background image

SD200

 SYSTEM

SD200

 SYSTEM

SDP220

2.

CONNECTIONS

All the connections of the receiver module are terminated on the terminal
strip [H] (Figure 1.2). The power supply for normal operation may be direct
current or alternating current, at the user's discretion, however for
emergency operation the power supply must be direct current
(12  V,  220 mA)
.  The receiver module is normally powered from the mains
power supply (230 V or 117 V) through a special transformer, the code number
of which can be found in the list of accessories, and which is either installed
separately (for example, in a second flush-mounted box) or mounted directly
on the loudspeaker modules (SDA200-T or SDA200-T/117). Two fuses protect
the two power lines from possible overloads. Fuse [L] protects the mains
power supply for normal operation, while fuse [I] protects the emergency
power supply. Before replacing any fuses, make sure that the module is not
powered in any way. The loudspeaker connected with the receiver must have
an impedance of not less than 8 ohm. When using two SDA200 modules at
the same time, if required, only series connections are permissible.

2.

CONNESSIONI

Tutte le connessioni del modulo ricevitore fanno capo alla morsettiera [H]
(fig. 1.2). L'alimentazione per il funzionamento normale può essere
indifferentemente sia in corrente continua che in corrente alternata, mentre
per il funzionamento in emergenza l'alimentazione deve essere in
corrente continua (12 V,  220 mA)
. Normalmente il modulo ricevitore viene
alimentato dalla rete elettrica (230 V o 117 V) tramite un apposito
trasformatore, il cui codice è ricavabile dalla lista degli accessori, installati a
parte (ad esempio in una seconda scatola da incasso) o montati direttamente
sui moduli altoparlanti (SDA200-T o SDA200-T/117). Due fusibili proteggono
le due linee di alimentazione da eventuali sovraccarichi;  il fusibile [L] protegge
la linea di alimentazione per il funzionamento normale, mentre il fusibile [I]
protegge la linea di alimentazione d'emergenza. Prima di effettuare la
sostituzione di un qualsiasi fusibile, assicurarsi che il modulo non risulti
alimentato in alcun modo. L'altoparlante connesso al ricevitore deve
presentare un'impedenza non inferiore a 8 ohm; per un eventuale utilizzo
contemporaneo di due moduli SDA200 è accettato solo il collegamento di
tipo serie.

2.

CONEXIONES

Todas las conexiones del módulo receptor convergen en la regleta [H]
(fig. 1.2). Para el funcionamiento normal la alimentación puede efectuarse
indiferentemente con corriente continua o alter nada. Para el
funcionamiento de emergencia la alimentación debe efectuarse con
corriente continua (12  V,  220 mA)
. Normalmente el módulo receptor se
alimenta desde la red eléctrica (230 V o 117 V) mediante un transformador
especial cuyo código se encuentra en la lista de accesorios, instalado aparte
(por ejemplo, en una segunda caja de empotrar) o montado directamente
en los módulos altavoces (SDA200-T o SDA200-T/117). Dos fusibles
protegen ambas línea de alimentación contra sobrecargas; el fusible [L]
protege la línea de alimentación para funcionamiento normal, el fusible [I]
protege la línea de alimentación de emergencia. Antes de cambiar cualquier
fusible es preciso asegurarse de que el módulo no esté alimentado de ningún
modo. El altavoz conectado al receptor debe tener una impedancia no menor
de 8 ohm; el uso simultáneo de dos módulos SDA200 permite una conexión
serial exclusivamente.

2.

CONNEXIONS

Toutes les connexions du module récepteur transitent par le bornier [H]
(fig. 1.2). L'alimentation de fonctionnement normal peut être aussi bien en
courant continu qu'en courant alternatif; pour le fonctionnement de
secours elle doit être en courant continu (12  V, 220 mA)
. Pour le
fonctionnement normal, le module récepteur est alimenté sur secteur en
230 V ou 117 V par l'intermédiaire d'un transformateur prévu à cet effet,
dont le code est indiqué dans la liste des accessoires installés séparément
(par exemple un deuxième boîtier d'encastrement) ou bien directement
montés sur les modules haut-parleurs (SDA200-T ou SDA200-T/117). Deux
fusibles assurent la protection des deux lignes d'alimentation en cas de
surtension; le fusible [L] protège la ligne d'alimentation en fonctionnement
normal, le fusible [I] assurant quant à lui la protection de la ligne d'alimentation
en fonctionnement de secours. Avant de changer un fusible, quel qu'il soit,
s'assurer que le module est isolé de toute source d'alimentation. L'impédance
du haut-parleur relié au récepteur ne doit pas être inférieure à 8 ohms; pour
l'utilisation simultanée de deux modules SDA200 le branchement doit
obligatoirement être de type série.

6

MODULO AMPLIFICATORE

 AMPLIFIER MODULE

MODULE AMPLIFICATEUR

MÓDULO AMPLIFICADOR

1.

RIFERIMENTI

[A] Controllo di guadagno.
[B] Indicazione luminosa di

funzionamento normale.

[C] Indicazione luminosa di

sovramodulazione del
segnale RF.

[D] Terminali e ponticelli per

configurazione impedenza
d'uscita.

[E] Morsettiera di collegamento.

1.

REFERENCES

[A] Contrôle de gain.
[B] Témoin lumineux de

fonctionnement normal.

[C] Témoin lumineux de

surmodulation du signal FR.

[D] Bornes et pontets pour

configuration impédance de
sortie.

[E] Plaquette de connexions.

1.

REFERENCES

[A] Gain control.
[B] Indicator lamp for normal

operation.

[C] Indicator lamp signalling over-

modulation of the RF signal.

[D] Terminals and jumpers for

configuring the output
impedance.

[E] Terminal strip for connections.

1.

REFERENCIAS

[A] Control di ganancia.
[B] Testigo luminoso de

funcionamiento normal.

[C] Testigo luminoso de

sobremodulación de la señal
de RF.

[D] Terminales y horquillas de

configuración de la
impedancia de salida.

[E] Regleta de conexión.

C

B

A

E

D

Fig. 1.1

Fig. 1.2

SDB200

11

11-481.p65

25/10/01, 12.21

6

Summary of Contents for SD200 SYSTEM

Page 1: ...i moduli 3 Parti di ricambio 4 MODULO RICEVITORE SDP220 1 Riferimenti 5 2 Connessioni 6 3 Uso del ricevitore 8 4 Allarme 10 MODULO AMPLIFICATORE SDB200 1 Riferimenti 11 2 Connessioni 12 3 Installazione e configurazione 13 4 Indicatori e regolazione di guadagno 14 TABLE OF CONTENTS Installing the modules 3 Spare parts 4 SDP220 RECEIVER MODULE 1 References 5 2 Connections 6 3 Using the receiver 8 4 ...

Page 2: ...aun más receptores es necesario conectar otro booster en serie a la línea para compensar la pérdida de señal de RF MODULE AMPLIFICATEUR DE LIGNE SDB200 Le module SDB200 est un amplificateur de puissance Booster en fréquence radio fonctionnant sur bande LW Il permet de réaliser des installations très complexes ou de grandes dimensions On peut raccorder à chaque module SDB200 un maximum de 80 récept...

Page 3: ... de energía La empresa Paso S p A declina toda responsabilidad por daño a las cosas y o a las personas causadas por la falta de observación de las recomendaciones precedentes Los diferentes módulos del sistema SD200 deben instalarse en cajas de empotrar mod 27 901 Deben emplearse cables adecuados al tipo de conexión es decir cables de alimentación correctamente aislados cables telefónicos para señ...

Page 4: ...ION AND CONFIGURATION The SDB200 booster receives power from the SDT101 centrally tapped transformer with a secondary winding SDT101 117 for a mains voltage of 117 V 50 60 Hz The transformer designed specifically and resistant to short circuit supplies a voltage of 12 12 VAC Before installing the module it is necessary to adapt the output impedance from the amplifier to the radio frequency line Th...

Page 5: ...egleta de conexión I Fusible de la alimentación de emergencia L Fusible de la alimentación principal Fig 1 1 Fig 1 2 5 2 CONNESSIONI Tutte le connessioni del Booster fanno capo alla morsettiera E vedi figura 1 2 in figura 2 1 è riportata la descrizione dei vari morsetti 1 2 Uscita della linea bilanciata R F 3 5 Prese 12 Vca del trasformatore di alimentazione 4 Presa centrale del trasformatore di a...

Page 6: ...special cuyo código se encuentra en la lista de accesorios instalado aparte por ejemplo en una segunda caja de empotrar o montado directamente en los módulos altavoces SDA200 T o SDA200 T 117 Dos fusibles protegen ambas línea de alimentación contra sobrecargas el fusible L protege la línea de alimentación para funcionamiento normal el fusible I protege la línea de alimentación de emergencia Antes ...

Page 7: ...a linea audio separata Tramite l invio di una alimentazione in corrente continua pari a 12 V il ricevitore viene commutato automaticamente nella condizione ALLARME Questa condizione prevede Accensione automatica del ricevitore anche con l interruttore d alimentazione in posizione OFF Regolazione automatica del volume al massimo livello Commutazione dell ingresso di bassa frequenza verso il segnale...

Page 8: ...de The symbol n will be shown on the display to confirm that the operation has been properly completed Fig 3 1 B A G C D E F 8 SDP220 3 UTILISATION DU RÉCEPTEUR Allumer le récepteur à l aide de l interrupteur A voir la figure 3 1 Sélectionner le canal à l aide des touches C et F la sélection du canal s effectue de manière cyclique La sélection effectuée est affichée sur l écran numérique B un capt...

Page 9: ...de The symbol n will be shown on the display to confirm that the operation has been properly completed Fig 3 1 B A G C D E F 8 SDP220 3 UTILISATION DU RÉCEPTEUR Allumer le récepteur à l aide de l interrupteur A voir la figure 3 1 Sélectionner le canal à l aide des touches C et F la sélection du canal s effectue de manière cyclique La sélection effectuée est affichée sur l écran numérique B un capt...

Page 10: ...a linea audio separata Tramite l invio di una alimentazione in corrente continua pari a 12 V il ricevitore viene commutato automaticamente nella condizione ALLARME Questa condizione prevede Accensione automatica del ricevitore anche con l interruttore d alimentazione in posizione OFF Regolazione automatica del volume al massimo livello Commutazione dell ingresso di bassa frequenza verso il segnale...

Page 11: ...special cuyo código se encuentra en la lista de accesorios instalado aparte por ejemplo en una segunda caja de empotrar o montado directamente en los módulos altavoces SDA200 T o SDA200 T 117 Dos fusibles protegen ambas línea de alimentación contra sobrecargas el fusible L protege la línea de alimentación para funcionamiento normal el fusible I protege la línea de alimentación de emergencia Antes ...

Page 12: ...egleta de conexión I Fusible de la alimentación de emergencia L Fusible de la alimentación principal Fig 1 1 Fig 1 2 5 2 CONNESSIONI Tutte le connessioni del Booster fanno capo alla morsettiera E vedi figura 1 2 in figura 2 1 è riportata la descrizione dei vari morsetti 1 2 Uscita della linea bilanciata R F 3 5 Prese 12 Vca del trasformatore di alimentazione 4 Presa centrale del trasformatore di a...

Page 13: ...ION AND CONFIGURATION The SDB200 booster receives power from the SDT101 centrally tapped transformer with a secondary winding SDT101 117 for a mains voltage of 117 V 50 60 Hz The transformer designed specifically and resistant to short circuit supplies a voltage of 12 12 VAC Before installing the module it is necessary to adapt the output impedance from the amplifier to the radio frequency line Th...

Page 14: ... de energía La empresa Paso S p A declina toda responsabilidad por daño a las cosas y o a las personas causadas por la falta de observación de las recomendaciones precedentes Los diferentes módulos del sistema SD200 deben instalarse en cajas de empotrar mod 27 901 Deben emplearse cables adecuados al tipo de conexión es decir cables de alimentación correctamente aislados cables telefónicos para señ...

Page 15: ...s continuously and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002 96 EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata p...

Page 16: ...des appareils électroniques WEEE permet non seulement d éviter les retombées négatives pour l environnement et la santé dues à une élimination incorrecte mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d effectuer d importantes économies en termes d énergie et de ressources Pour rappeler l obligation d éliminer séparément les appareils électroniques le produit porte le symbo...

Reviews: