Petzl NEWTON C73000 Manual Download Page 13

technical notice 

NEWtoN 2

 

c735080D (190514)

13

SE

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller 

markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats 

(www.petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument. 

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa 

dokument.

Fallskyddssele EN 361: 2002

1. Användningsområden

Fallskyddssele. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till 

ändamål den inte är avsedd för.

VARNING!

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid 

riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador 

eller dödsfall.

Ansvar

VARNING: Särskild utbildning krävs före användning. 

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer 

eller av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker 

och skyddsmetoder. 

Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall 

eller dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig användning av våra 

produkter. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta 

detta ansvar eller denna risk.

2. Utrustningens delar

(1) Två främre repöglor (markerade på produkten A/2) utgör 

främre infästningspunkten för fallskydd (1 b) En metallring är 

rygginfästningspunkten, (2) Axelremmar, (2 b) Fästöglor till LIFT-fördelare, 

(3) Benöglor, (4) DoubleBack-justeringsspänne, (5) FAST snabbspännen, (6) 

Glidspänne, (7) Ögla för utrustning, (8) JAK-väst.

Huvudsakliga material

Sele: polyester, stål (justeringsspännen), aluminiumlegering 

(infästningspunkter).

3. Punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Kontrollera banden vid infästningspunkter, justeringsspännen och sömmar. 

Inspektera slitage på repöglorna: om det finns synliga lösa trådar, kassera 

selen. 

Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit som följd av användning, 

värme, kontakt med kemikalier etc. Leta särskilt efter kapade eller slitna 

trådar. 

Kontrollera att DoubleBack- och FAST-spännena fungerar ordentligt.

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick. Kontrollera att 

utrustningen är korrekt ihopkopplad med andra delar i systemet är och att de 

olika delarna sitter rätt i förhållande till varandra. 

Se vilka moment som ingår i den inspektion som skall utföras för samtliga 

i PPE-utrustningen ingående delar på www.petzl.com/ppe eller Petzls 

PPE-cd-rom. Kontakta en PETZL-återförsäljare om du är osäker på denna 

utrustnings skick.

4. Kompatibilitet

Kontrollera denna produkts kompatibilitet med din utrustnings övriga delar 

(kompatibilitet = god funktionell interaktion, dvs. fungerar bra ihop).

Kompatibilitet mellan infästningspunkt och karbiner

En inkompatibel karbin kan öppnas av misstag, gå sönder eller på annat sätt 

påverka säkerheten i utrustningens andra delar. 

VARNING! Din seles infästningspunkter kan fungera som en hävstång 

på karbingrinden. När repet utsätts för en plötslig spänning och/eller 

låssystemet utsätts för externt tryck och karbinen är placerad på fel sätt, kan 

låset brista och grinden öppnas. 

För att minska denna risk: 

1. Kontrollera att grinden är ordentligt stängd och låst genom att trycka på 

den med handen. 

2. Kontrollera att karbinerna är korrekt placerade varje gång systemet ska 

användas (repslinga, firningsbroms etc.). 

3. Kontrollera att karbinerna är kompatibla med infästningspunkterna (form, 

storlek etc.). Ta bort alla karbiner som verkar fastna i fel läge. 

All utrustning som fästs på din sele (ankare, låskarbiner, falldämpare etc.) 

måste följa EN-standard. 

Kontakta Petzls återförsäljare om du är osäker på kompatibiliteten i ditt 

system.

5. Att trä på selen

Öppna spännena på benöglorna, håll i axelremmarna och trä på selen som 

en väst.

5A. Spänn fast och justera benöglorna.

- NEWTON: DoubleBack-spännen. 

- NEWTON FAST JAK: Spänn fast FAST-spännet. Se upp för sådant som kan 

försämra FAST-spännenas funktion (småsten, sand, kläder etc.). Kontrollera 

att de stängs ordentligt. 

Fäst den överskjutande remmen på ett prydligt sätt i remhållarna (platt mot 

midjebältet).

5B. Justera axelbanden.

Göm undan den överblivna delen av remmen i remhållaren på axelbandet.

5C. Stäng selen.

Koppla ALLTID ihop de två främre repöglorna med en låskarbin.

Justering och belastningstest

Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 

Du måste röra på dig och hänga i selen (belastningstest) från varje 

infästningspunkt (bakre resp. rygg-) för att kontrollera att selen passar, är 

bekväm och att den är riktigt inställd.

6. Fallskydd

6A. Främre infästningspunkt 

6B. Rygginfästningspunkt.

Dessa punkter (markerade med bokstaven ”A”) används för att koppla till ett 

fallskyddssystem. 

- Antingen i kombination med ett mobilt fallskydd på ett rep, en falldämpare... 

(system som finns beskrivna i EN 363-standarden) 

- eller i kombination med ett rep. För den främre infästningspunkten: fäst de 

två bakre repöglorna med en åttaknut.

Clearance/frihöjd: säkerhetsmarginal – hur stor fri höjd som finns 

under användaren

Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att skydda personen 

från att slå i något vid ett fall. Information om hur man beräknar frihöjden 

finns i den tekniska informationen för övriga delar i fallskyddssystemet 

(falldämpare, mobilt fallskydd osv.).

7. Tillbehör för arbetspositionering

Två tillbehör finns för bättre arbetspositionering: 

7A. Tillbehör LIFT L54: Fördelare. 

7B. Tillbehör PAD C89: Arbetspositioneringsbälte.

8. Utrustningsöglor.

Utrustningsöglorna får endast användas för att spänna fast och säkra 

utrustning (verktyg osv). 

VARNING – FARA! Använd aldrig utrustningens öglor för säkring eller 

rappellering, eller för att binda fast eller ankra en person.

9. Information om standarder

Vissa krav för EN 365-standarden förklaras i meddelandet under rubrikerna: 

Kompatibilitet, Spårbarhet.

Räddningsplan

- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om 

problem skulle uppstå vid användning av denna utrustning. För detta krävs 

adekvat utbildning i nödvändiga räddningstekniker.

Förankringar: Arbete på hög höjd

Systemets ankringspunkt bör ligga ovanför användarens position och 

skall uppfylla kraven i standarden EN 795, i synnerhet gällande ankarets 

minimumstyrka på minst 10 kN.

Övrigt

- VARNING – FARA! Se alltid till att produkterna inte skrapar mot skrovliga 

eller vassa ytor. 

- VARNING! När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig 

situation uppstå om en utrustningsdel som inte fungerar tillfredsställande 

försämrar funktionen hos en annan del. 

- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. 

VARNING - att hänga fritt längre perioder i sele kan leda till allvarliga skador 

eller dödsfall. 

- Du måste ta hänsyn till gällande lagar och förordningar samt de 

säkerhetsföreskrifter som finns på arbetsplatsen när du kontrollerar hur 

lämplig utrustningen är för det aktuella användningsområdet. 

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med 

denna produkt måste följas. 

- Användarinstruktionerna måste finnas tillgängliga för alla som använder 

denna produkt. Om utrustningen återsäljs utanför det land där den först 

såldes skall återförsäljaren tillhandahålla instruktioner på det/de språk som 

talas i landet där produkten skall användas.

10. Allmän information från Petzl

Livslängd

OBS! I extremfall kan produktens livslängd begränsas till ett enda 

användningstillfälle om den till exempel utsätts för något av följande: 

kemikalier, extrema temperaturer, vassa kanter, större fall, tung belastning 

etc. 

Den 

potentiella

 livslängden för Petzl:s produkter är: upp till 10 år 

från tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter. Obegränsad för 

metallprodukter. 

Produkten är uttjänt när något av nedanstående inträffar (se «När produkten 

inte längre ska användas»), eller när den inte fungerar längre. 

Den verkliga livslängden påverkas av en rad faktorer, t.ex. hur intensivt 

och hur ofta produkten används, miljön där den används, användarens 

kompetens samt hur väl produkten förvaras och underhålls m.m.

Undersök utrustningen regelbundet för att 

kontrollera skador och förslitningar.

Utöver kontroll före och vid användning, bör en noggrann kontroll göras av 

en kompetent person minst en gång per år. Denna kontroll ska ske minst en 

gång om året. Antalet kontroller per år bestäms av på vilket sätt och hur ofta 

produkten används. För att bättre kunna ha kontroll över utrustningen är det 

lämpligt att varje användare har och endast använder sin egen utrustning, 

så att dess historia kan följas. Kontroll-resultaten bör dokumenteras i 

ett ”kontrollprotokoll”. Detta dokument bör innehålla följande punkter: 

utrustningstyp, modell, namn och kontaktinformation gällande tillverkare eller 

distributör, ID-uppgifter (serie- eller individuellt nummer), tillverkningsår, 

inköpsdatum, datum för första användning, användarnamn, all annan relevant 

information som t. ex. underhåll och användningsfrekvens, kontrollhistorik 

(datum/kommentarer och noterade problem/ kompetent kontrollants namn 

och signatur/beräknat datum för nästa kontroll). Se exempel på detaljerad 

kontrollrapport och andra informationsverktyg på www.petzl.com/ppe

När produkten inte längre ska användas

Sluta omedelbart att använda produkten om: 

- den inte godkänns vid en kontroll (kontroll före och vid användning och den 

regelbundna mer grundliga kontrollen), 

- om den blivit utsatt för ett större fall eller tung belastning, 

- om du inte helt och hållet känner till dess historia, 

- om den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil, 

- du tvivlar på dess skick. 

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.

Produktens föråldring

Det finns flera skäl till varför en produkt bedöms vara obrukbar och därför 

bör förstöras innan dess livslängd gått ut. Exempelvis: ändring av rådande 

standarder, bestämmelser eller lagstiftning, utveckling av ny teknik, 

obrukbarhet tillsammans med andra produkter etc.

Förändringar, reparationer

- Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt utom sådana 

som är godkända av Petzl är förbjudna på grund av risken för försämrad 

effektivitet.

Förvaring, transport

Förvara din sele i en väska eller liknande för att skydda den mot UV-strålning, 

fukt, kemikalier etc.

Spårbarhet och märkningar

Klipp inte av etiketter och liknande märkningar. Du måste se till att 

produktmärkningarna förblir läsliga under produktens hela livslängd.

Garanti

Denna produkt har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. 

normalt slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, 

dåligt underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet, eller felaktig 

användning. 

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon 

annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls 

produkter.

Summary of Contents for NEWTON C73000

Page 1: ...61 2002 IT Imbracatura anticaduta EN 361 2002 ES Arn s antica das EN 361 2002 NEWTON NEWTONFAST NEWTONFAST C730F0 NEWTONFASTJAK C73JF0 NEWTONFASTJAK com om Latest version Other languages WARNING Activ...

Page 2: ...otificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contr lant la fabrication de cet EPI Organisation die die Herstellung dieser PSA kontrolliert...

Page 3: ...not able or not in a position to assume this responsibility or to take this risk do not use this equipment Verify the compatibility of this product with the other components of your equipment compatib...

Page 4: ...sal attachment point with your equipment to verify that the harness fits properly provides adequate comfort for the intended use and that it is optimally adjusted DoubleBack Fast 6A Sternal attachment...

Page 5: ...medically fit for activities at height WARNING inert suspension in a harness can result in serious injury or death You must verify the suitability of this equipment for use in your application with re...

Page 6: ...on In addition to the inspection before and during use a periodic in depth inspection must be carried out by a competent inspector at least once every 12 months This inspection must be performed at le...

Page 7: ...te Les calculs sp cifiques de tirant d air sont d taill s dans les notices techniques des autres composants absorbeurs d nergie antichute mobile 7 Accessoires de maintien au travail Deux accessoires s...

Page 8: ...ngen mit einem Achterknoten Sturzraum hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft E...

Page 9: ...ale con un nodo a otto Tirante d aria altezza libera sotto l utilizzatore L altezza libera sotto l utilizzatore deve essere sufficiente affinch non urti degli ostacoli in caso di caduta I calcoli spec...

Page 10: ...en caso de ca da Los c lculos espec ficos de la distancia de seguridad est n detallados en las fichas t cnicas de los dem s componentes absorbedores de energ a antica das deslizante 7 Accesorios de su...

Page 11: ...aso de queda Os c lculos espec ficos da zona livre desimpedida est o indicados com detalhe nas not cias t cnicas absorvedores de energia antiquedas m vel 7 Acess rios de posicionamento no trabalho Doi...

Page 12: ...rende hoogte onder de gebruiker De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn zodat hij geen hindernissen raakt bij een val De specifieke berekeningen van de tirant d air zijn uitgelegd...

Page 13: ...d ett fall Information om hur man ber knar frih jden finns i den tekniska informationen f r vriga delar i fallskyddssystemet falld mpare mobilt fallskydd osv 7 Tillbeh r f r arbetspositionering Tv til...

Page 14: ...tka vapaa tila k ytt j n alapuolella K ytt j n alapuolella olevan v limatkan t ytyy olla riitt v jottei h n pudotessaan osu mihink n esteeseen Yksityiskohtaiset ohjeet v limatkan laskemiseen l ytyv t...

Page 15: ...med en ttetallsknute Frih yde fri h yde under brukeren frih yden under brukeren m v re tilstrekkelig for unng treffe hindringer i tilfelle fall N yaktig beregning av frih yde er angitt i tekniske spe...

Page 16: ...kov ho uzlu Minim ln bezpe n v ka voln prostor pod u ivatelem Prostor voln hloubky pod u ivatelem mus b t dostate n aby v p pad p du nedo lo k n razu na jakoukoliv p ek ku Specifick informace o v po t...

Page 17: ...iny nale y u y w z a semki Wolna przestrze pod u ytkownikiem Przestrze pod u ytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi by pozbawiona jakichkolwiek przeszk d Szczeg owe obliczenia wolnej prz...

Page 18: ...azen prostor pod uporabnikom Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora da ob padcu ne bi zadel ob kakr nokoli oviro Podrobnosti o izra unu istine lahko najdete v tehni nih informacijah za ost...

Page 19: ...ek tni Szabad es st r a felhaszn l alatti szabad t r A felhaszn l alatti szabad t rnek elegend en nagynak kell lenni ahhoz hogy egy esetleges zuhan s sor n semmilyen t rgynak ne tk zz n neki A szabad...

Page 20: ...T 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 4 1 2 3 EN PETZL 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 7...

Page 21: ...LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B EN 363 7...

Page 22: ...9 1717 EN 361 2002 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis 3 4 5 6 7 8 NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 4 1 2 3 EN TEL 04 2969 1717 5 5A 5B 5C 2 6 6A 6B A EN 363 2 7 7A L54 7B...

Page 23: ...2 1 2 1 2 A 2 1 bis 2 2 bis LIFT 3 4 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 4 1 2 3 EN 5 5A NEWTON NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363 8 7 7A LIFT L54 7...

Page 24: ...2 bis LIFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK NEWTON FAST JAK 3 DoubleBack FAST www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 4 1 2 3 EN Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTON FAST JAK FAST FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN 363...

Page 25: ...IFT 3 4 DoubleBack 5 FAST 6 7 8 JAK 3 DoubleBack FAST PPE www petzl com ppe PETZLPPECD ROM PETZL 4 1 2 3 CE Petzl 5 5A NEWTON DoubleBack NEWTONFASTJAK FAST 5B 5C 6 6A 6B A EN363 afigure eightknot 7 7A...

Reviews: