Petzl NEWTON C73000 Manual Download Page 8

technical notice 

NEWtoN 2

 

c735080D (190514)

8

DE

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, 

die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol 

versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), 

um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten. 

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich 

dieser Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL.

Auffanggurt EN 361: 2002

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Auffanggurt. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten. 

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut 

machen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht zu berücksichtigen, kann 

zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Haftung

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung unbedingt 

erforderlich. 

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten 

Personen verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der 

direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und 

verantwortungsbewussten Person stehen. 

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in 

der Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu 

erhalten. 

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche 

Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während 

oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen 

können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko nicht übernehmen 

oder eingehen können oder dürfen, verwenden Sie diese Produkte nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Die zwei Seilschlaufen auf Brusthöhe (auf dem Produkt gekennzeichnet 

mit A/2) bilden die vorderseitige Auffangöse, (1 bis) der Metallring bildet die 

rückseitige Auffangöse, (2) Schulterträger, (2 bis) Befestigungsöse für den 

LIFT-Rettungsbügel, (3) Beinschlaufen, (4) DoubleBack-Einstellschnallen, 

(5) FAST-Schnallen, (6) Schlaufen, (7) Materialschlaufen, (8) JAK-Weste 

(NEWTON FAST JAK).

Materialien

Gurt: Polyamid und Polyester, Stahl (Einstellschnallen), Aluminiumlegierung 

(rückseitige Auffangöse).

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz

Überprüfen Sie das Gurtband an den Befestigungsösen, an den 

Einstellschnallen und die Sicherheitsnähte. 

Überwachen Sie die Abnutzung des Kordelbands: Wenn rote Fäden sichtbar 

werden, sondern Sie den Gurt aus. 

Stellen Sie fest, ob das Gurtband Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden 

aufweist, die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen Produkten 

usw. zurückzuführen sind. Achten Sie besonders auf durchtrennte oder 

abgenutzte Nähte. 

Stellen Sie sicher, dass die DoubleBack- und FAST-Schnallen richtig 

funktionieren.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig zu überprüfen. 

Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im 

System richtig zueinander positioniert sind. 

Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen PSA-Komponenten 

(Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.

com/ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM. Sollten irgendwelche Zweifel 

hinsichtlich des Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie es zur 

Überprüfung an PETZL.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen 

Elementen Ihrer Ausrüstung (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

Kompatibilität zwischen den Auffang- und Halteösen und den 

Verbindungselementen

Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder 

einen Bruch der Verbindung zufolge haben und sich negativ auf die 

Sicherheitsfunktion eines anderen Ausrüstungsgegenstands auswirken. 

WARNUNG, die Auffang- und Halteösen Ihres Gurts können auf den 

Schnapper eines Karabiners eine Hebelwirkung ausüben. Wenn auf das 

Seil Zugbelastung ausgeübt und/oder das Verriegelungssystem stark 

belastet wird, und der Karabiner ist ungünstig positioniert, kann die 

Verriegelungshülse brechen und sich der Schnapper selbständig öffnen. 

Um dieses Risiko zu vermindern: 

1. Drücken Sie auf den Schnapper, um sich zu vergewissern, dass er richtig 

geschlossen und verriegelt ist. 

2. Überprüfen Sie bei Belastung des Systems (Verbindungsmittel, Abseilgerät 

usw.), ob die Verbindungselemente richtig positioniert sind. 

3. Achten Sie darauf, dass die Verbindungselemente mit den Halte-/

Auffangösen (Form, Abmessungen usw.) kompatibel sind. Sondern Sie 

Verbindungselemente aus, die dazu neigen sich falsch zu positionieren. 

Die mit Ihrem Gurt verbundenen Ausrüstungen (Anschlageinrichtungen, 

Verriegelungskarabiner, Falldämpfer usw.) müssen mit den EN-Normen 

übereinstimmen. 

Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung nicht sicher 

sind, wenden Sie sich an Petzl.

5. Anlegen des Gurts

Öffnen Sie die Schnallen der Beinschlaufen und legen Sie den Gurt wie eine 

Weste mit den Schulterträgern an.

5A. Schließen Sie die Beinschlaufen und stellen sie 

ein.

- NEWTON: DoubleBack-Schnallen. 

- NEWTON FAST JAK: Schließen Sie die FAST-Schnallen. Achten Sie darauf, 

dass keine Fremdkörper die Funktion der FAST-Schnallen beeinträchtigen 

(Steinchen, Sand, Kleidung...). Stellen Sie sicher, dass die Schnallen richtig 

schließen. 

Verstauen Sie das überstehende Gurtband in den Riemenhaltern (so dass es 

flach am Hüftgurt anliegt).

5B. Stellen Sie die Schulterträger ein.

Verstauen Sie das überstehende Gurtband im Riemenhalter am 

Schulterträger.

5C. Schließen Sie den Gurt.

Verbinden Sie IMMER die beiden Seilschlaufen auf Brusthöhe mit einem 

Verriegelungskarabiner.

Einstellung und Hängetest

Ihr Auffanggurt sollte gut an Ihre Körperform angepasst sein und eng 

anliegen, um im Falle eines Sturzes die Verletzungsgefahr zu verringern. 

Sie müssen Bewegungen und einen Hängetest an den vorder- und 

rückseitigen Auffangösen Ihrer Ausrüstung durchführen um sicherzugehen, 

dass Größe und Komfort für den vorgesehenen Verwendungszweck geeignet 

sind und der Auffanggurt optimal eingestellt ist.

6. Auffangen von Stürzen

6A. Vordere Auffangöse auf Brusthöhe 

6B. Rückseitige Auffangöse

Die Auffangösen (gekennzeichnet mit dem Buchstaben A) dienen zur 

Befestigung eines Auffangsystems: 

- Entweder durch den Einsatz eines am Seil mitlaufenden Auffanggeräts, 

eines Falldämpfers usw. (die Auffangsysteme sind in der Norm EN 363 

beschrieben). 

- Oder durch Einsatz eines Seils. Für die vorderseitige Auffangöse auf 

Brusthöhe verbinden Sie die beiden vorderseitigen Seilschlingen mit einem 

Achterknoten.

Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser 

im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen 

des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen 

Komponenten (Falldämpfer, mitlaufendes Auffanggerät usw.).

7. Zubehör für die Arbeitsplatz-

positionierung

Für den Einsatz zur Arbeitsplatzpositionierung werden zusätzlich zwei 

Zubehöre angeboten: 

7A. Zubehör LIFT L54: Rettungsbügel. 

7B. Zubehör PAD C89: Haltegurt zur Arbeitsplatzpositionierung.

8. Materialschlaufen

Die Materialschlaufen dürfen nur zum Transportieren von Material verwendet 

werden. 

ACHTUNG GEFAHR, die Materialschlaufen nicht zum Sichern, Abseilen, 

Anseilen oder Einhängen an einem Standplatz verwenden.

9. Informationen bezüglich der Normen

Einige Anforderungen der Norm EN 365 sind in dieser Gebrauchsanleitung 

unter folgenden Rubriken erläutert: Kompatibilität, Rückverfolgbarkeit.

Rettungsplan

Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und entsprechende Mittel 

verfügbar haben, diesen Plan umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser 

Ausrüstung Probleme auftreten. Dies setzt eine entsprechende Ausbildung 

und Einübung der notwendigen Rettungstechniken voraus.

Die Anschlageinrichtungen: Höhenarbeit

Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht 

sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die 

Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.

Verschiedenes

- ACHTUNG, GEFAHR, achten Sie generell darauf, dass die Produkte nicht an 

rauen Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben. 

- WARNUNG, werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen 

verwendet, kann es zu gefährlichen Situationen kommen, wenn 

die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen 

Ausrüstungsgegenstand behindert wird. 

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter 

Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen (Hängetrauma!). 

- Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für Ihre Zwecke 

hinsichtlich der geltenden behördlichen Bestimmungen und Normen für die 

Arbeitssicherheit. 

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der 

zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt 

werden. 

- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung 

zur Verfügung gestellt werden. Wird diese Ausrüstung außerhalb 

des ursprünglichen Ziellands weiterverkauft, muss der Verkäufer die 

Gebrauchsanleitung in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem 

das Produkt zum Einsatz kommt.

10. Petzl allgemeine Informationen

Produktlebensdauer

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Lebensdauer des 

Produkts auf eine einmalige Anwendung reduzieren, beispielsweise im Falle 

von Kontakt mit Chemikalien, extremen Temperaturen, scharfen Kanten, 

einem schweren Sturz usw. 

Die 

potentielle

 Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet wie folgt: bis zu 10 

Jahren ab dem Herstellungsdatum für Kunststoff- und Textilprodukte. Für 

Metallprodukte ist sie unbegrenzt. 

Die 

tatsächliche

 Lebensdauer eines Produktes endet, wenn eines der 

nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern zutreffen (siehe 

„Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn das Produkt für die Verwendung 

in einem System als technisch überholt gilt. 

Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe an Faktoren beeinflusst: 

Gebrauchsintensität, -häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz, 

Lagerungsbedingungen, Wartung usw.

Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder 

Abnutzung.

Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während des Gebrauchs 

müssen die Produkte mindestens ein Mal pro Jahr von einer sachkundigen 

Person überprüft, und diese Überprüfung muss dokumentiert werden. 

Diese Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt werden. 

Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Intensität und von der 

Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird. Vorzugsweise sollte die 

persönliche Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben 

werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der Ausrüstung kennt 

und die Ausrüstung besser überprüft werden kann. Die Ergebnisse dieser 

Überprüfung werden in den „Prüfbericht“ eingetragen. In diesem Dokument 

sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden: Genauer Typ 

des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name und Kontaktinformation des 

Herstellers oder Vertriebs, Möglichkeiten der Identifizierung (Seriennummer 

oder individuelle Kennzeichnung), Herstellungsjahr, Kaufdatum, Datum der 

Inbetriebnahme, Name des Benutzers und andere wichtige Informationen 

wie Wartung und Gebrauchshäufigkeit, Aufzeichnungen zur regelmäßigen 

Überprüfung (Datum, Anmerkungen und bestehende Probleme, Name und 

Unterschrift der prüfenden Person sowie das nächste Prüfdatum). Beispiele 

zu detaillierten Prüfberichten und andere Informationen finden Sie unter 

www.petzl.com/ppe

Aussondern von Ausrüstung

In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort aussondern: 

- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung vor jedem 

Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige Hauptüberprüfung), 

- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder beträchtlicher Belastung 

ausgesetzt, 

- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt bzw. 

unvollständig, 

- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder 

Textilien gefertigt, 

- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit. 

Zerstören und entsorgen Sie alte Ausrüstungsgegenstände sofort, um 

weiteren Gebrauch zu verhindern.

Veralterung von Produkten

Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet betrachtet 

werden kann und daher vor dem Ende seiner tatsächlichen Lebensdauer 

entsorgt werden sollte. Beispiele: Änderungen an Normen, Richtlinien 

oder Gesetzen, Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen usw.

Änderungen, Reparaturen

Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht 

von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der 

Ausrüstung einzuschränken, verboten.

Lagerung, Transport

Bewahren Sie Ihre Ausrüstung in einer Tasche oder einer anderen 

Schutzumhüllung auf, um sie vor UV-Einstrahlung, Feuchtigkeit, Chemikalien 

usw. zu schützen.

Rückverfolgbarkeit und Markierungen

Schneiden Sie die Markierungsetiketten nicht ab. Stellen Sie sicher, dass die 

Produktmarkierungen während der gesamten Lebensdauer des Produkts 

lesbar bleiben.

Garantie

PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und Herstellungsfehler 

eine Garantie von drei Jahren. Ausgeschlossen von der Garantie sind 

normale Abnutzung, Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung 

und Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten oder 

Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das Produkt nicht 

bestimmt ist. 

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt 

oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der 

Verwendung seiner Produkte entstehen. DE

Summary of Contents for NEWTON C73000

Page 1: ...61 2002 IT Imbracatura anticaduta EN 361 2002 ES Arn s antica das EN 361 2002 NEWTON NEWTONFAST NEWTONFAST C730F0 NEWTONFASTJAK C73JF0 NEWTONFASTJAK com om Latest version Other languages WARNING Activ...

Page 2: ...otificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contr lant la fabrication de cet EPI Organisation die die Herstellung dieser PSA kontrolliert...

Page 3: ...not able or not in a position to assume this responsibility or to take this risk do not use this equipment Verify the compatibility of this product with the other components of your equipment compatib...

Page 4: ...sal attachment point with your equipment to verify that the harness fits properly provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted DoubleBack Fast 6A Sternal attachment...

Page 5: ...medically fit for activities at height WARNING inert suspension in a harness can result in serious injury or death You must verify the suitability of this equipment for use in your application with re...

Page 6: ...on In addition to the inspection before and during use a periodic in depth inspection must be carried out by a competent inspector at least once every 12 months This inspection must be performed at le...

Page 7: ...te Les calculs sp cifiques de tirant d air sont d taill s dans les notices techniques des autres composants absorbeurs d nergie antichute mobile 7 Accessoires de maintien au travail Deux accessoires s...

Page 8: ...ngen mit einem Achterknoten Sturzraum hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft E...

Page 9: ...ale con un nodo a otto Tirante d aria altezza libera sotto l utilizzatore L altezza libera sotto l utilizzatore deve essere sufficiente affinch non urti degli ostacoli in caso di caduta I calcoli spec...

Page 10: ...en caso de ca da Los c lculos espec ficos de la distancia de seguridad est n detallados en las fichas t cnicas de los dem s componentes absorbedores de energ a antica das deslizante 7 Accesorios de su...

Page 11: ...aso de queda Os c lculos espec ficos da zona livre desimpedida est o indicados com detalhe nas not cias t cnicas absorvedores de energia antiquedas m vel 7 Acess rios de posicionamento no trabalho Doi...

Page 12: ...rende hoogte onder de gebruiker De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val De specifieke berekeningen van de tirant d air zijn uitgelegd...

Page 13: ...d ett fall Information om hur man ber knar frih jden finns i den tekniska informationen f r vriga delar i fallskyddssystemet falld mpare mobilt fallskydd osv 7 Tillbeh r f r arbetspositionering Tv til...

Page 14: ...tka vapaa tila k ytt j n alapuolella K ytt j n alapuolella olevan v limatkan t ytyy olla riitt v jottei h n pudotessaan osu mihink n esteeseen Yksityiskohtaiset ohjeet v limatkan laskemiseen l ytyv t...

Page 15: ...med en ttetallsknute Frih yde fri h yde under brukeren frih yden under brukeren m v re tilstrekkelig for unng treffe hindringer i tilfelle fall N yaktig beregning av frih yde er angitt i tekniske spe...

Page 16: ...kov ho uzlu Minim ln bezpe n v ka voln prostor pod u ivatelem Prostor voln hloubky pod u ivatelem mus b t dostate n aby v p pad p du nedo lo k n razu na jakoukoliv p ek ku Specifick informace o v po t...

Page 17: ...iny nale y u y w z a semki Wolna przestrze pod u ytkownikiem Przestrze pod u ytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi by pozbawiona jakichkolwiek przeszk d Szczeg owe obliczenia wolnej prz...

Page 18: ...azen prostor pod uporabnikom Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora da ob padcu ne bi zadel ob kakr nokoli oviro Podrobnosti o izra unu istine lahko najdete v tehni nih informacijah za ost...

Page 19: ...ek tni Szabad es st r a felhaszn l alatti szabad t r A felhaszn l alatti szabad t rnek elegend en nagynak kell lenni ahhoz hogy egy esetleges zuhan s sor n semmilyen t rgynak ne tk zz n neki A szabad...

Page 20: ...T 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 1 2 3 EN PETZL 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 7...

Page 21: ...LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B EN 363 7...

Page 22: ...9 1717 EN 361 2002 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis 3 4 5 6 7 8 NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 1 2 3 EN TEL 04 2969 1717 5 5A 5B 5C 2 6 6A 6B A EN 363 2 7 7A L54 7B...

Page 23: ...2 1 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis LIFT 3 4 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 1 2 3 EN 5 5A NEWTON NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 8 7 7A LIFT L54 7...

Page 24: ...2 bis LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363...

Page 25: ...IFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK 3 DoubleBack FAST PPE www petzl com ppe PETZLPPECD ROM PETZL 4 1 2 3 CE Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTONFASTJAK FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN363 afigure eightknot 7 7A...

Reviews: