background image

18

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(CN) 中文

(CN) 可調校固定工作位置∕暫時性的

水平救生線挽索

使用限制

1. 可調校固定工作位置挽索

這產品是符合89/686/CEE PPE標準的個

人保護設備。

-這產品是作為維持工作位置腰帶和一個

確定點之間的連接設備。

-容許使用者可以在防止下墮的情況下固

定工作位置(挽索在拉緊)。

2. 臨時救生線

可攜帶的確定點裝備可設立一個靈活的水

平救生線足以供給兩個人,角度在不多過

15度中使用。

警告

使用這產品所從事的活動有內在的危險。你要為

你的行動和決定負責。

在使用產品前,你必須:

-仔細閱讀及明白所有使用指示。

-對於正確的使用方法接受過合格的指

示。

-知道這產品的性能及限制。

-明白及接受可能產生的危險。

不理會上述警告會導致嚴重受傷或死亡。

注意:在使用前必須得到使用產品所需的特別訓

練。

預知需要拯救的情況是你的責任,當使用

產品而產生困難時需即時使用拯救。這意

味著必須有適當的拯救技巧訓練。

零件名稱

(1) 終端縫合,(2a) 挽索端的Grillon繩

索,(2b) 挽索制停一端的Grillon繩索,

(3) 滑動保護器,(4) 調校設備,(5) 移動

凸輪+可放鬆手柄,(6) 制停器終端。

主要物料:鋁合金(側板),不鏽鋼(凸

輪)。

檢查,需要檢查的地方

在每次使用前

檢查產品的器身(裂痕、痕跡、變形、磨

損、侵襲),磨擦部份(凸輪槽),關閉

部份(螺絲和軸承),手柄彈簧的操作和

凸輪能否自由移動。

檢查有沒有外物(沙、小石等)黏附在操

作範圍及確保繩索沒有塗上潤滑劑。檢查

繩索及縫合的地方。查看有否因使用、暴

露於酷熱溫度或化學物而有割裂、勞損及

毀壞的痕跡。

尤其要小心檢查破損的線部。

最後要做一個操作測試作結。

參考網上www.petzl.com/ppe或PETZL 

PPE光碟上每個個人保護裝置的檢查細

則。如你對這產品的狀況有任何疑問,請

聯絡PETZL。

在使用中

定期檢查產品的狀態及與系統內其他設備

的連接是重要的,時常確保系統內的不同

設備彼此之間處於正確位置。

小心不要使外物黏附在調節設備上。

兼容性

檢查GRILLON與系統內的其他配件(安全

扣、安全帶等)是否兼容。

警告:不要安放一個大的安全扣在調校設

備上(例如:WILLIAM),因為安全扣會

阻礙凸輪。

怎樣使用設備

1. 維持工作位置挽索-

CE 0197 EN 358

安裝在安全帶上

要確保挽索是正確的連接著安全帶上的

EN358繫縛點。

警告

-如果有下墮危險,不要使用這產品。最

大的下跌幅度:0.5米。

-系統的確定點位置必須設於用者之上,

而且要符合EN 795標準。

-確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN。

-連接器必須在使用時是關閉及上鎖的。

檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門

便可以。

-避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦。不

要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上。

圖1A. 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽

隨著調節器繫縛於水平繫縛點,把挽索圍

繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平

繫縛點上。

要拉緊挽索,把鬆散的一端拉扯便可以。

要放鬆挽索,用手按下凸輛而不要使用用

手柄。

警告:使用手柄而沒有拿著制停一端的

GRILLON繩索是危險的。

圖1B. 用在腹部繫縛點上的單一挽索

1. 在下降之前,移除用者與確定點之間鬆

懈的GRILLON繩索,而且用手緊握制停一

端的繩索。

2. 把身體的重力放在繩索上。

3. 只可在這時才可以拉下手柄以釋放繩

索。控制下降是由拿著制停一端繩索的手

控制。

要改變制停你可把手柄拉著(手柄完全拉

後=最低限度的制停),不過這種方法在

任何情況下不能跟拿著制停一端繩索的手

作為基本的制停相比。

2. 臨時水平救生線-

EN

 

795 C級

GRILLON是臨時救生線,並不能代替永久

的,用鋼纜造成的救生線。

小心:要正確安裝確定點是需要技巧的,

而且必須由一個受過這種訓練的專家去

做。

圖2A. 安裝

GRILLON臨時水平救生線必須與EN 

795確定點及有16 kN 斷力負荷的EN 

362連接器一同使用。

救生線是只可由一個人用手去拉緊。不可

用機械系統去拉緊救生線。

不可把繩索在中途的確定點上打結。

兩個確定點之間可容許的最大距離是

5米。不使用的繩索必須整齊安排妥當。

最大坡度=15度

圖2B. 運用臨時水平救生線

-每一個繩索跨度可容納一個人。整條救

生線最多可給兩人使用。

-救生線不可用作懸掛工具。

-當潛在的下跌幅度超過1米時,你必須

使用EN 355勢能吸收器及止墮安全帶同

用。

淨空=在確定點與阻礙物或地面之間在下墮時不

受阻礙的空間。

在用者之下的淨空必須足夠以防他下墮時

撞著阻礙物(參閱附表H一欄)。

在淨空的計算上多加1或2米以作救生線拉

扯的幅度。

Summary of Contents for GRILLON L52 Series

Page 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Page 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Page 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Page 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Page 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Page 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Page 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Page 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Page 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Page 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Page 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Page 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Page 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Page 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Page 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Page 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Page 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Page 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Page 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Reviews: