background image

VANTAGGI TECNICI

 

La  duplice  operazione  di  taglio  ed  asportazione  del 
feltro favorisce : 
• Lo scarico gassoso con l’atmosfera per la liberazione 

di CO2 ; 

•  L’assorbimento dell’ossigeno, indispensabile  per la 

germinazione e per la crescita ; 

•  Riduce  la  frequenza  e  la  quantità  d’acqua 

d’irrigazione

 ; 

• Favorisce la penetrazione in profondità degli elementi 

nutritivi poco solubili ; 

•  Migliora l’approfondamento radicale ; 
• Accelera la decomposizione del feltro e la formazione 

di nuovi stoloni e rizomi ; 

Detta  operazione,  eseguita  una  settimana  prima  della 
risemina, favorisce un ottimo contatto tra seme e suolo, 
riducendo il potenziale di aggressione (malattie) dovute 
ad un eccessivo livello di feltro. 

 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 

 

VANTAGGI  ECONOMICI  PER  CHI  UTILIZZA  LE 
TRINCIAERBA PERUZZO

 

•    Unica  attrezzatura  sia  per  il  taglio  che  per  la 

scarifica ; 

•  Duplice funzione di arieggiatura e carico del prodotto 

di risulta ; 

•  Elevata velocità di lavoro ; 
•  Simultanea rullatura del manto erboso. 
 

Ogni modifica arbitraria apportata alla macchina o 
suo  uso  improprio  solleva  il  produttore  da  ogni 
responsabilità per eventuali danni derivanti.

 

TECHNICAL ADVANTAGES

 

The double operation of cutting and scarifying at the 
same time moss and thatch aid : 

•  The  gaseous  exchange  with  the  atmosphere  for  the 

release of CO2 ; 

•  The oxygen absorption, essential for the germination 

and growth ; 

•  Reduce the quantity and times of irrigation water ; 
•  Help the penetration in depth of nourishing elements 

not much soluble ; 

•  Improve the roots deepening ; 
•  Speed  up  the  moss  and  catch  decomposition  and 

new stolons and rhizomes formation. 

This operation, performed one week before sowing, aid 

a perfect contact between seed and ground, highly re-
ducing  the  possibilities  of  diseases  due  to  excessive 
moss and thatch level. 

 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 

 

ECONOMIC  ADVANTAGES  WITH  PERUZZO’S 
FLAIL MOWERS USE 

•    Special  equipment  for  cutting  and  scarifying  in  one 

operation only ; 

•  Double cutting and scarifying  function in one opera-

tion only ; 

•  High working speed ; 
•  Simultaneous lawn rolling ; 

 
Any  arbitrary  modification  caused  on  the  machine 
and  its  wrong  use  relieves  the  manufacturer  from 
any responsibility for eventual derived damages.

 

GB 

44 

Calendario degli interventi colturali - Calendar of the cutting and scarifying interventions -  

Kalender van maaien en verticuteren  - Kalender für Behauungsarbeiten. 

Periodo - Period  
Periode - Jahreszeit 
Frequenza - Performances 
Prestaties - Frequenz 

Mesi 

Moths 

Maanden 

Monaten 

Gennaio 

January 

januari  
Januar 

Febbraio 
February 

februari  

Februar 

Marzo 
March 

maart  

März 

Aprile 

April 

april  

April 

Maggio 

May 

mei  
Mai 

Tipo di lavoro - Type of work- 
Soort werken - Arbeitsgang 

Settimane 

Weeks 

Weken  
Woche 

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 

Rasatura - Cutting - Maaien - Kurzschnitt 

10 - 40 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Taglio verticale e del feltro (anni) - 
Vertical cutting and scarifying (years) -
Verticaal maaien en verticuteren (jaren) - 
Vertikaler (u.Mattenschnitt) 

1 - 4 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Summary of Contents for 05050000

Page 1: ..._ N B Questa parte del manuale deve essere completata al momento della conse gna o installazione importante citare i numeri sopra riportati in ogni comunicazione con il vostro rivenditore This manual...

Page 2: ...nce Getting rid of the machine Spare parts list Instructions for 3 point hitch reverse Vertical Cutting Technical Advantages INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per aver acquistato una attrezzatura PER...

Page 3: ...MACHINE IN DE WINTER BEWAREN DE MACHINE VERVOEREN TECHNISCHE PARAMETERS TECHNISCHE GEGEVENS WERKPARAMETERS DE MACHINE AFDANKEN LIJST VAN WISSELSTUKKEN INSTRUCTIES VOOR HET OMBOUWEN VAN DRIEPUNTENKOPP...

Page 4: ...tato e faccia uso di un cardano diverso informiamo che potrebbe verificarsi un avanzamento incontrollato del mezzo dovuto alla forza cinetica degli organi in movimento della USE OF EQUIPMENT The prese...

Page 5: ...akassen gebruikt kan het voorkomen dat de tractor ongecontroleerd omwille van de kinetische energie van de bewegende delen ervan voortbeweegt VORWORT Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil der...

Page 6: ...tion by the owner or fitted not original spare parts Court to be due of Padova NOTE IDENTIFICATIVE La targhetta di identificazione della macchina riportante tutti i suoi dati situata in fig 1 La targh...

Page 7: ...borgbepalingen en aanbrengen van wijzigingen of het monteren van niet originele wisselstukken door de eigenaar De geschillen tussen de partijen worden enkel door de bevoegde rechtbanken van Padua besl...

Page 8: ...from any responsibility for eventual derived damages UTILIZZO DELLA MACCHINA Questo trinciaerba adatto al taglio e macinazione fina di erba foglie e feltro su prati parchi giardini e aree pubbliche e...

Page 9: ...e reductie van de diameter van takken met 3 4 cm Eender welke wijziging aangebracht door de gebruiker aan de machine ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid voor de ontstane schade ANWENDUNG...

Page 10: ...povere qualora il trattore non sia cabinato E bene ricordare che un operatore prudente la migliore sicurezza contro qualsiasi infortunio SAFETY REGULATIONS In order to avoid accidents is necessary pay...

Page 11: ...kein F hrerhaus hat Der beste Unfallschutz ist ein vorsichtiger Benutzer der Maschine VEILIGHEIDSREGELS Om ongevallen te voorkomen dient men de aanwijzingen en waarschuwingen van de veiligheidssticke...

Page 12: ...anchi o sia rotto 1 solo coltello procedere subito alla sostituzione con mazze o coltelli originali PERUZZO USE OF THE MACHINE Checking and suggestions before operating These checking must be executed...

Page 13: ...bei nur 1 Messer sind diese umgehend durch Original Werkzeuge von Peruzzo auszutauschen zu ersetzen bevor Sie mit dem Ger t weiterarbeiten DE MACHINE GEBRUIKEN Checks en suggesties voordat men begint...

Page 14: ...s used just to place the machine after working Fig 7 APPLICAZIONE AL TRATTORE Accostare le barre del sollevatore del trattore ponendole all interno delle piastre della macchina nel caso il trattore di...

Page 15: ...m ssen Sie wieder mit dem Frontst tzfuss das Ger t abstellen und diesen mit den vorgesehenen Bolzen sichern KOPPELEN AAN DE TRACTOR Steek de hefarmen van de tractor in de montagesteun van de driepunte...

Page 16: ...nze Eseguire la regolazione con l ausilio di una seconda persona prima di iniziare il lavoro avendo a disposizione gli attrezzi necessari Profilato ad L posto a contatto del rullo per la pulizia dello...

Page 17: ...erson und achten Sie vor Inbetriebnahme darauf da notwendige Werkzeuge Handschuhe Kleider entfernt sind INSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE Om de maaihoogte in te stellen verplaats de hendel bij de voorste ca...

Page 18: ...gge Riparazione o sostituzione moltiplicatore PERICOLOSITA Per la sostituzione dei coltelli registrazione tensione cinghie sostituzione delle cinghie bloccaggio calettatori vedere paragrafi relativi l...

Page 19: ...le entsprechende Abschnitte der Wartungsvorschriften konsultieren STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN STORINGEN de machine trilt overmatig OORZAAK klepels zijn beschadigd rotorsteun is beschadigd aandrijfa...

Page 20: ...e olio moltiplicatore Ogni volta che si cambia l olio del moltiplicatore questo deve essere raccolto e portato agli appositi centri di smaltimento MAINTENANCE Every maintenance must be effected by spe...

Page 21: ...ren ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN Oelwechsel im Uebersetzungsgetriebe Diesel Alt l muss jedesmal bei den Entsor gungszentren abgeliefert werden ONDERHOUD Elk onderhoud dient door onderhoudsdeskundigen en c...

Page 22: ...MAINTENANCE MANUTENZIONE Fig 11 I GB 22...

Page 23: ...WARTUNG ONDERHOUD Fig 12 NL D 23 MAX...

Page 24: ...ttenzione alle mani zona di pericolo 10 ATTENZIONE Rimuovere l angolare sottoscocca in caso d applicazione di coltelli a scarifica STICKERS LIST It is suggested the plates and hazard symbols to be cle...

Page 25: ...it de buurt Snijgevaar 10 AANDACHT in geval van het plaatsen van verticuteerklepels verwijder de baar onder het chassis van de machine HINWEISSCHILDER DieSchildhehen mit den Symbolen und Hinweisen m s...

Page 26: ...ETICHETTE SEGNALETICHE SIGNALING LABELS 7 9 4 4 3 2 1 7 9 TENERE SEMPRE LE CINGHIE BEN TESE KEEP BELTS WELL TIGHT ALWAYS DE RIEMEN MOETEN ALTIJD GOED GESPANNEN ZIJN 8 I GB 26 10 7...

Page 27: ...the angle bar underneath mower frame in case of scarifying flails fitting ATTENTION Enlever la contre lame mont e sous le chassis dans le cas d utilisation de fl aux verticoupe ACHTUNG Wenn Sie zum V...

Page 28: ...Vedi Fig 15 A Sostituire le cinghie e regolare la tensione come sopra descritto Rimontare accuratamente il carter di protezione STRETCHING ADJUSTMENT OF THE DRIVING BELTS This operation must be effec...

Page 29: ...de riemgeleider zoals aangegeven NACHSPANNEN DER KEILRIEMEN Diese Einstellung wird bei abgestelltem Motor und abgekuppelter Zapwelle abnehmen Schutzgeh use abnehmen fig 15 Ausschrauben sie di Muttern...

Page 30: ...Replace belts protecting guard in the proper way BLOCCAGGIO DELLE PULEGGE Questa operazione va eseguita con motore spento e presa di forza disinserita Togliere il carter di protezione Allentare la te...

Page 31: ...de spanning van de riemen opnieuw in Vervang de riemgeleider zoals aangegeven FIXIEREN DER KEILRIEMENSCHEIBEN Diese Arbeit darf nur bei stillstehendem Motor und abgekuppelter Zapfwelle vorgenommen we...

Page 32: ...coltelli rotti o usurati in coppie diametralmente opposte onde evitare squilibri e vibrazioni del rotore vedi fig 20 REPLACEMENT OF FLAILS This operation must be effected with power off engine and P...

Page 33: ...ewicht veroorzaakt worden te voorkomen Zie afb 20 AUSTAUSCH VON MESSERN Beim Tausch muss der Schlepper Motor und die Gelenkwelle abgeschaltet sein Das Wechseln der Schneidefl chen kann folgendermassen...

Page 34: ...re Assicurarsi che una volta caricata sul mezzo sia fissata con corde adeguate sempre sui punti di sollevamento WINTER STORAGE At the end of the season or when the machine is laid up for long period o...

Page 35: ...nsport ontstaan AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE Am Ende der Jahreszeit f r den Betrieb und wenn eine l ngere Ausserbetriebstellung anf llt sind forlgende Arbeiten notwendig Maschine gr ndlich wasch...

Page 36: ...2000 245 x 111 x 80 cm Weight of the machine Mod 1600 370 Kg Mod 1800 400 Kg Mod 2000 440 Kg Power required Mod 1600 kW 30 40 HP Mod 1800 kW 37 50 HP Mod 2000 kW 44 60 HP Tractor PTO Mod 1600 1800 200...

Page 37: ...ihoogte Mod 1600 1800 2000 3 8 cm Aanbevolen olie Mod 1600 1800 2000 SAE 90 Aanbevolen smeervet smeervet Rulten Mod 1600 1800 2000 900 2 LEISTUNGEN Schnittbreite Mod 1600 1600 mm Mod 1800 1800 mm Mod...

Page 38: ...f the machine in order to avoid any leak and ecologi cal damages SAPRE PARTS LIST The replacement of spare parts must be effected by specialized staff To order any spare part mention all the data indi...

Page 39: ...sich kein l mehr im bersetzungsgetriebe befindet um kologische Sch den durch ldispersion in der Umwelt zu vermeiden ERSATZTEILELISTE der Eersatzteilaustausch muss von Fachleuten vorge nommen werden Je...

Page 40: ...ione al senso di rotazione della trasmissione e albero porta coltelli che deve essere sempre come descritto in figura 29 e della freccia di rotazione posta sul carter di protezione cinghie INSTRUCTION...

Page 41: ...riemenschutz angebrachten Aufldebern ersichtich NL D 41 INSTRUCTIES VOOR HET OMBOUWEN VAN DRIEPUNTENKOPPELING Deze handeling kan pas uitgevoerd worden als de klepelmaaier en de aftakas volledig van de...

Page 42: ...ui vegetali di risulta VERTICAL CUTTING MOSS AND THATCH It is the organic ground surface compound by dead and dry grass parts leaves and roots from the active vege tation CAUSE OF MOSS AND THATCH FORM...

Page 43: ...an mos en plaggen DEN VERTIKALEN SCHNITT MATTE Bezeichnet die organische Schichtm die sich aus toten und lebendigen Gras Laub und Wurzeltein zwischen dem Boden und der aktiven Vegetaion heranbildet US...

Page 44: ...ce the quantity and times of irrigation water Help the penetration in depth of nourishing elements not much soluble Improve the roots deepening Speed up the moss and catch decomposition and new stolon...

Page 45: ...r Keimung und Wachstum unentbehrliche Sauerstoffaufnahme Vermindet Bew sserungsmenge und H ufigkeit f rdert das Eindringen in die Tiefe der weniger l s licehn N hrstoffe verbessert das Einwurzeln besc...

Page 46: ...I GB Notes Notes 46...

Page 47: ...NL D Aantekeningen Notes 47...

Page 48: ...S R L Via Valsugana 30 35010 Curtarolo PD ITALY Tel 0499620477 Fax 0499620435 peruzzo peruzzo it www peruzzo it...

Reviews: