Petzl VOLT Technical Notice Download Page 16

TECHNICAL NOTICE 

VOLT - VOLT WIND version internationale

 

C0095800B (280819)

16

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa 
tekniker och användningsområden är beskrivna. 
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till 
användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 
uppdateringar och ytterligare information. 
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är 
osäker på eller har svårt att förstå dessa instruktioner.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd. 
Helkroppssele för fallskydd samt arbetspositionering. 
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål 
den inte är avsedd för.

Ansvar

VARNING 

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.

Innan du använder denna utrustning måste du: 
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 
- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller 
av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten 
om konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har 
möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa 
instruktioner.

2. Utrustningens delar

(1) A/2 bröstinfästningspunkt, (2) Rygginfästningspunkt för självindragande 
falldämpare, (3) Rygginfästningspunkt, (4) Bakre infästningspunkt, (5) 
Sidoinfästningspunkter, (6) Axelremmar, (7) Benslingor, (8) FAST LT automatlåsande 
spännen för benslingor, (9) FAST LT automatlåsande spänne för bröstremmen, 
(10) FAST LT PLUS automatlåsande spänne för midjebälte, (11) DOUBLEBACK 
spänne för midjebälte, (12) DOUBLEBACK spänne för ryggremmen, (13) 
DOUBLEBACK spänne för axelremmar, (14) DOUBLEBACK spänne för justering av 
benslingornas höjd, (15) Elastiska hållare, (16) Hållare i plast, (17) Utrustningsögla, 
(18) Hållare för falldämparens karbiner, (19) Skåra för montering av sittplankan, (20) 
Kardborrehållare för ASAP’SORBER, (21) Falldämparens indikator.

Huvudsakliga material

Remmar: polyester. 
FAST LT, FAST LT PLUS och DOUBLEBACK spännen: stål, aluminium legering. 
Rygg infästningspunkt: aluminiumlegering.

3. Inspektion, punkter att kontrollera

Din säkerhet beror av skicket på din utrustning. 
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst 
var 12:e månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt 
under vilka förhållanden den används). Följ anvisningar beskrivna på Petzl.com. 
Dokumentera resultaten i formuläret för PPE inspektion: typ, modell, tillverkarens 
kontaktinfo, serienummer eller individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, 
första användning, nästa kontroll; problem, kommentarer, kontrollantens namn och 
signatur.

Före varje användningstillfälle

Kontrollera banden vid infästningspunkter, justeringsspännen och sömmar. 
Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. användning, värme, 
kemikalier osv. Leta särskilt efter avkapade eller lösa trådar. 
Kontrollera att FAST LT och FAST LT PLUS spännena fungerar ordentligt. 
Kontrollera fallindikatorer. Indikator blir synlig om en av fallskyddspunkter utsätts för 
chockbelastning större än 400 daN. Kassera selen om fallskyddsindikatorn är synlig.

Under användning

Kontrollera regelbundet att justeringsspännena är ordentligt stängda. Det är viktigt 
att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med andra 
delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta 
i förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt 
användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

5. Inställning av selen

- Se till att stoppa in lösa remmar korrekt i hållarna (vikta). 
- Se upp för främmande objekt som kan försämra FAST LT och FAST LT PLUS 
spännenas funktion (småsten, sand, kläder osv.). Kontrollera att de har stängts 
korrekt.

Justering och belastningstest

Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 
Du måste röra på dig och hänga i selen från varje fästningspunkt för att kontrollera 
att selen passar, är bekväm och att den är riktigt inställd. 
För att säkerställa tillräckligt skydd måste denna sele justeras så att den passar 
användarens midja. 
Se bilder för justering och funktionstest. 
Använd ej denna sele om det inte går att justera den till en bra passform. Ersätt den 
med annan storlek eller modell av sele.

6. Fallskyddssele

6A. Bröst infästningspunkt
6B. Rygginfästningspunkt
6C. Rygginfästningspunkt i textil för självindragande falldämpare

Rygginfästningspunkt i textil är endast för inkoppling av självindragande 
fallskyddssystem. Se till att följa tillverkarens rekommendationer för användning av 
systemet. 
Endast dessa infästningspunkter får användas för inkoppling av ett 
fallskyddssystem, t.ex. ett mobilt fallskydd, falldämpare osv. För att de ska vara 
enkla att identifiera är dessa infästningspunkter märkta med bokstaven «A». Bröst 
infästningspunkt består av två öglor märkta som A/2. Se till att alltid använda de två 
punkterna tillsammans.

Clearance/frihöjd: säkerhetsmarginal – hur stor fri höjd som finns under 

användaren

Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att skydda personen från att 
slå i något vid ett fall. 
Fallskyddsinfästningspunkt förlängs vid ett fall. Denna förlängning (ungefär 0,5 m 
max) måste tas med i beräkningen av frihöjd. För beräkning av frihöjden ta hänsyn 
till längden av eventuella karbiner som kan påverka falllängden. 
Information om hur man beräknar frihöjden finns i den tekniska informationen för 
övriga delar i fallskyddssystemet (falldämpare, mobilt fallskydd osv.).

7. Positioneringssele

Positionerings infästningspunkter är inte gjorda för att användas till fallskydd. 
Dessa infästningspunkter är konstruerade för att hålla användaren i rätt position på 
arbetsstället eller till att förhindra användaren från att komma in i ett område med 
fallrisk. 
Slingan måste hållas spänd.

7A. Midjebältes sidoinfästningspunkter

Använd alltid de två infästningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop 
dem med en stödlina så att du får ett bekvämt stöd av midjebältet.

7B. Infästningspunkter för VOLT selens sittplanka

Använd alltid de två infästningspunkterna för sittplankan tillsammans genom att 
koppla ihop dem med en stödlina så att du får ett bekvämt stöd av sittplankan. 
Varning: sittplanka är inte kompatibel med VOLT WIND selen.

8. Stöd och räddning

Bröst eller rygginfästningspunkter samt ryggpunkt för stöd kan användas för stöd, 
så att användaren hindras från att hamna i en zon där det finns fallrisk. 
Bröst eller rygginfästningspunkt i metall kan användas för räddning.

9. Hållare för falldämparens karbiner

Enbart för användning som hållare för oanvända slingänden. 
Karbinhållaren släpper slingänden vid ett fall för att förhindra försämring av 
falldämparens funktion. Varning: denna infästningspunkt är inte en fallskyddspunkt.

10. Utrustningsöglor

Utrustningsöglor ska enbart användas för utrustning. 
VARNING - FARA: använd aldrig utrustningsöglorna för säkring, rappellering, 
inknytning eller för att ankra en person.

11. Ytterligare ANSI information

- Användarinstruktionerna måste finnas tillgängliga för användaren av denna 
produkt. 
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna 
produkt måste följas. 
- Räddningsplan: Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt 
genomföra den om problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. 
- Varning: När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå 
när ena delens säkerhetsfunktion kan påverkas av säkerhetsfunktionen hos en 
annan del. 
- Varning: kemikalier, värme, rost och ultraviolett ljus kan skada selen. Kontakta 
Petzl om du är osäker på utrustningens skick. 
- Var vaksam vid arbete nära strömkällor, maskiner i rörelse eller skrovliga eller 
vassa ytror.

12. Ytterligare information

När produkten inte längre ska användas:

VARNING: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för 
(tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.). 
Produkten måste kasseras när: 
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil. 
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning. 
- Den inte klarar inspektionen. Du tvivlar på dess skick. 
- Du inte helt och hållet känner till dess historia. 
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller 
är inkompatibel med annan utrustning osv. 
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.

Ikoner: 
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. 
Försiktighetsåtgärder användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning 
- G. Förvaring/Transport - H. Underhåll - I. Ändringar/reparationer 

(ej tillåtna 

utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)

 - J. Frågor/kontakt

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar 
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig 
användning.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 
2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande 
produktens funktion eller prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Nummer på testorgan som ansvarar för produktionskontroll av denna PPE 
- b. Organisation för certifieringen - c. Spårbarhet: datamatris - d. Storlek - e. 
Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. 
Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l. 
Modellbeteckning - m. Tillverkarens adress - n. Tillverkningsdatum (månad/år)

Appendix A - ANSI

ANSI/ASSE Z359 Krav för korrekt användning samt underhåll av 

helkropsselar

Notis: dessa är allmänna krav och information enligt ANSI/ASSE Z359; tillverkaren 
av denna utrustningen kan ställa högre krav för användning av produkter de 
tillverkar, kolla tillverkarens instruktioner. 

1.

 Det är av yttersta vikt att användaren av denna typ av utrustningen får korrekt 

utbildning samt instruktioner, även detaljerade anvisningar för säker användning 
av utrustningen i arbetssituation. ANSI/ASSE Z359.2, minimikrav för lyckad 
fallskyddsprogram, slår fast riktlinjer och krav för ett lyckad fallskyddsprogram för 
arbetsgivare. Det inkluderar policys, plikter samt utbildning, fallskyddsprocedurer, 
eliminering och kontroll av fallrisker, räddningsprocedurer, utredning av incidenter 
samt utvärdering av programmets effektivitet. 

2.

 Korrekta passformen på selen är av yttersta vikt för felfria funktionen. Användare 

måste tränas för att kunna välja storleken och bibehålla passformen på deras 
helkroppsselar. 

3.

 Användare måste följa tillverkarens instruktioner för korrekta passformen och 

storleken. De ska vara speciellt uppmärksamma på att spännen är kopplade och 
placerade korrekt, benslingor och axelband är alltid åtsittande, bröstband placerade 
i mitten av bröstet och benslingor är positionerade och åtdragna för att undvika 
kontakt med genitalier vid ett eventuellt fall. 

4.

 Helkropsselar som motsvarar ANSI/ASSE Z359.11 är avsedda för användning 

med andra komponenter i ett personligt fallskyddssystem där maximala 
bromskraften är 1800 punds (8 kN) eller mindre. 

5.

 Suspension intolerans, även kallad för suspension trauma eller ortostatisk 

intolerans, är ett allvarligt tillstånd som kan kontrolleras med bra design på sele, 
omedelbar räddning samt utrustning som lättar suspension efter fallet. Avändaren 
vid medvetande kan nyttja utrustningen som lättar suspension för att ta bort 
spänningen kring benen, fria blodflöde, vilket i sin tur förhindrar suspension 
intolerans. Inkopplings utrustningens förlängning är inte avsedd för direkt inkoppling 
i ankare eller ankarkarbin för fallskyddet. Falldämpare måste användas för att minska 
bromskraften till max 1800 punds (8 kN). Längden på inkopplings utrustningens 
förlängning kan påverka frifalllängden samt beräkningen av frihöjden. 

6.

 Helkroppsselens (HKS) stretch, mängden av HKS komponenter i ett personligt 

fallskyddssystem ska töjas och deformeras vid ett fall, kan bidra till totala 
systemförlängning vid bromsning av ett fall. Det är viktigt att inkludera ökning av 
fallhöjden som beror på HKS stretch samt HKS karbinens längd, användarens 
positionering i HKS och alla andra bidragande faktorer vid beräkning av totala 
frihöjden som krävs för enskild fallskyddssystem. 

7.

 När slingans, som är inkopplad i helkroppsselens D-ring, inte används, slingans 

ben ska inte kopplas in i arbetspositionerings beståndsdelar eller andra strukturella 
helkropsselens delar om inte det bedöms acceptabelt av en kompetent person och 
tillverkaren av slingan. Detta är speciellt viktigt vid användning av vissa Y-slingor, 
där en del av (farlig chock) belastningen kan föras över till användaren genom 
en oanvänd slingben om inte denna kan lossna från dselen. Slingans parkerings 
inkoppling sitter vanligtvis i bröstpartiet för att förminska risker för snubbling och 
trassling. 

8.

 Lösa bandänden kan fastna i utrustningen eller orsaka justeraren lossna 

av misstag. Alla helkroppsselar ska ha hållare eller andra komponenter för att 
kontrollera lösa bandänden. 

9.

 På grund av deras egenskaper, det rekommenderas att mjuka inkopplingsöglor 

ska enbart användas för koppling med andra mjuka öglor eller karbiner. Spärrhakar 
ska inte användas om inte det är godkänt för användning av tillverkaren.

Sektioner 10-16 ger ytterligare information angående placering och 

användning av olika inkopplingar som kan användas med denna HKS.
10. Rygg

Rygginfästningspunkt ska användas som primär fallskydds inkoppling, om inte 
användningsnatur tillåter nyttjande av alternativ inkoppling. Rygginfästningspunkt 
kan även användas för rörelsehinder och räddning. Med inkoppling i ryggen vid 
ett fall ska helkroppselens design genast belasta och stödja användaren genom 
axelband och kring låren. Rygginkopplingen ska orsaka upprätt position för 
användaren efter fallet med lätt lutning framåt och lätt tryck mot nedre bröst. 
Avvägning ska göras vid valet av glidande eller fast rygginkopplings element. 
Glidande rygginfästningar är vanligtvis lättare att justera för olika användarstorlekar 
och tillåter mer upprätt viloposition efter fallet, men de kan orsaka mer HKS stretch.

11. Bröst

Bröstinkopplingen kan användas som alternativ fallskyddsinkoppling i situationer när 
rygginkoppling bedöms vara opassande av en kompetent person, och när det inte 
finns risk för fall annat än med fötterna först. Accepterade användningsområden för 
bröstinkopplingen inkluderar men inte begränsas av klättring på stege med styrda 
falldämpare, klättring på stege med en självspännande livlina över användaren 
som fallskydd, arbetspositionering och rope acces. Bröstnfästningspunkt kan även 
användas för rörelsehinder och räddning. 
Med inkoppling i bröstet vid ett fall ska helkroppselens design genast belasta och 
stödja användaren genom axelband och kring låren. 
Bröstinkopplingen ska orsaka sittande eller fosterposition för användaren efter fallet 
där vikten koncentreras på låren, ändan och nedre rygg. 
Användarstöd under arbetspositioneringen med bröstinkopplingen ska resultera i en 
ganska upprätt kroppsposition. 
När bröstinkopplingen används för fallskyddet ska en kompetent person utvärdera 
situationen och vidta åtgärder för att försäkra att ett eventuellt fall ska enbart hända 
med fötterna först. Detta kan inkludera begränsning av tillåtna frifalllängden. Det 
kan hända att bröstinkopplingen inkorporerad i en justerbar bröstband orsakar 
bröstbandet att glida upp och kväva användaren vid ett fall, extraktion, suspension 
osv. För dessa användningsområden ska en kompetent person överväga en modell 
av helkropssele som har fixerade bröstinkopplingar.

12. Främre

Främre inkoppling används som inkoppling för stegklättring med styrda falldämpare 
där det inte finns risk för fall annat än med fötterna först eller kan användas 
för arbetspositionering. Användaren som stöds av främre inkopplingspunkt 
ska hamna i en sittande position efter ett fall eller vid arbetspositionering. Övre 
torso ska varaupprätt, vikten koncentrerad på låren och ändan. Vid främre 
inkopplingspunktens stöd ska helkropsselens design genast belasta användaren 
kring låren och under ändan med hjälp av underbäckenbandet. 
När främre inkopplingen används för fallskyddet ska en kompetent person utvärdera 
situationen och vidta åtgärder för att försäkra att ett eventuellt fall ska enbart hända 
med fötterna först. Detta kan inkludera begränsning av tillåtna frifalllängden.

13. Axelband

Axelinkopplings element ska användas tillsammans och är tillåtna för räddning samt 
ankomsten/tillbakagång. Axelinkopplings element får inte användas för fallskydd. 
Det är rekommenderat att använda axelinkopplings element tillsammans med en 
bygel som har avståndsregleraren för att hålla helkropsselens axelband separerade.

14. Midja, bakre

Bakreinfästningspunkt i midjan ska enbart användas för rörelsehinder. 
Bakreinfästningspunkt i midjan får inte användas för fallskydd. Bakreinfästningspunkt 
i midjan ska under inga omständigheter användas för andra ändamål är 
rörelsehinder. Bakre infästningspunkt i midjan ska enbart belastas minimalt genom 
användarens midjan, och ska aldrig användas för att stödja hela användarens vikt.

15. Höft

Höftinkopplings element ska användas tillsammans och enbart för 
arbetspositionering. Höftinkopplings element får inte användas för fallskydd. 
Höftinkopplingar används ofta för arbetspositionering av arborister, 
underhållsarbetare som klättrar i stolpar och byggarbetare som knyter armeringsjärn 
och klättrar på formväggar. Användare varnas mot användning av höftinkopplings 
element (eller andra stela punkter av helkropsselen) för inkoppling av falldämparens 
slingor som inte används, eftersom detta kan orsaka snubblings olyckor eller, ifall 
slinga har flera ben, detta kan orsaka ogynnsam belastning av helkroppssele och 
användaren genom oanvända delen av slingan.

16. Sittplanka

Sittplankans inkopplings element ska användas tillsammans och enbart för 
arbetspositionering. Sittplankans inkopplings element får inte användas för fallskydd. 
Sittplankans inkopplingar ofta används vid längre arbetsaktiviteter där användaren 
är hängande. Detta tillåter användaren sitta på suspensions sittplanka formad 
mellan två inkopplings element. Exempel på detta kan vara fönsterputsare på stora 
byggnader.

ANVÄNDARINSPEKTION, UNDERHÅLL OCH FÖRVARING AV UTRUSTNING

Användare av personliga fallskyddssystem ska minst uppfylla alla tillverkarens 
instruktioner gällande inspektion, underhåll och förvaring av utrustningen. 
Användarens organisation ska behålla tillverkarens instruktioner och göra dem 
tillgängliga för alla användare. Kolla ANSI/ASSE Z359.2, Minimikrav för lyckad 
fallskyddsprogram angående användarinspektion, underhåll och förvaring av 
utrustning. 
1. I tillägg till inspektionskrav framlagda i tillverkarens instruktioner ska utrustningen 
inspekteras av användaren innan varje användning och även av en kompetent 
person, annan än användaren, minst en gång om året för: 
- saknade eller oläsbara markeringar 
- saknad av alla element som kan påverka utrustningens form, passform eller 
funktion 
- bevis på defekt eller skada på hårdvarudelar såsom sprickor, vassa kanter, 
deformation, rost, skador från kemikalier, överhettan, ändringar och onormalt slitage 
- bevis på defekt eller skada på band och rep såsom fransning, separation av lager, 
trassel, knutar, sammanbindningar, trasiga sömmar och lösa trådar, överdriven 
förlängning, kemisk påerkan, överdriven smuts, nötning, ändringar, nödvändig eller 
överdriven smörjning, överskriden ålder samt onormalt slitage 
2. Inspektionskriterier för utrustningen ska sättas av användarens organisation. 
Sådana kriterier för utrustningen ska vara likadana eller högre än det framgår av 
denna standarden eller tillverkarens instruktioner, beroende å vilken är högre. 
3. När det vid inspektionen upptäcks defekter, skada eller felaktig underhåll på 
utrustningen, ska utrustningen permanent tas bort från användningen eller genomgå 
tillräcklig korrigerande underhåll från original tillverkaren eller utnämnd agent innan 
den tas tillbaka i användning.

Underhåll och förvaring

1. Utrustningen ska underhållas och förvaras av användarens organisation i 
enlighet med tillverkarens instruktioner. Unika problem som kan uppstå på grund av 
användaromständigheter ska tas upp med tillverkaren. 
2. Utrustningen som behöver eller är planerad för underhåll ska taggas som 
”oanvändbar” och tas bort från användningen. 
3. Utrustningen ska förvaras så att den skyddas från skadliga omgivningens faktorer 
såsom temperatur, ljus, UV, överdriven fuktighet, olja, kemikalier och deras ångor 
eller andra skadliga element.

Summary of Contents for VOLT

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 5 ...

Page 6: ...TECHNICAL NOTICE VOLT VOLT WIND version internationale C0095800B 280819 6 ...

Page 7: ...d fall protection program establishes guidelines and requirements for an employer s managed fall protection program including policies duties and training fall protection procedures eliminating and controlling fall hazards rescue procedures incident investigations and evaluating program effectiveness 2 Correct fit of a full body harness is essential to proper performance Users must be trained to s...

Page 8: ...ection contre les chutes l élimination et la maîtrise des risques de chute les procédures de secours les études des incidents et le bilan d efficacité du programme mis en place 2 Le bon réglage d un harnais complet est essentiel pour optimiser son usage L utilisateur doit être formé pour sélectionner la bonne taille et doit maintenir le bon réglage de son harnais complet 3 L utilisateur doit suivr...

Page 9: ...dert wird Warnung Chemische Produkte Hitze Korrosion und UV Strahlen können Ihren Gurt beschädigen Sollten irgendwelche Zweifel bestehen wenden Sie sich an Petzl Seien Sie besonders wachsam wenn Sie in der Nähe von Stromquellen mobilen Ausrüstungen rauen Oberflächen oder scharfen Kanten arbeiten 12 Zusätzliche Informationen Aussondern von Ausrüstung ACHTUNG Außergewöhnliche Umstände können die Aus...

Page 10: ... ausschließlich zur Arbeitsplatzpositionierung dienen Die Befestigungspunkte eines Sitzbretts dürfen nicht zur Absturzsicherung benutzt werden Die Befestigungspunkte eines Sitzbretts werden häufig bei längeren freihängenden Arbeitseinsätzen verwendet so dass der Benutzer beim Arbeiten auf dem zwischen den beiden Befestigungspunkten befindlichen Sitzbrett sitzt Beispielsweise beim Fensterputzen an ...

Page 11: ... e il bilancio di efficacia del programma attuato 2 La corretta regolazione di un imbracatura completa è fondamentale per ottimizzarne l utilizzo L utilizzatore deve essere formato per scegliere la taglia giusta e deve conservare la corretta regolazione dell imbracatura completa 3 L utilizzatore deve seguire le istruzioni di scelta della taglia e corretta regolazione del fabbricante facendo molta ...

Page 12: ... caídas la eliminación y el control de los riesgos de caída los procedimientos de rescate el estudio de los incidentes y la evaluación de la eficacia del programa implantado 2 La correcta regulación de un arnés completo es esencial para optimizar su utilización El usuario debe ser formado para seleccionar la talla correcta y debe mantener la correcta regulación de su arnés completo 3 El usuario de...

Page 13: ...pelo empregador em particular as regras responsabilidade e formações os procedimentos de protecção contra quedas a eliminação e controle dos riscos de quedas os procedimentos de resgate os estudos de incidentes e o balanço de eficácia do programa posto em acção 2 O ajuste correcto do harnês completo é essencial para optimizar a sua utilização O utilizador deve estar formado para seleccionar o tama...

Page 14: ...de werkgever i e de regels verantwoordelijkheden en opleidingen de procedures voor de bescherming tegen vallen de wegwerking en het beheer van de valrisico s de procedures voor noodgevallen de studies van de incidenten en balans van de doeltreffendheid van het ingevoerde programma 2 De juiste afstelling van de compleetgordel is essentieel voor een optimaal gebruik ervan De gebruiker moet goed opge...

Page 15: ...om de relevante sikkerhedsprocedurer ved sikkert brug af udstyret på arbejdspladsen ANSI ASSE Z359 2 fastsætter minimumskravene om faldsikringsprogram og etablerer instrukser og krav for arbejdsgivernes faldsikringsprogram herunder fremgangsmåder ansvarsområder og træning procedurer for faldsikring eliminering af og kontrol over risici ved fald redningsprocedurer undersøgelser om hændelser og eval...

Page 16: ...yp av utrustningen får korrekt utbildning samt instruktioner även detaljerade anvisningar för säker användning av utrustningen i arbetssituation ANSI ASSE Z359 2 minimikrav för lyckad fallskyddsprogram slår fast riktlinjer och krav för ett lyckad fallskyddsprogram för arbetsgivare Det inkluderar policys plikter samt utbildning fallskyddsprocedurer eliminering och kontroll av fallrisker räddningspr...

Page 17: ...an suosituksia ja vaatimuksia esimerkiksi toimintatapojen velvollisuuksien ja koulutuksen putoamissuojausmenettelyjen putoamisvaarojen poistamisen ja hallinnan tapaturmatutkimuksien ja ohjelman toimivuuden arvioinnin osalta 2 Kokovaljaiden oikeanlainen istuvuus on oleellisen tärkeää oikeanlaisen toimivuuden kannalta Käyttäjät pitää kouluttaa kokovaljaiden koon valinnassa ja niiden kunnon ylläpitäm...

Page 18: ... utstyret kan pålegge strengere restriksjoner på bruken av utstyret de produserer Se produsentens brukerveiledning 1 Det er nødvendig at brukeren av dette utstyret får tilstrekkelig trening og opplæring inkludert detaljerte prosedyrer for sikker bruk av utstyret på arbeidsfeltet ANSI ASSE Z359 2 minimumskrav for program for fallsikring er å etablere retningslinjer og krav for den ansattes opplærin...

Page 19: ...cznych dla miejsca pracy Norma ANSI ASSE Z359 2 określa minimalne wymagania dotyczące programów ochrony przed upadkiem z wysokości ustanawia zalecenia i wymagania dotyczące programów ochrony przed upadkiem z wysokości wdrażane i zarządzane przez pracodawcę przede wszystkim zasady odpowiedzialności i szkoleń procedury ochrony przed upadkiem z wysokości eliminację i opanowanie ryzyka upadku procedur...

Page 20: ...メントポイント ウェストベルトの快適なサポート性を得るため 必ず両側部のア タッチメントポイントをポジショニング用ランヤードで連結して 使用してください U字吊り 7B VOLT 用 シートのアタッチメントポイント シートの快適なサポート性を得るため 必ずシート両側部のアタ ッチメントポイントをワークポジショニング用ランヤードに連結 して使用してください 警告 シートはハーネス VOLT WIND とは 併用できません 8 レス ト レインおよびレスキュー 胸部 背部およびレストレイン用アタッチメントポイントは 墜落 の可能性がある場所にユーザーが侵入できないよう行動範囲を 制限する レストレイン ために使用可能です 胸部または金属製背部アタッチメントは レスキューに使用可 能です 9 フ ォールアレス ト用ランヤードのコネクターホル ダー ランヤード先端のコネクターをクリップする以外の用...

Page 21: ...ポイントとして使用可能です ショルダーアタッチメン トポイントは フォールアレストの目的では使用できません ショ ルダーアタッチメントポイントから吊り下がる場合 左右のショ ルダーストラップの間隔を維持するために スプレッダーを併用 することを推奨します 14 腰部および後部 腰部および後部アタッチメントポイントは レストレインの目的 でのみ使用できます 腰部および後部アタッチメントポイントは フォールアレストの目的では使用できません どのような状況に おいても 腰部および後部アタッチメントポイントをレストレイ ン以外の用途に使用できません 腰部および後部アタッチメント ポイントは ユーザーのウェストから受ける小さな荷重にのみ対 応します ユーザーの全体重を支える使用はできません 15 臀部 臀部アタッチメントポイントは ワークポジショニング専用で 2 つのポイントを合わせて使用する必要が...

Page 22: ...formace poskytované ANSI ASSE Z359 výrobce tohoto vybavení může stanovit přísnější omezení na použití produktů které vyrábí viz návod k použití výrobce 1 Je nezbytně nutné aby uživatelé tohoto typu vybavení obdrželi řádný výcvik a pokyny k používáni včetně podrobných postupů pro bezpečné používání takového vybavení při jejich pracovních činnostech ANSI ASSE Z359 2 minimální požadavky na řízený pro...

Page 23: ...loča smernice in zahteve za voden program zaposlenega za zaščito pred padci vključno z usmeritvami dolžnostmi in usposabljanji postopki zaščite pred padci odpravljanjem in obvladovanjem nevarnostim padca reševalnimi postopki raziskavami dogodkov in vrednotenjem učinkovitosti programa 2 Pravilno prileganje kompletnega pasu je bistvenega pomena za ustrezno izvajanje Uporabniki morajo biti usposoblje...

Page 24: ...y előírásait és általános információit tartalmazza A gyártó szabhat a használatra szigorúbb előírásokat lásd a gyártói használati utasítást 1 A felhasználó köteles a termék biztonságos használatát beleértve a munkahelyen való speciális folyamatokat megfelelő oktatáson elsajátítani Az ANSI ASSE Z359 2 szabvány tartalmazza a lezuhanás elleni védelmi programmal kapcsolatos minimális követelményeket a...

Page 25: ...овлено из пластика или текстиля Оно подвергалось падению сильному рывку или большой нагрузке Оно не удовлетворило требованиям при осмотре У вас есть сомнения в его надежности Вы не знаете полную историю его эксплуатации Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам законам технике или несовместимо с другим снаряжением и т д Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного сна...

Page 26: ...ухода за снаряжением со стороны пользователя 1 В дополнение к требованиям по осмотру установленным производителем пользователь должен производить осмотр снаряжения перед каждым использованием кроме того компетентным лицом как минимум один раз в год должен проводиться осмотр снаряжения для обнаружения отсутствующей или нечитаемой маркировки изделия отсутствия элементов от которых зависят форма регу...

Page 27: ... 表示有潛在 的意外或傷害風險 3 表示產品在功能或性能方面的重要信 息 4 表示裝備的不兼容性 可追溯性及標示 a 為PPE做生產檢測的認證機構序號 b 認證機構 c 追蹤 信息 d 尺寸 e 獨立編碼 f 生產年份 g 生產月份 h 序列 號 i 獨立身份識別號 j 標準 k 仔細閱讀說明書 l 型號識 別 m 生產商地址 n 生產日期 月份 年份 附錄A ANSI ANSI ASSE Z359標準關於全身安全帶的正常使用和維護要求 警告 以下是ANSI ASSE Z359的通用要求和信息 設備的生 產商可能會提出更嚴格的產品使用要求 詳見產品說明書 1 使用者使用這類設備時必須經過正規的培訓 包括在他們的 工作環境下使用該設備的詳細過程 ANSI ASSE Z359 2標 準規定了最低防墜落系統要求 規定了僱主需建立並管理的防 墜落系統的準則及要求 尤其包括以下方面 規則 責任 培 ...

Page 28: ... 의한 편안한 지탱을 위해 항상 위치 확보 랜야드를 두 개의 시트 부착 지점과 연결하여 함께 사용한다 경고 시트는 VOLT WIND 안전벨트와 호환되지 않는다 8 제한 및 구조 흉부 부착 지점 등 지점 및 후면 제한 부착 지점은 작업자가 추락할 수 있는 영역으로 진입하는 것을 방지하기 위한 제한의 용도로 사용될 수 있다 흉부 부착 지점 및 등 메찰 부착 지점은 구조용으로도 사용될 수 있다 9 추락 제동 랜야드 연결 장비 홀더 사용하지 않는 랜야드 끝의 연결 장비 홀더로만 사용되어야 한다 추락하는 경우 연결 장비 홀더는 랜야드 끝 연결 장비를 풀어 충격 흡수 장비가 설치되는 것을 방해하지 않도록 돕는다 경고 이 부착 지점은 추락 제동 부착 지점이 아니다 10 장비 고리 장비 고리는 반드시 장비용으로만 사용되어...

Page 29: ...되어야 하며 구조 및 접근 후퇴에 허용되는 부착물이다 어깨 부착 요소는 추락 제동에 사용될 수 없다 어깨 부착 요소는 전신 안전벨트의 어깨 스트랩이 분리되도록 스프레더 요소가 통합된 요크와 연결하여 함께 사용하는 것을 권장한다 14 허리 후면 허리 후면 부착은 이동 제한에만 사용한다 허리 후면 부착 요소는 추락 제동에 사용될 수 없다 이동 제한 이외에 다른 목적으로는 어떤 환경에서도 허리 후면 부착을 사용할 수 없다 허리 후면 부착은 사용자 체중을 통한 최소 하중을 받게 되며 사용자의 전체 체중을 지탱하는데 사용되어서는 안된다 15 엉덩이 엉덩이쪽 부착 요소는 쌍으로 사용되어야만 하며 작업 위치 확보 시 단독적으로 사용될 수 없다 엉덩이쪽 부착 요소는 추락 제동에 사용될 수 없다 엉덩이쪽 부착은 종종 수목 ...

Page 30: ... ต องใช สำ หรับอุปกรณ เท านั น คำ เตือน อันตราย ห ามใช ห วงคล องอุปกรณ เพื อการคุมเชือก โรยตัว การผูกเชือกเพื อ ห อยตัว หรือใช เป นจุดผูกยึดห อยตัวคน 11 ข อมูลเพิ มเติมเกี ยวกับ ANSI ข อแนะนำ การใช งานจะต องเอื ออำ นวยต อผู ใช อุปกรณ นี คู มือการใช งานของอุปกรณ แต ละชนิดที ใช เชื อมต อกับอุปกรณ นี ต องปฏิบัติตาม อย างเคร งครัด การวางแผนการช วยเหลือ คุณจะต องมีแผนการกู ภัยและรู วิธีการทำ ได อย างรว...

Page 31: ... 15 ตำ แหน งสะโพก ส วนประกอบของจุดผูกยึดที สะโพกต องใช เป นคู กัน และจะใช ตามลำ พังเพื อการคง ตำ แหน งการทำ งาน ส วนประกอบของจุดผูกยึดที สะโพก จะไม ใช เพื อยับยั งการตก จุด ผูกยึดสะโพกใช บ อยครั งสำ หรับคงตำ แหน งการทำ งาน โดยนักปีนต นไม คนทำ งาน ปีนเสา ปีนโครงสร าง และปีนฐานก อแบบก อสร าง ผู ใช งานต องได รับการตักเตือน เกี ยวกับการใช ส วนประกอบผูกยึดสะโพก หรือตำ แหน งจุดแข งอื นๆบนสายรัดนิรภัย เต...

Reviews: