Petzl NEWTON C73000 Manual Download Page 7

technical notice 

NEWtoN 2

 

c735080D (190514)

7

FR

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont 

autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de 

ces documents sur notre site www.petzl.com 

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès 

de PETZL.

Harnais antichute EN 361 : 2002

1. Champ d’application

Harnais antichute. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 

situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par 

nature dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses 

performances et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la 

cause de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable avant 

utilisation. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, 

ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et 

avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité 

s’effectue sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour 

tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise 

utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas 

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n’utilisez 

pas ce matériel.

2. Nomenclature des pièces

(1) Deux anneaux de corde sternale (marqués sur le produit A/2) constituant 

le point d’attache sternal antichute, (1 bis) Anneau métallique constituant 

le point d’attache dorsal antichute, (2) Bretelles, (2 bis) Anneaux de fixation 

pour écarteur LIFT, (3) Tour de cuisses, (4) Boucles de réglage DoubleBack, 

(5) Boucles rapides FAST, (6) Passants, (7) Porte-matériels, (8) Veste JAK 

(NEWTON FAST JAK).

Matériaux principaux

Harnais : polyamide et polyester, acier (boucles de réglage), alliage 

aluminium (point d’attache dorsal).

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau des anneaux d’accrochage, des boucles de 

réglage et des coutures de sécurité. 

Contrôlez l’usure des sangles cordon : si des fils rouges apparaissent, 

rebutez votre harnais. 

Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, 

aux produits chimiques... Attention aux fils coupés. 

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-vous de 

la connexion et du bon positionnement des équipements les uns par rapport 

aux autres. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.

petzl.fr/epi. Contactez un distributeur PETZL en cas de doute.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments de votre 

matériel (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

Compatibilité entre point d’attache et connecteurs

Une connexion incompatible peut occasionner un décrochement accidentel, 

une rupture ou affecter la fonction de sécurité d’un autre équipement. 

ATTENTION, les points d’attache de votre harnais peuvent faire levier sur 

le doigt du connecteur. Lors d’une tension brusque de la corde et/ou d’un 

choc sur le système de verrouillage combiné à une mauvaise position du 

connecteur, la bague de verrouillage peut casser et le doigt s’ouvrir. 

Pour supprimer ce risque : 

1. Vérifiez la fermeture et le bon verrouillage du doigt en le pressant avec 

la main. 

2. Vérifiez, lors de chaque mise en tension du système (longe, 

descendeur…), le bon positionnement des connecteurs. 

3. Veillez à la compatibilité connecteurs / anneaux (formes, dimensions…). 

Éliminez les connecteurs qui ont tendance à rester dans une position 

incorrecte. 

Les éléments connectés à votre harnais doivent être conformes aux normes 

EN (Ancrages, Connecteurs à verrouillage, Absorbeurs...). 

Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez 

un distributeur Petzl.

5. Mise en place du harnais

Ouvrez les boucles des tours de cuisse et enfilez le harnais, comme une 

veste, par les bretelles.

5A. Fermez et ajustez les tours de cuisse.

- NEWTON : boucles DoubleBack. 

- NEWTON FAST JAK : Fermez les boucles FAST. Attention aux objets 

étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles rapides FAST 

(cailloux, sable, vêtements…). Vérifiez le bon verrouillage. 

Rangez proprement les surplus de sangles dans les passants (bien plaqués).

5B. Ajustez les bretelles.

Rangez le surplus de sangle (bien plaqué) dans les passants situés sur la 

bretelle.

5C. Fermez le harnais.

Reliez TOUJOURS les deux anneaux de corde sternale par un connecteur à 

verrouillage.

Réglage et test de suspension

Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de 

blessure en cas de chute. 

Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque 

point d’attache sternal et dorsal, avec votre matériel, pour être sûr qu’il soit 

de la bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour l’usage attendu et 

que le réglage soit optimum.

6. Antichute

6A. Point d’attache sternal 

6B. Point d’attache dorsal

Ces points (marqués de la lettre A) servent à connecter un système d’arrêt 

des chutes : 

- Soit en utilisation avec un antichute mobile sur corde, un absorbeur 

d’énergie… (systèmes décrits dans la norme EN 363). 

- Soit en utilisation avec une corde. Pour le point d’attache sternal, reliez les 

deux anneaux de corde sternale avec un nœud en huit.

Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte 

pas d’obstacle en cas de chute. Les calculs spécifiques de tirant d’air sont 

détaillés dans les notices techniques des autres composants (absorbeurs 

d’énergie, antichute mobile…).

7. Accessoires de maintien au travail

Deux accessoires sont proposés pour ajouter une position de maintien au 

travail : 

7A. Accessoire LIFT L54 : Écarteur. 

7B. Accessoire PAD C89 : Ceinture de maintien au travail.

8. Porte-matériels

Les porte-matériels doivent être utilisés pour le matériel uniquement. 

ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matériels pour assurer, 

descendre, vous encorder ou vous longer.

9. Informations normatives

Certaines exigences de la norme EN 365 sont expliquées dans cette notice 

sous les rubriques : Compatibilité, Traçabilité.

Plan de secours

Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir 

rapidement en cas de difficultés rencontrées. Ceci implique une formation 

adéquate aux techniques de sauvetage.

Les ancrages : Travail en hauteur

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position 

de l’utilisateur et doit répondre aux exigences de la norme dispositifs 

d’ancrage EN 795, en particulier la résistance minimum de l’ancrage doit 

être de 10 kN.

Divers

- ATTENTION DANGER, de manière générale, veillez à ce que vos produits ne 

frottent pas sur des matériaux abrasifs ou pièces coupantes. 

- ATTENTION, un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs 

équipements dans laquelle la fonction de sécurité de l’un des équipements 

peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre équipement. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 

ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des 

troubles physiologiques graves ou la mort. 

- Vous devez vérifier l’aptitude de ce produit pour l’utilisation dans votre 

application par rapport aux règlements gouvernementaux et normes de 

sécurité en vigueur. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque 

équipement associé à ce produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet 

équipement. Le revendeur doit rédiger ces instructions dans la langue 

du pays d’utilisation si le produit est revendu hors du premier pays de 

destination.

10. Informations générales Petzl

Durée de vie

ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de vie à 

une seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à des produits 

chimiques dangereux, des températures extrêmes ou s’il est en contact 

avec une arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute 

importante... 

La durée de vie 

potentielle

 des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de 

la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n’est pas 

limitée pour les produits métalliques. 

La durée de vie 

réelle

 d’un produit est terminée lorsqu’il rencontre une cause 

de mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu’il devient 

obsolète dans le système. 

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit : intensité, 

fréquence, environnement d’utilisation, compétence de l’utilisateur, entretien, 

stockage...

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas 

subi de dommage et n’est pas détérioré.

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez une 

vérification approfondie (examen périodique) par un contrôleur compétent. 

Cette vérification doit être réalisée au moins tous les 12 mois. Cette 

fréquence doit être adaptée en fonction du type et de l’intensité d’utilisation. 

Pour un meilleur suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à 

un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique. Les résultats des 

vérifications doivent être consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche de 

suivi doit permettre d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement, 

modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur, moyen 

d’identification (n° de série ou n° individuel), année de fabrication, date 

d’achat, date de la première utilisation, nom de l’utilisateur, toute information 

pertinente comme par exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, 

l’historique des examens périodiques (date, commentaires et défauts 

remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain 

examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser l’exemple de fiche détaillée et 

les outils informatiques mis à disposition sur www.petzl.fr/epi

Mise au rebut

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si : 

- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n’est pas 

satisfaisant, 

- il a subi des efforts importants ou une chute importante, 

- vous ne connaissez pas l’historique complet de son utilisation, 

- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou textiles, 

- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité. 

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.

Obsolescence du produit

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut-être jugé 

obsolète et par conséquent retiré de la circulation, par exemple : évolution 

des normes applicables, évolution des textes réglementaires, évolution des 

techniques, incompatibilité avec les autres équipements...

Modifications, réparations

Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles autorisées par 

Petzl est interdite : risque de diminution de l’efficacité du produit.

Stockage, transport

Après utilisation rangez votre produit dans un sac de protection contre les 

UV, l’humidité, les produits chimiques...

Traçabilité et marquages

Ne coupez pas les étiquettes de marquage. Veillez à ce que les marquages 

sur le produit restent lisibles durant toute la vie du produit.

Garantie

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de 

fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure normale, l’oxydation, les 

modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, 

les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour 

lesquelles ce produit n’est pas destiné. 

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, 

accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de 

l’utilisation de ses produits.

Summary of Contents for NEWTON C73000

Page 1: ...61 2002 IT Imbracatura anticaduta EN 361 2002 ES Arn s antica das EN 361 2002 NEWTON NEWTONFAST NEWTONFAST C730F0 NEWTONFASTJAK C73JF0 NEWTONFASTJAK com om Latest version Other languages WARNING Activ...

Page 2: ...otificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contr lant la fabrication de cet EPI Organisation die die Herstellung dieser PSA kontrolliert...

Page 3: ...not able or not in a position to assume this responsibility or to take this risk do not use this equipment Verify the compatibility of this product with the other components of your equipment compatib...

Page 4: ...sal attachment point with your equipment to verify that the harness fits properly provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted DoubleBack Fast 6A Sternal attachment...

Page 5: ...medically fit for activities at height WARNING inert suspension in a harness can result in serious injury or death You must verify the suitability of this equipment for use in your application with re...

Page 6: ...on In addition to the inspection before and during use a periodic in depth inspection must be carried out by a competent inspector at least once every 12 months This inspection must be performed at le...

Page 7: ...te Les calculs sp cifiques de tirant d air sont d taill s dans les notices techniques des autres composants absorbeurs d nergie antichute mobile 7 Accessoires de maintien au travail Deux accessoires s...

Page 8: ...ngen mit einem Achterknoten Sturzraum hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft E...

Page 9: ...ale con un nodo a otto Tirante d aria altezza libera sotto l utilizzatore L altezza libera sotto l utilizzatore deve essere sufficiente affinch non urti degli ostacoli in caso di caduta I calcoli spec...

Page 10: ...en caso de ca da Los c lculos espec ficos de la distancia de seguridad est n detallados en las fichas t cnicas de los dem s componentes absorbedores de energ a antica das deslizante 7 Accesorios de su...

Page 11: ...aso de queda Os c lculos espec ficos da zona livre desimpedida est o indicados com detalhe nas not cias t cnicas absorvedores de energia antiquedas m vel 7 Acess rios de posicionamento no trabalho Doi...

Page 12: ...rende hoogte onder de gebruiker De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val De specifieke berekeningen van de tirant d air zijn uitgelegd...

Page 13: ...d ett fall Information om hur man ber knar frih jden finns i den tekniska informationen f r vriga delar i fallskyddssystemet falld mpare mobilt fallskydd osv 7 Tillbeh r f r arbetspositionering Tv til...

Page 14: ...tka vapaa tila k ytt j n alapuolella K ytt j n alapuolella olevan v limatkan t ytyy olla riitt v jottei h n pudotessaan osu mihink n esteeseen Yksityiskohtaiset ohjeet v limatkan laskemiseen l ytyv t...

Page 15: ...med en ttetallsknute Frih yde fri h yde under brukeren frih yden under brukeren m v re tilstrekkelig for unng treffe hindringer i tilfelle fall N yaktig beregning av frih yde er angitt i tekniske spe...

Page 16: ...kov ho uzlu Minim ln bezpe n v ka voln prostor pod u ivatelem Prostor voln hloubky pod u ivatelem mus b t dostate n aby v p pad p du nedo lo k n razu na jakoukoliv p ek ku Specifick informace o v po t...

Page 17: ...iny nale y u y w z a semki Wolna przestrze pod u ytkownikiem Przestrze pod u ytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi by pozbawiona jakichkolwiek przeszk d Szczeg owe obliczenia wolnej prz...

Page 18: ...azen prostor pod uporabnikom Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora da ob padcu ne bi zadel ob kakr nokoli oviro Podrobnosti o izra unu istine lahko najdete v tehni nih informacijah za ost...

Page 19: ...ek tni Szabad es st r a felhaszn l alatti szabad t r A felhaszn l alatti szabad t rnek elegend en nagynak kell lenni ahhoz hogy egy esetleges zuhan s sor n semmilyen t rgynak ne tk zz n neki A szabad...

Page 20: ...T 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 1 2 3 EN PETZL 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 7...

Page 21: ...LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B EN 363 7...

Page 22: ...9 1717 EN 361 2002 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis 3 4 5 6 7 8 NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 1 2 3 EN TEL 04 2969 1717 5 5A 5B 5C 2 6 6A 6B A EN 363 2 7 7A L54 7B...

Page 23: ...2 1 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis LIFT 3 4 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 1 2 3 EN 5 5A NEWTON NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 8 7 7A LIFT L54 7...

Page 24: ...2 bis LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363...

Page 25: ...IFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK 3 DoubleBack FAST PPE www petzl com ppe PETZLPPECD ROM PETZL 4 1 2 3 CE Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTONFASTJAK FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN363 afigure eightknot 7 7A...

Reviews: