6. Horizontal lengths of exhaust vent must be installed with
a slope of not less than 1/4” per foot (21mm per meter)
toward the boiler to allow condensate to drain from the
vent pipe. If the vent pipe must be piped around an
obstacle that causes a low point in the piping, a drain
with an appropriate trap must be installed.
Les sections horizontales de l’évacuation doivent
être installées avec une pente d’au moins 1/4 po au
pied (21 mm par mètre) en direction de la chaudière
afin que le condensat puisse s’évacuer du tuyau
d’évacuation. Si le tuyau d’évacuation est acheminé
autour d’un obstacle qui crée un point bas dans la
tuyauterie, il est nécessaire alors d’installer un drain
équipé d’une vidange adéquate.
7. All piping must be fully supported. Use pipe hangers
at a minimum of 4 foot (1.22 meter) intervals to
prevent sagging of the pipe.
Tous les tuyaux doivent être parfaitement soutenus.
Utiliser des attaches de tuyau tous les 4 pieds (1,22
mètres) pour éviter le fléchissement des tuyaux.
8. Exhaust and air inlet piping is to be supported
separately and should not apply force to the boiler.
Les tuyaux d’évacuation et d’arrivée d’air doivent
avoir des dispositifs de support distincts et ne pas
exercer de pression sur la chaudière.
9. Penetration openings around the vent pipe and air
intake piping are to be fully sealed to prevent exhaust
gases from entering building structures.
10. PVC & CPVC Piping:
a. Use only solid PVC or CPVC Schedule 40 or 80
pipe for exhaust venting. Cellular core PVC or
CPVC is not approved for exhaust vent.
b. All joints in vent pipe, fittings, attachment to the
boiler stub, and all vent termination joints must be
properly cleaned, primed and cemented. Use only
cement and primer approved for use with PVC or
CPVC pipe that conforms to ANSI/ASTM D2564.
c. A PVC or CPVC coupling can be used as an
outside vent termination. In this configuration,
place one of the screens provided between the
coupling and exhaust connection before gluing it.
This is intended to prevent birds or rodents from
entering.
d. A PVC or CPVC tee can be used as an outside air
intake termination. When using this configuration,
place one of the screens provided between the tee
and the air inlet connection before gluing it. This is
intended to prevent birds or rodents from entering.
F. TEST PORT FOR EXHAUST SAMPLING
1. Figure 3.10 shows an illustration of the plugged
sample port on the outlet of the drain tee for the
PFC-625 and PFC-750 boiler.
2. To obtain an exhaust sample during operation,
remove the test port plug and insert the probe from a
suitable combustion analyzer.
3. Be sure to replace the plug before leaving the boiler
unattended.
G. BOILER REMOVAL FROM COMMON
VENTING SYSTEM
At the time of removal of an existing boiler, follow these
steps with each appliance remaining connected to the
common venting system placed in operation, while the
other appliances remaining connected to the common
venting system are not in operation:
Retrait de la chaudière d’un système d’évacuation
commun. Au moment de retirer une chaudière existante,
il est important de suivre les étapes suivantes pour chaque
appareil raccordé au système d’évacuation commun qui
sont en service, alors que les autres appareils demeurant
raccordés au système d’évacuation commun ne sont pas
en service :
1. Seal any unused openings in the common venting
system.
Sceller toute ouverture du système d’évacuation
commun non utilisée.
2. Visually inspect the venting system for proper size and
horizontal pitch and determine there is no blockage or
restriction, leakage, corrosion and other deficiencies
which could cause an unsafe condition.
Effectuer un contrôle visuel du système d’évacuation
pour vérifier la taille et la pente horizontale et
s’assurer qu’il n’existe aucun blocage ou obstruction,
fuite, corrosion ni tout autre problème pouvant
menacer la sécurité.
3. Insofar as is practical, close all building doors and
windows and all doors between the space in which
the appliances remaining connected to the common
venting system are located and other spaces of the
building.
Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes
et fenêtres de l’immeuble ainsi que toutes les portes
entre l’espace dans lequel les appareils qui demeurent
raccordés au système d’évacuation commun se
trouvent et le reste de l’immeuble.
4. Turn on any clothes dryers and any appliance not
connected to common venting system. Turn on any
exhaust fans, such as range hoods and bathroom
exhausts, so they will operate at maximum speed. Do
not operate a summer exhaust fan.
Mettre en marche les sécheuses et tout autre appareil
non raccordé au système d’évacuation commun.
Mettre en marche tous les ventilateurs aspirant, tels
que les hottes de cuisinière et les ventilateurs de salle
de bain, en les faisant fonctionner à vitesse maximum.
5. Close fireplace dampers.
Ne pas faire fonctionner les ventilateurs aspirant d’été.
Fermer les registres de foyers.
6. Place in operation the appliance being inspected.
Follow the lighting instructions. Adjust thermostat so
appliance will operate continuously.
Mettre en service l’appareil à inspecter. Suivre
les instructions concernant l’allumage. Régler le
thermostat afin que l’appareil fonctionne sans arrêt.
VENTING & AIR INLET PIPING
14