Petzl NEWTON C73000 Manual Download Page 10

technical notice 

NEWtoN 2

 

c735080D (190514)

10

ES

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin calavera. 

Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de estos documentos 

en nuestra página web www.petzl.com 

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

Arnés anticaídas EN 361 : 2002

1. Campo de aplicación

Arnés anticaídas. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier 

otra situación para la que no esté previsto.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este producto son 

por naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse para el uso específico de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 

limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la 

causa de heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN : es indispensable una formación adaptada a la práctica antes de 

cualquier utilización. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes e 

informadas, o que estén bajo el control visual directo de una persona 

competente e informada. 

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se 

efectúa bajo su única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por 

cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a una mala 

utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está 

dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este material.

2. Nomenclatura de las partes

(1) Dos anillos esternales de cuerda (marcados en el producto A/2) que 

constituyen el punto de enganche esternal anticaídas, (1 bis) Anillo metálico 

que constituye el punto de enganche dorsal anticaídas, (2) Tirantes, (2 

bis) Anillos de fijación para el separador LIFT, (3) Perneras, (4) Hebillas de 

regulación DoubleBack, (5) Hebillas rápidas FAST, (6) Trabillas, (7) Anillos 

portamaterial, (8) Chaleco JAK (NEWTON FAST JAK).

Materiales principales

Arnés : poliamida y poliéster, acero (hebillas de regulación) y aleación de 

aluminio (punto de enganche dorsal).

3. Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

Compruebe las cintas al nivel de los anillos de enganche, de las hebillas de 

regulación y de las costuras de seguridad. 

Controle el desgaste de las cintas cordón: si aparecen hilos rojos, dé de baja 

el arnés. 

Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos 

químicos, etc. Atención a los hilos cortados. 

Compruebe que las hebillas DoubleBack y FAST funcionen correctamente.

Durante la utilización

Es importante verificar regularmente el estado del producto. Asegúrese de la 

conexión y de la correcta colocación de los equipos entre sí. 

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en www.petzl.fr/epi o 

en el CD-ROM EPI PETZL. En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

4. Compatibilidad

Verifique la compatibilidad de este producto con los demás elementos de su 

material (compatibilidad = interacción funcional correcta).

Compatibilidad entre punto de enganche y conectores

Una conexión incompatible puede provocar un desenganche accidental, una 

rotura o afectar a la función de seguridad de otro equipo. 

ATENCIÓN, los puntos de enganche de su arnés pueden hacer palanca 

sobre el gatillo del conector. Cuando se produce una tensión brusca de la 

cuerda y/o un choque sobre el sistema de bloqueo combinado con una mala 

posición del conector, el casquillo de seguridad puede romperse y el gatillo 

abrirse. 

Para suprimir este riesgo : 

1. Compruebe que el gatillo esté correctamente cerrado y bloqueado 

apretándolo con la mano. 

2. Verifique, cada vez que someta a tensión el sistema (elemento de amarre, 

descensor), que los conectores estén correctamente posicionados. 

3. Procure que los conectores sean compatibles con los anillos (formas, 

dimensiones…). Elimine los conectores que tienen tendencia a quedarse en 

una posición incorrecta. 

Los elementos conectados a su arnés deben cumplir con los requisitos de 

las normas EN (Anclajes, Conectores con sistema de bloqueo, Absorbedores, 

etc.). 

Si no está seguro de la compatibilidad de su equipo, contacte con un 

distribuidor PETZL.

5. Colocación del arnés

Abra las hebillas de las perneras y colóquese el arnés, como un chaleco, por 

los tirantes.

5A. Cierre y ajuste las perneras.

- NEWTON : hebillas DoubleBack. 

- NEWTON FAST JAK : Cierre las hebillas FAST. Atención a los cuerpos 

extraños que podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas rápidas FAST 

(piedrecitas, arena, vestimenta…). Compruebe que estén correctamente 

bloqueadas. 

Guarde correctamente los sobrantes de cinta en las trabillas (bien 

enganchados).

5B. Ajuste los tirantes.

Guarde la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas situadas en el 

tirante.

5C. Cierre el arnés.

Una SIEMPRE los dos anillos esternales de cuerda mediante un conector con 

sistema de bloqueo.

Regulación y prueba de suspensión

Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión 

en caso de caída. 

Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión de cada punto de 

enganche esternal y dorsal, con su material, para estar seguro de que : sea 

la talla correcta, tenga el nivel de comodidad necesario para el uso previsto y 

que la regulación sea óptima.

6. Anticaídas

6A. Punto de enganche esternal 

6B. Punto de enganche dorsal

Estos puntos (marcados con la letra A) sirven para conectar un sistema 

anticaídas : 

- Utilizándolos con un anticaídas deslizante para cuerda, un absorbedor de 

energía… (sistemas descritos en la norma EN 363). 

- O bien utilizándolos con una cuerda. Para encordarse al punto de enganche 

esternal, utilice el nudo en ocho y pase la cuerda por los dos anillos 

esternales de cuerda.

Distancia de seguridad : altura libre por debajo del usuario

La altura libre debajo del usuario debe ser suficiente para que no choque 

contra ningún obstáculo en caso de caída. Los cálculos específicos de la 

distancia de seguridad están detallados en las fichas técnicas de los demás 

componentes (absorbedores de energía, anticaídas deslizante…).

7. Accesorios de sujeción en el lugar de 

trabajo

Se proponen dos accesorios para disponer de una posición de sujeción : 

7A. Accesorio LIFT L54 : Separador. 

7B. Accesorio PAD C89 : Cinturón de sujeción.

8. Anillos portamaterial

Los anillos portamaterial sólo deben ser utilizados para el material. 

ATENCIÓN PELIGRO : no utilice los anillos portamaterial para asegurar, 

descender, encordarse o asegurarse mediante un elemento de amarre.

9. Información normativa

Algunas exigencias de la norma EN 365 se explican en esta ficha técnica bajo 

los títulos : Compatibilidad, Trazabilidad.

Plan de rescate

Debe prever un plan de rescate y definir los medios para intervenir 

rápidamente en caso de encontrarse con dificultades. Esto implica una 

formación adecuada en las técnicas de rescate.

Anclajes : Trabajo en altura

El anclaje del sistema debe estar situado preferentemente por encima de la 

posición del usuario y debe responder a las exigencias de la norma relativa a 

dispositivos de anclaje EN 795, en particular la resistencia mínima del anclaje 

debe ser de 10 kN.

Varios

- ATENCIÓN PELIGRO, de forma general, procure que sus productos no 

rocen con materiales abrasivos o piezas cortantes. 

- ATENCIÓN : un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos 

en los que la función de seguridad de uno de los equipos puede verse 

afectado por la función de seguridad de otro equipo. 

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las 

actividades en altura. ATENCIÓN : estar en suspensión e inerte en un arnés 

puede provocar problemas fisiológicos graves o la muerte. 

- Debe verificar que este producto sea adecuado para la utilización que 

le vaya a aplicar en relación a las leyes gubernamentales y las normas de 

seguridad en vigor. 

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización especificadas en las 

fichas técnicas de cada equipo asociado a este producto. 

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo. 

El revendedor debe redactar estas instrucciones en el idioma del país de 

utilización si el producto se revende fuera del primer país de destino.

10. Información general Petzl

Vida útil

ATENCIÓN : un suceso excepcional puede limitar la vida útil a una sola 

utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto a productos químicos 

peligrosos, a temperaturas extremas o si está en contacto con una arista 

cortante o si ha sufrido esfuerzos importantes, una caída importante, etc. 

La vida útil 

potencial

 de los productos Petzl puede ser de 10 años a partir 

de la fecha de fabricación para los productos plásticos y textiles. No está 

limitada para los productos metálicos. 

La vida útil 

real

 de un producto finaliza cuando se produce alguna causa para 

darlo de baja (ver lista en el apartado «Dar de baja») o cuando pasa a ser 

obsoleto en el sistema. 

Factores que influyen en la vida útil real de un producto : intensidad, 

frecuencia, entorno de utilización, competencia del usuario, mantenimiento, 

almacenamiento, etc.

Compruebe periódicamente que el equipo no haya 

sufrido ningún daño ni deterioro.

Además de las comprobaciones antes y durante la utilización, realice una 

comprobación en profundidad (examen periódico) mediante un controlador 

competente. Esta verificación debe realizarse como mínimo cada 12 meses. 

Esta frecuencia debe adaptarse en función del tipo y de la intensidad de 

utilización. Para un mejor seguimiento del material, es preferible atribuir 

este producto a un usuario único para que éste conozca su historia. 

Los resultados de las verificaciones deben anotarse en una «ficha de 

seguimiento». Esta ficha de seguimiento debe permitir registrar los detalles 

siguientes : tipo de equipo, modelo, nombre y dirección del fabricante o 

del proveedor, medio de identificación (n° de serie o n° individual), año de 

fabricación, fecha de compra, fecha de la primera utilización, nombre del 

usuario, toda la información pertinente como, por ejemplo, el mantenimiento, 

la frecuencia de utilización y el historial de los controles periódicos (fecha, 

comentarios y defectos detectados, nombre y firma del controlador 

competente, fecha del próximo control periódico previsto). Puede utilizar el 

ejemplo de ficha detallada y las herramientas informáticas que encontrará a 

su disposición en www.petzl.fr/epi

Dar de baja

Deje de utilizar inmediatamente este producto si : 

- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en profundidad) no es 

satisfactorio, 

- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante, 

- no conoce el historial completo de su utilización, 

- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o textiles, 

- tiene la mínima duda de su fiabilidad. 

Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una utilización futura.

Productos obsoletos

Hay numerosas razones por las que un producto puede considerarse 

obsoleto y, por consiguiente, retirado de la circulación, por ejemplo : 

evolución de las normas aplicables, evolución de los textos reglamentarios, 

evolución de las técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.

Modificaciones, reparaciones

Cualquier modificación, adición o reparación diferentes de las autorizadas 

por Petzl están prohibidas : riesgo de disminución de la eficacia del producto.

Almacenamiento, transporte

Después de su utilización, guarde su producto en una bolsa de protección 

contra los rayos UV, la humedad, los productos químicos, etc.

Trazabilidad y marcados

No corte las etiquetas de marcado. Procure que los marcados del producto 

permanezcan legibles durante toda la vida del producto.

Garantía

Este producto está garantizado durante 3 años contra cualquier defecto de 

materiales o de fabricación. Se excluye de la garantía : el desgaste normal, 

la oxidación, las modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala 

conservación, los daños debidos a los accidentes, a las negligencias y a las 

utilizaciones para las que este producto no está destinado. 

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, 

accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la 

utilización de sus productos.

Summary of Contents for NEWTON C73000

Page 1: ...61 2002 IT Imbracatura anticaduta EN 361 2002 ES Arn s antica das EN 361 2002 NEWTON NEWTONFAST NEWTONFAST C730F0 NEWTONFASTJAK C73JF0 NEWTONFASTJAK com om Latest version Other languages WARNING Activ...

Page 2: ...otificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contr lant la fabrication de cet EPI Organisation die die Herstellung dieser PSA kontrolliert...

Page 3: ...not able or not in a position to assume this responsibility or to take this risk do not use this equipment Verify the compatibility of this product with the other components of your equipment compatib...

Page 4: ...sal attachment point with your equipment to verify that the harness fits properly provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted DoubleBack Fast 6A Sternal attachment...

Page 5: ...medically fit for activities at height WARNING inert suspension in a harness can result in serious injury or death You must verify the suitability of this equipment for use in your application with re...

Page 6: ...on In addition to the inspection before and during use a periodic in depth inspection must be carried out by a competent inspector at least once every 12 months This inspection must be performed at le...

Page 7: ...te Les calculs sp cifiques de tirant d air sont d taill s dans les notices techniques des autres composants absorbeurs d nergie antichute mobile 7 Accessoires de maintien au travail Deux accessoires s...

Page 8: ...ngen mit einem Achterknoten Sturzraum hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft E...

Page 9: ...ale con un nodo a otto Tirante d aria altezza libera sotto l utilizzatore L altezza libera sotto l utilizzatore deve essere sufficiente affinch non urti degli ostacoli in caso di caduta I calcoli spec...

Page 10: ...en caso de ca da Los c lculos espec ficos de la distancia de seguridad est n detallados en las fichas t cnicas de los dem s componentes absorbedores de energ a antica das deslizante 7 Accesorios de su...

Page 11: ...aso de queda Os c lculos espec ficos da zona livre desimpedida est o indicados com detalhe nas not cias t cnicas absorvedores de energia antiquedas m vel 7 Acess rios de posicionamento no trabalho Doi...

Page 12: ...rende hoogte onder de gebruiker De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val De specifieke berekeningen van de tirant d air zijn uitgelegd...

Page 13: ...d ett fall Information om hur man ber knar frih jden finns i den tekniska informationen f r vriga delar i fallskyddssystemet falld mpare mobilt fallskydd osv 7 Tillbeh r f r arbetspositionering Tv til...

Page 14: ...tka vapaa tila k ytt j n alapuolella K ytt j n alapuolella olevan v limatkan t ytyy olla riitt v jottei h n pudotessaan osu mihink n esteeseen Yksityiskohtaiset ohjeet v limatkan laskemiseen l ytyv t...

Page 15: ...med en ttetallsknute Frih yde fri h yde under brukeren frih yden under brukeren m v re tilstrekkelig for unng treffe hindringer i tilfelle fall N yaktig beregning av frih yde er angitt i tekniske spe...

Page 16: ...kov ho uzlu Minim ln bezpe n v ka voln prostor pod u ivatelem Prostor voln hloubky pod u ivatelem mus b t dostate n aby v p pad p du nedo lo k n razu na jakoukoliv p ek ku Specifick informace o v po t...

Page 17: ...iny nale y u y w z a semki Wolna przestrze pod u ytkownikiem Przestrze pod u ytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi by pozbawiona jakichkolwiek przeszk d Szczeg owe obliczenia wolnej prz...

Page 18: ...azen prostor pod uporabnikom Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora da ob padcu ne bi zadel ob kakr nokoli oviro Podrobnosti o izra unu istine lahko najdete v tehni nih informacijah za ost...

Page 19: ...ek tni Szabad es st r a felhaszn l alatti szabad t r A felhaszn l alatti szabad t rnek elegend en nagynak kell lenni ahhoz hogy egy esetleges zuhan s sor n semmilyen t rgynak ne tk zz n neki A szabad...

Page 20: ...T 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 1 2 3 EN PETZL 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 7...

Page 21: ...LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B EN 363 7...

Page 22: ...9 1717 EN 361 2002 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis 3 4 5 6 7 8 NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 1 2 3 EN TEL 04 2969 1717 5 5A 5B 5C 2 6 6A 6B A EN 363 2 7 7A L54 7B...

Page 23: ...2 1 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis LIFT 3 4 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 1 2 3 EN 5 5A NEWTON NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 8 7 7A LIFT L54 7...

Page 24: ...2 bis LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363...

Page 25: ...IFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK 3 DoubleBack FAST PPE www petzl com ppe PETZLPPECD ROM PETZL 4 1 2 3 CE Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTONFASTJAK FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN363 afigure eightknot 7 7A...

Reviews: