background image

14

L52 GRILLON L52502-G (070605)

(CZ) ČESKY

(CZ) Nastavitelné spojovací lano pro zaujmutí 
pracovní polohy /Přenosné vodorovné fi xní 
lano
K čemu je určeno

1. Nastavitelné spojovací lano pro zaujmutí 
pracovní polohy

Tento výrobek je osobním ochranným prostředkem 
podle předpisu 89/686/CEE PPE.
- Slouží jako spojení mezi polohovacím pásem a 
kotvícím bodem.
- Umožňuje osobě zaujmout takovou polohu (lano je 
napnuté), aby se předešlo možnému pádu.

2. Přenosné vodorovné fi xní lano

Přenosný kotvící prostředek, který umožňuje vytvořit 
vodorovné fi xní lano pro maximálně dvě osoby a úhel 
zavěšení do 15°.

UPOZORNĚNÍ

Činnosti, při nichž se používá tento výrobek, jsou 
svojí podstatou nebezpečné.
Každý zodpovídá za svoje jednání a rozhodování.

Před použitím tohoto výrobku je nezbytné:
- Přečíst si celý návod pro používání výrobku a 
porozumět mu.
- Pochopit a přijmout riziko, které je s tím spojené.
- Být řádně poučen o používání výrobku.
- Být řádně seznámen s vlastnostmi výrobku a s 
omezeními, která pro něj platí.

Nerespektování některého z těchto upozornění 
může mít za následek těžké poranění nebo i smrt.
Pozor: nezbytností je školení pro použití výrobku ve 
vašich podmínkách.

Je vaší odpovědností předvídat situace, které by mohly 
vyžadovat záchrannou operaci a je nutno být na ni 
připraven. To znamená, že je nezbytností přiměřený 
nácvik odpovídajících záchranných technik.

Seznam částí

(1) Sešité oko, (2a) kotvící část lana GRILLON, 
(2b)) brzdící - volná část lana GRILLON, (3) posuvný 
chránič lana, (4) blokovací brzda pro nastavení délky, 
(5) pohyblivá vačka + uvolňovací rukojeť, (6) koncové 
sešité oko.
Hlavní materiály: hliníková slitina (bočnice), nerezová 
ocel (vačka).

Co je třeba kontrolovat

Před každým použitím

Zkontrolujte tělo brzdy (trhliny, vrypy, deformace, 
opotřebení, koroze), třecí součásti (žlábek vačky), 
uzavírání (šroub a osu), funkci pružiny rukojeti a 
volnost pohybu vačky.
Zkontrolujte, že uvnitř brzdy nejsou žádné cizí 
předměty (písek, kamínky, atd.) a žádné mazivo 
tam, kudy prochází lano. Zkontrolujte lano a jeho 
sešití. Hledejte opotřebení a poškození způsobené 
používáním, teplem, kontaktem s chemickými 
látkami, atd. Zvláště dejte pozor na potrhané šití.
Nakonec proveďte zkoušku funkce.
Podrobnosti o kontrole jednotlivých součástí osobních 
ochranných prostředků naleznete na webových 
stránkách www.petzl.com/ppe nebo na OOP CD-
ROMu. Máte-li nějaké pochybnoti o stavu vašeho 
vybavení, kontaktujte Vertical Sport, zástupce fi rmy 
PETZL.

Během používání

Je nezbytné pravidelně kontrolovat stav výrobku a 
jeho spojení s ostatními součásmi systému. Vždy se 
přesvědčte, zda jsou všechny části systému vzájemně 
správně umístěny.
Dbejte na to, aby žádné cizí předměty nepřekážely 
tomuto výrobku.

Kompatibilita

Prověřte, že GRILLON je možno kombinovat s 
ostatními součástmi systému (karabiny, postroj, atd.).
UPOZORNĚNÍ: nepoužívejte k připojení blokovací 
brzdy velkou karabinu (např. WILLIAM), protože by 
mohla zablokovat vačku.

Jak používat toto vybavení

1. NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO 
PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY - 
CE 0197 EN 358

Umístění na postroj

Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro 
zaujmutí pracovní polohy, splňujících normu EN 358.

UPOZORNĚNÍ

- Nepoužívejte toto vybavení, hrozí-li nebezpečí pádu. Maximální 
délka pádu: 0,5 m.
- Kotvící bod systému musí být umístěn nad uživatelem a splňovat 
požadavky normy EN 795.
- Minimální pevnost kotvícího bodu musí být 10 kN.
- Karabiny musí mít vždy zavřenou a zajištěnou západku. Pokaždé to 
systematicky zkontrolujte zatlačením rukou na západku.
- Vyvarujte se odírání výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. Nikdy 
neveďte lano kolem konstrukce s ostrými hranami.

Obrázek 1A. 

Použití jako dvojitá smyčka upevněná na dvou 
bočních nosných okách postroje

Máte-li blokovací brzdu připnutou k jednomu 
bočnímu nosnému oku postroje, umístěte lano kolem 
konstrukce a jeho konec připněte k druhému bočnímu 
nosnému oku.
Aby se lano napnulo, zatáhněte za jeho volný konec. 
Chcete-li je povolit, zmáčkněte rukou na páčku vačky.

UPOZORNĚNÍ: Je nebezpečné ovládat páčku, aniž 
byste přitom drželi volný konec lana GRILLON.

Obrázek 1B. Použití jako jednoduchá smyčka 
upevněná na předním nosném oku postroje

1. Před sestupem doberte volné lano GRILLON mezi 
sebou a kotvícím bodem a držte volný konec lana 
pevně v ruce.
2. Celou vahou se zavěste do lana.
3. Teprve potom páčkou uvolněte lano.
Rychlost sestupu ovládejte silou stisku volného konce 
lana brzdící rukou.
Ovládání je také možné stiskem brzdící páčky (páčka 
zatažená úplně dozadu = minimální brždění), ale tato 
metoda nemůže v žádném případě nahradit brždění 
rukou, což je základní způsob brždění.

2. PŘENOSNÉ VODOROVNÉ FIXNÍ LANO - 
EN 795 Třída C

GRILLON je přenosné fi xní lano, které nesmí 
dlouhodobě zůstat na místě jako zůstávají trvalá 
ocelová fi xní lana.
POZOR: správná instalace kotev vyžaduje zkušenosti 
a mohou ji provádět pouze specialisté vyškolení pro 
tuto práci.

Obrázek 2A. Nainstalování

Přenosné fi xní lano GRILLON musí být používáno 
s kotvami podle normy EN 795 a karabinami podle 
normy EN 362, které mají minimální pevnost 16 kN. 
Fixní lano se napíná ručně jednou osobou. Pro 
napínání lana nepoužívejte žádný mechanický systém.
Nepřivazujte lano k mezilehlým kotvícím bodům. 
Maximální vzdálenost dvou kotvících bodů je  5 m. 
Řádně upravte každé nepoužívané lano.
Maximální sklon = 15°.

Obrázek 2B. Používání dočasného 
vodorovného fi xního lana

- 1 osoba mezi dvěma kotvícími body a maximálně 
2 osoby na jednom fi xním laně.
- Fixní lano nesmí být používáno k zavěšování 
vybavení.
- Hrozí-li pád delší než 1 m, je nezbytné používat 
tlumič pádu podle normy EN 355 společně s 
postrojem pro zachycení pádu.

Bezpečná výška = výška volného prostoru mezi 
kotvícím bodem a překážkou nebo zemí.

Bezpečná výška pod uživatelem musí být tak velká, 
aby v případě pádu nemohlo dojít k jeho nárazu na 
překážku (viz úsečka H v tabulce).
1,2 m se přidává k výpočtu bezpečné výšky kvůli 
prověšení fi xního lana. 

Summary of Contents for GRILLON L52 Series

Page 1: ...äsas och all information måste förstås innan produkten används FI TÄRKEÄÄ Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita nimenomaan tästä tuotteesta Lue myös oheen liitetty yleinen Petzl informaatio Molemmat ohjeet on luettava ja ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä NO VIKTIG Denne bruksanvisningen inneholder kun informasjon og instruksjoner spesifikt for dette produktet For komplett produktinformasjon...

Page 2: ...ion Organisme notifié intervenant pour l examen CE de type Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung Ente riconosciuto che interviene per l esame CE del tipo Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo Body controlling the manufacturing of this PPE Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert Organismo che controlla l...

Page 3: ...IT Distendere ES Destensar EN358 Test static 15 kN 0197 EN358 EN358 EN358 EN358 1 0 5 m 10 kN MINIMUM MAX 0 5 m MAX MAXIMUM height of fall 0 5 m 3 2 Mobile horizontal lifeline 2A Setting up 16 kN minimum EN 795 EN 362 5 m maximum 5 m maximum 6kN 1 20 m 15 maxi 1 m EN795 classeC 2B Using the temporary lifeline Maximum 2 persons 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m 5 m Dynamic performance test 100 kg 100 kg ...

Page 4: ... POUR GRILLON 5 m L52500 CORDE POUR GRILLON 10 m L52210 CORDE POUR GRILLON 20 m L52220 CORDE POUR GRILLON MGO 3 m L52300MG PRODUCT CHECKING FORM GB Batch n FR N de série DE Seriennummer IT N di serie ES N de serie GB Year of manufacture FR Année de fabrication DE Herstellungsjahr IT Anno di fabbricazione ES Año de fabricación GB Inspection every 3 months FR Inspection tous les 3 mois DE Kontrolle ...

Page 5: ...nt 1 WORK POSITIONING LANYARD CE 0197 EN 358 Installation on the harness Be sure that the lanyard is correctly connected to one of the EN 358 work positioning attachment points of the harness WARNING Do not use this equipment if there is a risk of a fall Maximum fall height 0 5 m The anchor point of the system must be located above the user and conform to the requirements of the EN 795 standard Th...

Page 6: ...d emploi 1 LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL CE 0197 EN 358 Mise en place sur le harnais Assurez vous que la longe est correctement connectée sur l un des points d attache de maintien EN 358 du harnais AVERTISSEMENT N utilisez pas ce produit s il y a risque de chute Hauteur de chute maximum 0 5 m L ancrage du système doit être situé au dessus de la position de l utilisateur et doit répondre aux exigenc...

Page 7: ...iner z B WILLIAM da der Karabiner den Klemmnocken blockieren kann So verwenden Sie diese Ausrüstung 1 Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpo sitionierung CE 0197 EN 358 Befestigung am Haltegurt Stellen Sie sicher dass das Verbindungmittel richtig an einer der EN 358 Halteösen zur Arbeitsplatzpositionierung am Haltegurt angebracht ist WARNUNG Verwenden Sie diese Ausrüstung nicht zum Auffangen eines S...

Page 8: ...7 EN 358 Collegamento all imbracatura Assicurarsi che il cordino sia correttamente collegato ad uno dei punti di attacco di posizionamento EN 358 dell imbracatura AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto se esiste il rischio di caduta dall alto Altezza di caduta massima 0 5 m L ancoraggio del sistema deve essere situato al di sopra della posizione dell utilizzatore e deve rispondere ai requisit...

Page 9: ...CE 0197 EN 358 Colocación en el arnés Asegúrese de que el elemento de amarre está correctamente conectado a uno de los puntos de sujeción EN358 del arnés ADVERTENCIA No utilice este producto si existe el riesgo de caída Altura de caída máxima 0 5 m El anclaje del sistema debe estar situado por encima de la posición del usuario y debe cumplir con las exigencias de las norma EN 795 La resistencia mí...

Page 10: ...voorschriften 1 LEEFLIJN VOOR WERK POSITIONERING CE 0197 EN 358 Installatie op de gordel Vergewis u ervan dat de leeflijn correct verbonden is met één van de aanbindpunten voor werkpositionering EN 358 van de gordel WAARSCHUWING Gebruik dit product niet als er een valrisico bestaat Maximale valhoogte 0 5 m De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker e...

Page 11: ...a käytetään 1 TYÖASEMOINTI KÖYSI CE 0197 EN 358 Asentaminen valjaaseen Varmista että köysi on asianmukaisesti kiinnitetty yhteen valjaiden EN 358 työasemointi kiinnityspisteeseen VAROITUS Älä käytä tätä tuotetta jos on putoamisriski Maksimi putoamismatka 0 5 m Ankkuripisteen tulee olla käyttäjän yläpuolella ja täyttää EN 795 standardin vaatimukset Ankkuripisteen tulee kestää vähintään 10 kN Sulkur...

Page 12: ...n på selen Pass på at forbindelseslinen er riktig koblet til en av festepunktene EN 358 på selen ADVARSEL Ikke bruk produktet dersom det er fare for fall Maksimal fallhøyde 0 5 m Forankringspunktet må befinne seg høyere oppe enn brukeren og må oppfylle kravene i standard EN 795 Minimum bruddstyrke i forankringspunktene må være 10 kN Koblingsstykkenes port må alltid være lukket og låst ved bruk Kon...

Page 13: ... Применение устройства 1 ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ САМОСТРАХОВКА ПО CE 0197 EN 358 Присоединение к ИСС Убедитесь что самостраховка правильно присоединена к одной из точек присоединения на обвязке для позиционирования на рабочем месте согласно EN 358 ВНИМАНИЕ Не применяйте это устройство при наличии риска падения с высоты Максимальная высота падения 0 5 м Точка крепления системы должна расп...

Page 14: ...rzdy velkou karabinu např WILLIAM protože by mohla zablokovat vačku Jak používat toto vybavení 1 NASTAVITELNÉ SPOJOVACÍ LANO PRO ZAUJMUTÍ PRACOVNÍ POLOHY CE 0197 EN 358 Umístění na postroj Připněte lano k jednomu z nosných ok postroje pro zaujmutí pracovní polohy splňujících normu EN 358 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte toto vybavení hrozí li nebezpečí pádu Maximální délka pádu 0 5 m Kotvící bod systému mu...

Page 15: ... zablokować krzywkę Sposób użycia 1 LONŻA STABILIZUJACA W POZYCJI ROBOCZEJ CE 0197 EN 358 Wpięcie do uprzęży Należy się upewnić czy lonża jest prawidłowo wpięta do jednego z punktów wpinania do stabilizacji EN 358 waszej uprzęży OSTRZEŻENIA Nie wolno używać produktu gdy istnieje ryzyko upadku z wysokości Maksymalna dopuszczalna długość lotu 0 5m Punkty zaczepienia systemu stanowisko muszą znajdowa...

Page 16: ...ülőhevederzethez Győződjön meg arról hogy az eszköz megfelelően rögzítve van a beülőhevederzet valamelyik EN 358 szabványnak megfelelő munkahelyzetet pozicionáló bekötési pontjához FIGYELMEZTETÉS Ha zuhanás veszélye áll fenn ne használja az eszközt Maximális esésmagasság 0 5 m A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 szabvány előírásainak A kikötési...

Page 17: ... ၿ๗ ຫဧዽ ႖ᅰ႕ၨ གྷ ቋၦ ੜ ੜ ႜጸዻ ໕ᆳ ხ ጸၨዽఋ Ⴎ႗ ၿ๗ ၦමჲၦ ਜ਼ხ ྨ ഛ Ⴎཉጄ ዽఋ ጭጹໜ 14476ၦ ႖ᅰ གྷ ቋၡ ఋ ၿ๗ ጀନ ጭጹ ຫဧ ხ ጸၨዽ ఋ ᆽೡ๗ஞ ྦ႖ญቼ ઠધ ᆽೡ๗ஞਜ਼ ᇉၡ ၵ ၕ ංᆓ ዾ ၰૺ ಕබ ஞඳ ማ ᆽೡ๗ஞ Ⴎ႗ ၿ๗ ဨხ ྨ ఋ 1441 5 ၿ๗ ຫဧฅ ၵ ၁ᆳ ጸพဧ ბ 6 ྦ႖ญቼ ໕ᆳዻૺ ბၦ ྦ႖ญቼၡ ၉ഀ ૬ႜ 6 ಋ ิᅎ ხ႙ ႜጸዻ છ ხ ጸၨዽఋ ઠધ ᆓೢၡ ၁ጔၦ ၰ ၦ ၿ๗ ຫဧዻხ ൠೡ ᆊఝ ᆓೢ ைၦ U གྷ ቋၡ ጸพხ႙ၔ གྷ ຫဧၴพఋ ၁ ໕ ᆳ ዻધ ၉ഀ ૬ႜ 6 ૺაၕ ᅸ ዽఋ ጸพხ႙ၡ ᆊ ኒ ੧ གྷ S6 ၦ ዽఋ ጃື છၿ๗ ఏᎁધ ၻૼ ືሲച ຫဧ ዽఋ ၒച ੭ ૐ ၻટ ხ ጸၨዽఋ ᆷ ஃᆽചဪ ዑඓ ൠᅑ ઇၕ ዳዽ...

Page 18: ...調節設備上 兼容性 檢查GRILLON與系統內的其他配件 安全 扣 安全帶等 是否兼容 警告 不要安放一個大的安全扣在調校設 備上 例如 WILLIAM 因為安全扣會 阻礙凸輪 怎樣使用設備 1 維持工作位置挽索 CE 0197 EN 358 安裝在安全帶上 要確保挽索是正確的連接著安全帶上的 EN358繫縛點 警告 如果有下墮危險 不要使用這產品 最 大的下跌幅度 0 5米 系統的確定點位置必須設於用者之上 而且要符合EN 795標準 確定點的最低斷裂負荷必須為10 kN 連接器必須在使用時是關閉及上鎖的 檢查連接器是否上鎖只要用手按一按閘門 便可以 避免跟磨損性及尖銳的邊緣有磨擦 不 要把挽索圍繞在有尖銳邊緣的結構上 圖1A 用在兩個平衡繫縛點上的雙挽 索 隨著調節器繫縛於水平繫縛點 把挽索圍 繞這結構及把挽索末端夾在另外一個水平 繫縛點上 要拉緊挽索 把鬆散的一端拉扯便可以 要放鬆挽...

Page 19: ... ROM ถéÒÁÕ éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ â à μÔ μèÍตัวแทนจำหน าย หรือ PETZL ระหว างการใช งาน เป นเรื องที สำคัญอย างยิ งที จะตรวจสภาพของผลิตภัณฑ และการต อเชื อม เข ากับอุปกรณ ตัวอื นในระบบ ต องแน ใจเสมอว าอุปกรณ ทุกชิ นในระบบอยู ใน ตำแหน ง ถูกต องที สัมพันธกับตัวอื น ระมัดระวังที จะกำจัดวัสดุแปลกปลอมออกจากตัวอุปกรณ ที ใช ในการปรับ ความเข ากันได ตรวจสอบความเข ากันได ของตัว GRILLON กับส วนประกอบตัวอื นในระ...

Reviews: