötési pontját mindig együtt kell használni, egy munkahelyzetet 
pozicionáló kantárral összekötve, hogy az ülőpad kényelmes legyen. Figyelem, az 
ülőpad a VOLT WIND hevederzetekkel nem kompatibilis.

8. Munkahelyzet pozicionálása és mentés

A mellkasi bekötési pontok, a háti bekötési pont vagy a derékrészen található hátsó, 
munkahelyzetet pozicionáló bekötési pont használhatók a felhasználó belépésének 
megakadályozására a lezuhanás veszélyével járó zónákba. 
A mellkasi bekötési pont vagy a hátsó fém bekötési pont használható mentésre.

9. Fül a zuhanást megtartó kantár 

kiakasztására

Kizárólag a kantár nem használt szárának kiakasztására használható. 
Zuhanás megtartásakor a fül elengedi a kantár végén található, kiakasztott 
összekötőelemet, így nem akadályozza meg az energiaelnyelő működését. 
Figyelem: ez a bekötési pont nem alkalmas zuhanás megtartására.

10. Felszereléstartó

A felszereléstartót kizárólag felszerelés rögzítésére szabad használni. 
VIGYÁZAT, VESZÉLYFORRÁS: ne használja a felszereléstartót biztosításra, 
ereszkedésre, önmaga kantárral való kikötésére vagy kötélbe való bekötésére.

11. Kiegészítő ANSI információk

- A felhasználónak rendelkeznie kell a termék használati utasításával. 
- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell 
tartani. 
- Mentési terv: Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. 
- Vigyázat: többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az 
egyik felszerelés biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését 
akadályozza. 
- Figyelem, a vegyi anyagok, a magas hőmérséklet, a korrózió és az ultraibolya 
sugárzás károsíthatják a beülőhevedert. Kétséges esetben forduljon bizalommal a 
Petzl-hez. 
- Áramforrás, működő berendezések vagy dörzsölő vagy éles felületek közelében 
végzett munkáknál legyen körültekintő.

12. Kiegészítő információk

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 
A terméket le kell selejtezni, ha: 
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 
- Nagy esés vagy erőhatás érte. 
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat 
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 
használni.

Jelmagyarázat: 
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. 
Óvintézkedések - E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - 
H. Karbantartás - I. Módosítások/javítások 

(Petzl pótalkatrészek kivételével csak 

a gyártó szakszervizében engedélyezett)

 - J. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: 
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, 
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan 
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről 
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - b. 
Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált szervezet száma - c. 
Nyomon követhetőség: számsor - d. Méret - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás 
éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. 
Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. A gyártó címe - 
n. Gyártás dátuma (hónap/év)

Függelék A - ANSI

ANSI/ASSE Z359 A teljes testhevederzet használatára és karbantartására 

vonatkozó előírások

Megjegyzés: jelen utasítás az ANSI/ASSE Z359 szabvány előírásait és általános 
információit tartalmazza. A gyártó szabhat a használatra szigorúbb előírásokat, lásd 
a gyártói használati utasítást. 

1.

 A felhasználó köteles a termék biztonságos használatát, beleértve a munkahelyen 

való speciális folyamatokat megfelelő oktatáson elsajátítani. Az ANSI/ASSE Z359.2 
szabvány tartalmazza a lezuhanás elleni védelmi programmal kapcsolatos minimális 
követelményeket, az alkalmazott lezuhanás elleni védelmi programmal kapcsolatos, 
munkavállalóra vonatkozó előírásokat és irányelveket, beleértve a szabályokat, 
a felelősséget és képzést, a lezuhanás elleni védelem folyamatait, a lezuhanás 
elkerülését, a kockázatértékelést, a mentés folyamatait, a balesetek kivizsgálását, és 
az alkalmazott program hatékonyságának mérlegét. 

2.

 A teljes testhevederzet megfelelő beállítása elengedhetetlen az optimális 

használathoz. A felhasználót ki kell képezni, hogy képes legyen a megfelelő méret 
kiválasztására, és be tudja állítani magán a testhevederzetet. 

3.

 A felhasználó tartsa be a gyártó előírásait a méret kiválasztására és beállítására 

vonatkozóan, különös tekintettel a csatok tökéletes záródására és illeszkedésére, a 
combhevederek és a vállpántok tökéletes zárására, a mellhevederek pozíciójára a 
mellkas közepén, és a combhevederek megfelelő pozíciójára és záródására, hogy a 
genitáliák zuhanás közben ne sérüljenek. 

4.

 Az ANSI/ASSE Z359.11 szabványnak megfelelő teljes testhevederzetnek 

rendelkeznie kell olyan egyedi zuhanást megtartó rendszerrel, mely legfeljebb 8 kN 
megtartási rántásértéket enged meg. 

5.

 A beülőben eszméletlen állapotban való lógás súlyos traumás következményekkel 

járhat (szuszpenziós intolerancia szindróma), de a megfelelő kialakítású hevederzet, 
a gyors mentés és a zuhanás megtartását követően megfelelő testhelyzetet 
biztosító eszközök segítségével a trauma elkerülhető. A még eszméletén lévő 
bajba jutott személy képes olyan eszköz felhelyezésére, mely leveszi a terhelést 
a combhevederekről, így fenntartható a normális vérkeringés, és késleltethető a 
szindróma fellépése. A csatlakozóelem meghosszabbítása nem a kikötési ponthoz 
vagy a zuhanást megtartó kikötési ponthoz való közvetlen csatlakoztatásra szolgál. 
A megtartási rántást 8 kN értékben kell maximalizálni, ehhez energiaelnyelőt 
kell használni. A csatlakozóelem hosszabbításának hossza kihathat az 
esésmagasságra, így a szabad eséstér kiszámításánál figyelembe kell venni. 

6.

 A teljes testhevederzet rugalmassága, vagyis az egyéni védőrendszer nyúló 

és deformálódó elemeinek kapacitása zuhanás megtartásakor a teljes rendszer 
megnyúlását okozhatja. A szabad eséstér kiszámításánál számolni kell a teljes 
testhevederzet rugalmasságával, csatlakozóelemeinek hosszával, a testnek a 
hevederzetben való megereszkedésével és minden más jelentős tényezővel, melyek 
az esésmagasságot növelik. 

7.

 A teljes testhevederzet D alakú bekötési pontjához csatlakoztatott kantárak 

használaton kívüli szárait tilos a teljes testhevederzet részét képező pozicionáló 
vagy egyéb elemhez rögzíteni, kivéve ha a csatlakoztatást kompetens személy vagy 
a kantár gyártója megvizsgálta és alkalmasnak találta erre a célra. Ez különösen 
fontos egyes Y kantárak használatánál, mivel a megtartási rántást a használaton 
kívüli szár továbbíthatja a felhasználóra, ha az nem tud leakadni a beülőről. A kantár 
kiakasztására alkalmas pont a beakadás és belebotlás elkerülésére általában a 
mellkas környékén van. 

8.

 A kilógó hevedervégek beakadhatnak a gépekbe vagy az állítóeszközök 

kiakadását okozhatják. Minden teljes testhevederzetnek rendelkeznie kell bújtatókkal 
vagy a kilógó hevedervégek elrejtésére szolgáló más kialakítással. 

9.

 A textil bekötési pontokat ajánlott kizárólag más textil hurkokhoz vagy 

karabinerekhez csatlakoztatni. Nem ajánlott ezekbe kampók akasztása, kivéve 
azokat a speciális eseteket, amikor a gyártó ezt engedélyezte.

A 10-16 pontok kiegészítő információkat tartalmaznak a teljes teshevederzet 

különböző bekötési pontjainak elhelyezkedéséről és használatáról.
10. Hátsó bekötési pont

Zuhanás megtartására a hátsó bekötési pontként kell használni, kivéve ha a 
körülmények megengedik más bekötési pont használatát. A hátsó bekötési 
pont szolgálhat ezenkívül munkahelyzet pozicionálására vagy mentésre is. Ha a 
hátsó bekötési pont tartja meg a felhasználó zuhanását, a teljes testhevederzet 
kialakításánál fogva a terhelésnek a mell- és a combhevederekre kell jutnia. 
Zuhanás megtartását követően a hátsó bekötési pont a felhasználót függőleges 
testhelyzetben, enyhén előre, a mellkasra dőlve tartja. A fix és az állítható hátsó 
bekötési pont közötti választásnál több tényezőt is figyelembe kell venni. Az állítható 
hátsó bekötési pont könnyebben állítható különböző testméretű felhasználók 
között, és esés megtartása után függőlegesebb helyzetben tart, ugyanakkor a 
testhevederzetet kissé rugalmasabbá teszi.

11. Mellkasi bekötési pont

A mellkasi bekötési pont szolgálhat másodlagos zuhanást megtartó bekötési 
pontként, amikor kompetens személy a hátsó bekötési pontot alkalmatlannak 
ítéli, és amikor csak lábbal előre való lezuhanás veszélye áll fenn. A mellkasi 
bekötési pont fő felhasználási területei (a lista nem kizárólagos): felmászás létrán 
mobil zuhanásgátló alkalmazásával, felmászás létrán önbehúzó zuhanásgátló 
alkalmazásával, munkahelyzet pozicionálása és kötélen való munkavégzés. A 
mellkasi bekötési pont szolgálhat ezenkívül munkahelyzet pozicionálására vagy 
mentésre is. 
Ha a mellkasi bekötési pont tartja meg a felhasználó zuhanását, a teljes 
testhevederzet kialakításánál fogva a terhelésnek a mell- és a combhevederekre 
kell jutnia. 
Ha a zuhanást a mellkasi bekötési pont tartja meg, a felhasználó ülő vagy hajlított 
testhelyzetben fog függeni, és a terhelés elsősorban a combokra, a fenékre és a hát 
alsó részére fog jutni. 
Munkahelyzet pozicionálásánál a mellkasi bekötési pont lehetővé teszi, hogy a 
felhasználó függőleges helyzetben maradjon. 
Ha a mellkasi bekötési pontot zuhanás megtartására használják, szükségs, hogy 
kompetens személy a felhasználási terület ismeretében megállapítsa, hogy a 
lezuhanás csak lábbal előre lehetséges. Ez csökkentheti a várható esésmagasságot. 
Állítható mellhevederrel felszerelt mellkasi bekötési pontnál előfordulhat, hogy a 
heveder a felcsúszás következtében a felhasználót fojtogatja a zuhanás, felhúzás 
vagy függés közben. Ilyen típusú használat esetén szükséges, hogy kompetens 
személy fix mellkasi bekötési ponttal rendelkező teljes testhevederzet használatát 
írja elő.

12. Hasi bekötési pont

A hasi bekötési pont zuhanásgátló eszköz csatlakoztatására szolgál létrán való 
felmászásnnál, ahol a lezuhanás kizárólag lábbal előre lehetséges; a hasi bekötési 
pont szolgálhat munkahelyzet pozicionálására is. A hasi bekötési pont lezuhanás 
után vagy munkahelyzet pozicionálásánál a felhasználót függőleges felsőtesttel, 
ülő helyzetben tartja. A terhelés elsősorban a combokra és a fenékre jut. Ha a 
felhasználó a hasi bekötési pontban függ, a teljes testhevederzet a terhelést a 
derékrészt a combhevederrel összekötő hevederek segítségével közvetlenül a 
combon és a fenéken osztja el. 
Ha a hasi bekötési pontba zuhanásgátlót csatlakoztatnak, szükséges, hogy 
kompetens személy a felhasználási terület ismeretében megállapítsa, hogy a 
lezuhanás csak lábbal előre lehetséges. Ebben az esetben jelentősen csökkenteni 
kell a megengedett esésmagasságot.

13. Mellheveder

A mellheveder mindkét bekötési pontját egyidejűleg használni kell; használhatók 
mentésre vagy leeresztésre/felhúzásra. A mellheveder bekötési pontjai nem 
használhatók zuhanás megtartására. Ajánlott a hasi bekötési pont és a mellheveder 
bekötési pontjainak együttes használata és merevítő használata, mely elválasztva 
tartja a teljes testhevederzet vállpántjait.

14. Bekötési pont a derékrész hátsó részén

A derékrész hátsó bekötési pontja kizárólag munkahelyzet pozicionálására 
használható. A derékrész hátsó bekötési pontja nem használható zuhanás 
megtartására. A derékrész hátsó bekötési pontja nem használható más célra, mint 
munkahelyzet pozicionálására. A derékrész hátsó bekötési pontja csak minimális 
terhelést bír el a derékrészre jutó terhelésből, és soha nem szabad a felhasználó 
teljes súlyával terhelni.

15. Oldalsó bekötési pontok

Az oldalsó bekötési pontok kizárólag együttesen és csak munkahelyzet 
pozicionálására használhatók. Az oldalsó bekötési pontok nem használhatók 
zuhanás megtartására. Az oldalsó bekötési pontokat gyakran használják favágók, 
távközlési oszlopokon és egyéb szerkezeteken vagy épületeken magasban 
dolgozók munkahelyzet pozicionálására. Az oldalsó bekötési pontok (és a teljes 
testhevederzet egyéb merev pontjának) használata nem ajánlott zuhanásgátló 
kantár használaton kívüli szárának kiakasztására, mert belebotlás vagy többágú 
kantár esetén a használaton kívüli szár miatt a testhevederzetre és a felhasználóra 
jutó terhelés rossz eloszlásának veszélye áll fenn.

16. Ülőpad

Az ülőpad bekötési pontjai kizárólag együttesen és csak munkahelyzet 
pozicionálására használhatók. Az ülőpad bekötési pontjai nem használhatók 
zuhanás megtartására. Az ülőpad bekötési pontjait gyakran használják hosszantartó 
függő helyzetben végzett munkákhoz, ahol a felhasználó a két bekötési pont közötti 
padon ül. Például épületek magasban lévő üvegfelületeinek mosásához.

A FELSZERELÉS FELHASZNÁLÓ ÁLTALI ELLENŐRZÉSE, TISZTÍTÁSA ÉS 

TÁROLÁSA

A zuhanásgátló rendszer felhasználójának be kell tartania a gyártónak a felszerelés 
ellenőrzésére, tisztítására és tárolására vonatkozó előírásait. A felhasználó vállalata 
vagy szervezete köteles az eszközök gyártói használati utasításának másolatát 
megőrizni és azt minden felhasználó rendelkezésére bocsátani. Lásd az ANSI/
ASSE Z359.2 szabványt: a lezuhanás elleni védelmi programra vonatkozó 
minimális előírások a felszerelés felhasználó általi ellenőrzéséről, karbantartásáról 
és tárolásáról. 
1. A gyártó által előírt felülvizsgálaton kívül a felszerelést ellenőrizze a felhasználó 
minden használat előtt, valamint egy másik kompetens személy legalább évente, 
hogy felfedezze a következőket: 
- a jelölések hiánya vagy olvashatatlansága, 
- olyan alkatrészek hiánya, melyek hatással vannak az eszköz alakjára, 
szabályozására vagy működésére, 
- fémelemek hiái vagy károsodása, mint repedések, éles peremek, deformációk, 
korrózió, vagy vegyi anyagok, túlmelegedés, módosítás vagy nagymértékű 
elhasználódás okozta károsodások, 
- hevederek vagy kötelek hibája vagy károsodása, mint a kibolyhosodás, 
megvastagodás, szálakra bomlás, megcsavarodás, csomók, szakadt szálak, 
kiszálasodott vagy szakadt varratok, nagymértékű megnyúlás, vagy vegyi anyagok, 
nagymértékű szennyeződés, kopás, módosítás, kenőanyagok, hosszú használati 
idő vagy nagymértékű elhasználódás okozta károsodások. 
2. A felszerelés ellenőrzésének kritériumait a felhasználó vállalata vagy szervezete 
szabja meg. Ezen kritériumoknak összhangban kell lenniük az ANSI/ASSE Z359 
szabványban vagy a gyártó által lefektetett kritériumokkal, ezek közül mindenkor a 
szigorúbbat kell figyelembe venni. 
3. Ha az ellenőrzés során hibát, károsodást vagy elégtelen karbantartást fedeznek 
fel, a felszerelést haladéktalanul le kell selejtezni vagy további használat előtt a 
gyártónak vagy képviselőjének meg kell javítania azt.

Karbantartás és tárolás

1. A felszerelések karbantartását és tárolását a felhasználó vállalata vagy szervezete 
végzi, a gyártó előírásainak betartásával. Az eszközök használatával kapcsolatos 
valamennyi speciális problémát jelezni kell a gyártónak és vele együttműködésben 
kell megoldani. 
2. Minden eszközt, mely karbantartásra szorul, « nem használható » jelöléssel kell 
ellátni, és karanténba kell helyezni. 
3. Minden eszközt úgy kell tárolni, hogy a környezeti károsító hatásoktól védve 
legyen. Ilyen hatások a hőmérséklet, UV-sugárzás, nedvesség, olaj, vegyi anyagok 
és gőzök vagy más káros elemek.

Summary of Contents for VOLT

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 5 ...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 6 ...

Page 7: ...d fall protection program establishes guidelines and requirements for an employer s managed fall protection program including policies duties and training fall protection procedures eliminating and controlling fall hazards rescue procedures incident investigations and evaluating program effectiveness 2 Correct fit of a full body harness is essential to proper performance Users must be trained to s...

Page 8: ...ection contre les chutes l élimination et la maîtrise des risques de chute les procédures de secours les études des incidents et le bilan d efficacité du programme mis en place 2 Le bon réglage d un harnais complet est essentiel pour optimiser son usage L utilisateur doit être formé pour sélectionner la bonne taille et doit maintenir le bon réglage de son harnais complet 3 L utilisateur doit suivr...

Page 9: ...dert wird Warnung Chemische Produkte Hitze Korrosion und UV Strahlen können Ihren Gurt beschädigen Sollten irgendwelche Zweifel bestehen wenden Sie sich an Petzl Seien Sie besonders wachsam wenn Sie in der Nähe von Stromquellen mobilen Ausrüstungen rauen Oberflächen oder scharfen Kanten arbeiten 12 Zusätzliche Informationen Aussondern von Ausrüstung ACHTUNG Außergewöhnliche Umstände können die Aus...

Page 10: ... ausschließlich zur Arbeitsplatzpositionierung dienen Die Befestigungspunkte eines Sitzbretts dürfen nicht zur Absturzsicherung benutzt werden Die Befestigungspunkte eines Sitzbretts werden häufig bei längeren freihängenden Arbeitseinsätzen verwendet so dass der Benutzer beim Arbeiten auf dem zwischen den beiden Befestigungspunkten befindlichen Sitzbrett sitzt Beispielsweise beim Fensterputzen an ...

Page 11: ... e il bilancio di efficacia del programma attuato 2 La corretta regolazione di un imbracatura completa è fondamentale per ottimizzarne l utilizzo L utilizzatore deve essere formato per scegliere la taglia giusta e deve conservare la corretta regolazione dell imbracatura completa 3 L utilizzatore deve seguire le istruzioni di scelta della taglia e corretta regolazione del fabbricante facendo molta ...

Page 12: ... caídas la eliminación y el control de los riesgos de caída los procedimientos de rescate el estudio de los incidentes y la evaluación de la eficacia del programa implantado 2 La correcta regulación de un arnés completo es esencial para optimizar su utilización El usuario debe ser formado para seleccionar la talla correcta y debe mantener la correcta regulación de su arnés completo 3 El usuario de...

Page 13: ...pelo empregador em particular as regras responsabilidade e formações os procedimentos de protecção contra quedas a eliminação e controle dos riscos de quedas os procedimentos de resgate os estudos de incidentes e o balanço de eficácia do programa posto em acção 2 O ajuste correcto do harnês completo é essencial para optimizar a sua utilização O utilizador deve estar formado para seleccionar o tama...

Page 14: ...de werkgever i e de regels verantwoordelijkheden en opleidingen de procedures voor de bescherming tegen vallen de wegwerking en het beheer van de valrisico s de procedures voor noodgevallen de studies van de incidenten en balans van de doeltreffendheid van het ingevoerde programma 2 De juiste afstelling van de compleetgordel is essentieel voor een optimaal gebruik ervan De gebruiker moet goed opge...

Page 15: ...om de relevante sikkerhedsprocedurer ved sikkert brug af udstyret på arbejdspladsen ANSI ASSE Z359 2 fastsætter minimumskravene om faldsikringsprogram og etablerer instrukser og krav for arbejdsgivernes faldsikringsprogram herunder fremgangsmåder ansvarsområder og træning procedurer for faldsikring eliminering af og kontrol over risici ved fald redningsprocedurer undersøgelser om hændelser og eval...

Page 16: ...yp av utrustningen får korrekt utbildning samt instruktioner även detaljerade anvisningar för säker användning av utrustningen i arbetssituation ANSI ASSE Z359 2 minimikrav för lyckad fallskyddsprogram slår fast riktlinjer och krav för ett lyckad fallskyddsprogram för arbetsgivare Det inkluderar policys plikter samt utbildning fallskyddsprocedurer eliminering och kontroll av fallrisker räddningspr...

Page 17: ...an suosituksia ja vaatimuksia esimerkiksi toimintatapojen velvollisuuksien ja koulutuksen putoamissuojausmenettelyjen putoamisvaarojen poistamisen ja hallinnan tapaturmatutkimuksien ja ohjelman toimivuuden arvioinnin osalta 2 Kokovaljaiden oikeanlainen istuvuus on oleellisen tärkeää oikeanlaisen toimivuuden kannalta Käyttäjät pitää kouluttaa kokovaljaiden koon valinnassa ja niiden kunnon ylläpitäm...

Page 18: ... utstyret kan pålegge strengere restriksjoner på bruken av utstyret de produserer Se produsentens brukerveiledning 1 Det er nødvendig at brukeren av dette utstyret får tilstrekkelig trening og opplæring inkludert detaljerte prosedyrer for sikker bruk av utstyret på arbeidsfeltet ANSI ASSE Z359 2 minimumskrav for program for fallsikring er å etablere retningslinjer og krav for den ansattes opplærin...

Page 19: ...cznych dla miejsca pracy Norma ANSI ASSE Z359 2 określa minimalne wymagania dotyczące programów ochrony przed upadkiem z wysokości ustanawia zalecenia i wymagania dotyczące programów ochrony przed upadkiem z wysokości wdrażane i zarządzane przez pracodawcę przede wszystkim zasady odpowiedzialności i szkoleń procedury ochrony przed upadkiem z wysokości eliminację i opanowanie ryzyka upadku procedur...

Page 20: ...メントポイント ウェストベルトの快適なサポート性を得るため 必ず両側部のア タッチメントポイントをポジショニング用ランヤードで連結して 使用してください U字吊り 7B VOLT 用 シートのアタッチメントポイント シートの快適なサポート性を得るため 必ずシート両側部のアタ ッチメントポイントをワークポジショニング用ランヤードに連結 して使用してください 警告 シートはハーネス VOLT WIND とは 併用できません 8 レス ト レインおよびレスキュー 胸部 背部およびレストレイン用アタッチメントポイントは 墜落 の可能性がある場所にユーザーが侵入できないよう行動範囲を 制限する レストレイン ために使用可能です 胸部または金属製背部アタッチメントは レスキューに使用可 能です 9 フ ォールアレス ト用ランヤードのコネクターホル ダー ランヤード先端のコネクターをクリップする以外の用...

Page 21: ...ポイントとして使用可能です ショルダーアタッチメン トポイントは フォールアレストの目的では使用できません ショ ルダーアタッチメントポイントから吊り下がる場合 左右のショ ルダーストラップの間隔を維持するために スプレッダーを併用 することを推奨します 14 腰部および後部 腰部および後部アタッチメントポイントは レストレインの目的 でのみ使用できます 腰部および後部アタッチメントポイントは フォールアレストの目的では使用できません どのような状況に おいても 腰部および後部アタッチメントポイントをレストレイ ン以外の用途に使用できません 腰部および後部アタッチメント ポイントは ユーザーのウェストから受ける小さな荷重にのみ対 応します ユーザーの全体重を支える使用はできません 15 臀部 臀部アタッチメントポイントは ワークポジショニング専用で 2 つのポイントを合わせて使用する必要が...

Page 22: ...formace poskytované ANSI ASSE Z359 výrobce tohoto vybavení může stanovit přísnější omezení na použití produktů které vyrábí viz návod k použití výrobce 1 Je nezbytně nutné aby uživatelé tohoto typu vybavení obdrželi řádný výcvik a pokyny k používáni včetně podrobných postupů pro bezpečné používání takového vybavení při jejich pracovních činnostech ANSI ASSE Z359 2 minimální požadavky na řízený pro...

Page 23: ...loča smernice in zahteve za voden program zaposlenega za zaščito pred padci vključno z usmeritvami dolžnostmi in usposabljanji postopki zaščite pred padci odpravljanjem in obvladovanjem nevarnostim padca reševalnimi postopki raziskavami dogodkov in vrednotenjem učinkovitosti programa 2 Pravilno prileganje kompletnega pasu je bistvenega pomena za ustrezno izvajanje Uporabniki morajo biti usposoblje...

Page 24: ...y előírásait és általános információit tartalmazza A gyártó szabhat a használatra szigorúbb előírásokat lásd a gyártói használati utasítást 1 A felhasználó köteles a termék biztonságos használatát beleértve a munkahelyen való speciális folyamatokat megfelelő oktatáson elsajátítani Az ANSI ASSE Z359 2 szabvány tartalmazza a lezuhanás elleni védelmi programmal kapcsolatos minimális követelményeket a...

Page 25: ...овлено из пластика или текстиля Оно подвергалось падению сильному рывку или большой нагрузке Оно не удовлетворило требованиям при осмотре У вас есть сомнения в его надежности Вы не знаете полную историю его эксплуатации Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам законам технике или несовместимо с другим снаряжением и т д Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного сна...

Page 26: ...ухода за снаряжением со стороны пользователя 1 В дополнение к требованиям по осмотру установленным производителем пользователь должен производить осмотр снаряжения перед каждым использованием кроме того компетентным лицом как минимум один раз в год должен проводиться осмотр снаряжения для обнаружения отсутствующей или нечитаемой маркировки изделия отсутствия элементов от которых зависят форма регу...

Page 27: ... 表示有潛在 的意外或傷害風險 3 表示產品在功能或性能方面的重要信 息 4 表示裝備的不兼容性 可追溯性及標示 a 為PPE做生產檢測的認證機構序號 b 認證機構 c 追蹤 信息 d 尺寸 e 獨立編碼 f 生產年份 g 生產月份 h 序列 號 i 獨立身份識別號 j 標準 k 仔細閱讀說明書 l 型號識 別 m 生產商地址 n 生產日期 月份 年份 附錄A ANSI ANSI ASSE Z359標準關於全身安全帶的正常使用和維護要求 警告 以下是ANSI ASSE Z359的通用要求和信息 設備的生 產商可能會提出更嚴格的產品使用要求 詳見產品說明書 1 使用者使用這類設備時必須經過正規的培訓 包括在他們的 工作環境下使用該設備的詳細過程 ANSI ASSE Z359 2標 準規定了最低防墜落系統要求 規定了僱主需建立並管理的防 墜落系統的準則及要求 尤其包括以下方面 規則 責任 培 ...

Page 28: ... 의한 편안한 지탱을 위해 항상 위치 확보 랜야드를 두 개의 시트 부착 지점과 연결하여 함께 사용한다 경고 시트는 VOLT WIND 안전벨트와 호환되지 않는다 8 제한 및 구조 흉부 부착 지점 등 지점 및 후면 제한 부착 지점은 작업자가 추락할 수 있는 영역으로 진입하는 것을 방지하기 위한 제한의 용도로 사용될 수 있다 흉부 부착 지점 및 등 메찰 부착 지점은 구조용으로도 사용될 수 있다 9 추락 제동 랜야드 연결 장비 홀더 사용하지 않는 랜야드 끝의 연결 장비 홀더로만 사용되어야 한다 추락하는 경우 연결 장비 홀더는 랜야드 끝 연결 장비를 풀어 충격 흡수 장비가 설치되는 것을 방해하지 않도록 돕는다 경고 이 부착 지점은 추락 제동 부착 지점이 아니다 10 장비 고리 장비 고리는 반드시 장비용으로만 사용되어...

Page 29: ...되어야 하며 구조 및 접근 후퇴에 허용되는 부착물이다 어깨 부착 요소는 추락 제동에 사용될 수 없다 어깨 부착 요소는 전신 안전벨트의 어깨 스트랩이 분리되도록 스프레더 요소가 통합된 요크와 연결하여 함께 사용하는 것을 권장한다 14 허리 후면 허리 후면 부착은 이동 제한에만 사용한다 허리 후면 부착 요소는 추락 제동에 사용될 수 없다 이동 제한 이외에 다른 목적으로는 어떤 환경에서도 허리 후면 부착을 사용할 수 없다 허리 후면 부착은 사용자 체중을 통한 최소 하중을 받게 되며 사용자의 전체 체중을 지탱하는데 사용되어서는 안된다 15 엉덩이 엉덩이쪽 부착 요소는 쌍으로 사용되어야만 하며 작업 위치 확보 시 단독적으로 사용될 수 없다 엉덩이쪽 부착 요소는 추락 제동에 사용될 수 없다 엉덩이쪽 부착은 종종 수목 ...

Page 30: ... ต องใช สำ หรับอุปกรณ เท านั น คำ เตือน อันตราย ห ามใช ห วงคล องอุปกรณ เพื อการคุมเชือก โรยตัว การผูกเชือกเพื อ ห อยตัว หรือใช เป นจุดผูกยึดห อยตัวคน 11 ข อมูลเพิ มเติมเกี ยวกับ ANSI ข อแนะนำ การใช งานจะต องเอื ออำ นวยต อผู ใช อุปกรณ นี คู มือการใช งานของอุปกรณ แต ละชนิดที ใช เชื อมต อกับอุปกรณ นี ต องปฏิบัติตาม อย างเคร งครัด การวางแผนการช วยเหลือ คุณจะต องมีแผนการกู ภัยและรู วิธีการทำ ได อย างรว...

Page 31: ... 15 ตำ แหน งสะโพก ส วนประกอบของจุดผูกยึดที สะโพกต องใช เป นคู กัน และจะใช ตามลำ พังเพื อการคง ตำ แหน งการทำ งาน ส วนประกอบของจุดผูกยึดที สะโพก จะไม ใช เพื อยับยั งการตก จุด ผูกยึดสะโพกใช บ อยครั งสำ หรับคงตำ แหน งการทำ งาน โดยนักปีนต นไม คนทำ งาน ปีนเสา ปีนโครงสร าง และปีนฐานก อแบบก อสร าง ผู ใช งานต องได รับการตักเตือน เกี ยวกับการใช ส วนประกอบผูกยึดสะโพก หรือตำ แหน งจุดแข งอื นๆบนสายรัดนิรภัย เต...

Reviews: