background image

7

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(DE) DEUTSCH

Verwendungseinschränkungen

1. Verstellbares Verbindungsmittel zur 
Arbeitsplatzpositionierung

Dieses Produkt gehört zur persönlichen Schutzausrüstung 
gemäß der 89/686/CEE PSA-Richtlinie.
- Diese Ausrüstung dient als Verbindung zwischen einem 
Haltegurt zur Arbeitsplatz-positionierung und einem 
Anschlagpunkt.
- Das Produkt ermöglicht es einer Person, sich so zu 
positionieren (Verbindungsmittel unter Spannung), dass 
einem Sturz vorgebeugt wird.

2. Temporäres horizontales Geländerseil

Ein tragbares Anschlagmittel, mit dem ein fl exibles 
horizontales Geländerseil für maximal zwei Personen bei 
einem Neigungswinkel von bis zu 15° eingerichtet werden 
kann.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum 
Einsatz kommt, sind naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind 
Sie selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung 
erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der 
Ausrüstung vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und 
akzeptieren.

EIN VERSÄUMNIS, DIESE WARNUNGEN NICHT 
ZU BERÜCKSICHTIGEN, KANN ZU SCHWEREN 
VERLETZUNGEN ODER SOGAR TOD FÜHREN.
ACHTUNG: Vor der Verwendung ist 
eine fachgerechte Einweisung für Ihren 
Einsatzbereich unbedingt erforderlich.

Es obliegt Ihrer Verantwortung Situationen zu erkennen, 
in denen eine Rettung erforderlich ist, sodass im Falle von 
Problemen während der Verwendung dieses Produkts 
umgehend eine Rettung durchgeführt werden kann. Dies setzt 
eine entsprechende Kenntnis und Einübung der notwendigen 
Rettungstechniken voraus.

Benennung der Teile

(1) Vernähtes Ende, (2a) Die Seite des GRILLON-Seils, 
die gespannt wird, (2b) die Seite des GRILLON-Seils, 
die als Seilreserve dient, (3) verschiebbarer Seilschutz, 
(4) Einstellvorrichtung, (5) Klemm Öffnungshebel, 
(6) blockierendes Ende.
Materialien: Aluminiumlegierung (Seitenteile), rostfreier Stahl 
(Nocken).

Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz:

Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den Zustand des Körpers 
(Risse, Kerben, Deformierungen, Abnutzung, Korrosion), 
der Reibungselemente (Nocken), der Verriegelungselemente 
(Schraube und Achse), die Funktionstüchtigkeit der 
Hebelfeder und die freie Beweglichkeit des Klemmnockens. 
Stellen Sie sicher, dass der Einstellmechanismus nicht durch 
Fremdkörper (Sand, Steinchen usw.) blockiert wird und sich 
keinerlei Schmiermittel im Seildurchlauf befi nden. Überprüfen 
Sie das Seil und die Sicherheitsnähte. Stellen Sie fest, ob 
das Seil Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden aufweist, 
die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit chemischen 
Produkten usw. zurückzuführen sind. Achten Sie vor allem auf 
durchtrennte Nähte.
Führen Sie zum Abschluss einen Funktionstest durch.
Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der jeweiligen 
PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) fi nden 
Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL 
PSA-CD-ROM. Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich 
des Zustands eines Produkts bestehen, senden Sie es zur 
Überprüfung an PETZL.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner 
Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im 
System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, 
dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System 
richtig zueinander positioniert sind.
Achten Sie darauf, dass die Einstellvorrichtung nicht durch 
Fremdköper blockiert wird.

Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität des GRILLON mit den 
anderen Komponenten des Systems (Karabiner, Haltegurt, 
usw.).
WARNUNG: Befestigen Sie die Einstellvorrichtung nicht mit 
einem großen Karabiner (z. B. WILLIAM), da der Karabiner 
den Klemmnocken blockieren kann.

So verwenden Sie diese Ausrüstung

1. Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo
sitionierung - CE 0197 EN 358

Befestigung am Haltegurt

Stellen Sie sicher, dass das Verbindungmittel richtig an einer 
der EN 358-Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am 
Haltegurt angebracht ist.

WARNUNG

- Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines 
Sturzes. Maximale Sturzhöhe: 0,5 m.
- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des 
Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der Norm 
EN 795 entsprechen.
- Die minimale Zugfestigkeit eines Anschlagpunkts muss 
10 kN betragen.
- Verbindungselemente dürfen nur mit geschlossenem und 
verriegeltem Schnapper verwendet werden. Überprüfen Sie 
systematisch, dass der Schnapper verriegelt ist, indem Sie 
mit der Hand dagegen drücken.
- Vermeiden Sie Kontakt mit rauen oder scharfkantigen 
Oberfl ächen. Legen Sie das Verbindungsmittel niemals um 
Strukturen, die scharfe Kanten aufweisen.

Abbildung 1A. Verwendung als 
doppeltes Verbindungsmittel an den 
beiden seitlichen Halteösen

Befestigen Sie die Einstellvorrichtung an der einen 
seitlichen Halteöse, legen Sie das Verbindungsmittel um 
die Struktur herum und hängen Sie das andere Ende des 
Verbindungsmittels an der anderen seitlichen Halteöse ein.
Um das Verbindungsmittel zu straffen, ziehen Sie am freien 
Seilende. Um es zu lockern, drücken Sie mit Ihrer Hand auf 
den Klemmnocken, ohne den Hebel zu betätigen.

WARNUNG: Es ist gefährlich, den Hebel zu 
betätigen, ohne gleichzeitig die Bremsseite 2b) 
des GRILLON-Seils in der Hand zu halten.

Abbildung 1B. Verwendung als 
einfaches Verbindungsmittel an der 
zentralen Halteöse

1. Vor dem Abseilen straffen Sie das GRILLON-Seil zwischen 
sich selbst und dem Anschlagpunkt und halten Sie die 
Bremsseite (2b) des Seils fest in Ihrer Bremshand.
2. Belasten Sie das Seil mit Ihrem ganzen Gewicht.
3. Ziehen Sie erst dann am Hebel, um das Seil zu lösen.
Das Bremsen und die Abseilgeschwindigkeit werden durch 
mehr oder weniger festes Greifen der Bremsseite des Seils 
gesteuert.
Sie können die Bremskraft auch mithilfe des Hebels variieren 
(Hebel ganz zurückziehen = minimale Bremskraft), diese 
Methode kann jedoch nicht die Bremshand als primäre 
Brems- und Geschwindigkeitssteuerung ersetzen.

2. TEMPORÄRES HORIZONTALES 
GELÄNDERSEIL - EN 795 Klasse C

Das GRILLON ist ein temporäres Geländerseil, das nicht 
über längere Zeit hinweg installiert bleiben darf, wie ein fest 
installiertes Drahtseil.
ACHTUNG: Die richtige Installation von Anschlagpunkten und 
-einrichtungen erfordert große Umsicht und darf nur von 
einer in diesem Bereich geschulten Fachkraft durchgeführt 
werden.

Abbildung 2A. Installation

Das temporäre Geländerseil GRILLON muss zusammen mit 
Anschlagpunkten gemäß EN 795 und Verbindungselementen 
gemäß EN 362 verwendet werden und eine Bruchlast von 
mindestens 16 kN aufweisen. 
Das Geländerseil ist von einer Einzelperson von Hand zu 
straffen. Verwenden Sie kein mechanisches Hilfsmittel zu 
diesem Zweck.
Versehen Sie das Seil an den Zwischensicherungen nicht mit 
Knoten. 
Die größte zulässige Distanz zwischen zwei Anschlagpunkten 
beträgt 5 m. Legen Sie nicht verwendetes Seil ordentlich 
zusammen.
Maximaler Anstiegswinkel = 15°.

Abbildung 2B. Verwenden des 
temporären horizontalen Geländerseils

- 1 Person pro Abschnitt und maximal 2 Personen am ganzen 
Geländerseil.
- Am Geländerseil dürfen keine Gegenstände aufgehängt 
werden.
- Wenn die potenzielle Sturzhöhe über 1 m beträgt, müssen 
Sie einen Falldämpfer gemäß EN 355 zusammen mit einem 
Auffanggurt verwenden.

Sturzraum = Abstand zwischen dem 
Anschlagpunkt und einem Hindernis oder dem 
Boden.

Stellen Sie sicher, dass der Sturzraum unter dem Benutzer 
ausreicht, sodass dieser bei einem Sturz nicht auf ein 
Hindernis fallen kann (siehe Zeile H in der Tabelle).
Der Sturzraumberechnung wird 1,2 m hinzugefügt, um die 
Dehnung des Geländerseils zu berücksichtigen.

Summary of Contents for GRILLON L52 Series

Page 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Page 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Page 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Page 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Page 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Page 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Page 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Page 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Page 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Page 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Page 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Page 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Page 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Page 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Page 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Page 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Page 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Page 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Page 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Reviews: