SD200
SYSTEM
SD200
SYSTEM
In figura 2.1 sono illustrate in modo dettagliato le connessioni del modulo.
1 - 2 : Linea a radiofrequenza (doppino telefonico)
8 - 9 : Alimentazione, in corrente continua o in corrente alternata, per il
funzionamento normale
7
: Terminale positivo dell'altoparlante
6
: Terminale negativo dell'altoparlante
3
: Lato caldo del segnale d'emergenza in bassa frequenza
4
: Terminale positivo di alimentazione per il funzionamento in
emergenza
5
: Terminale comune di alimentazione d'emergenza e lato freddo
(schermo) del segnale d'emergenza in bassa frequenza.
Figure 2.1 illustrates the connections of the module in detail.
1 - 2 : Radio-frequency line (telephone pair)
8 - 9 : DC or AC power supply for normal operation
7
: Positive terminal of the loudspeaker
6
: Negative terminal of the loudspeaker
3
: Hot side of the low-frequency emergency signal
4
: Positive power-supply terminal for emergency operation
5
: Common emergency power supply and cold-side terminal (shield)
for the low-frequency emergency signal.
La figure 2.1 montre en détails les branchements du module.
1 - 2 : Ligne en fréquence radio (boucle téléphonique)
8 - 9 : Alimentation, en courant continu ou alternatif, pour fonctionnement
normal
7
: Borne pôle positif du haut-parleur
6
: Borne pôle négatif du haut-parleur
3
: Côté chaud du signal de secours en basse fréquence
4
: Borne pôle positif d'alimentation en fonctionnement de secours
5
: Borne commune d'alimentation de secours et côté froid (blindage)
du signal de secours en basse fréquence.
En la figura 2.1 se muestran detalladamente las conexiones del módulo.
1 - 2 : Línea de radiofrecuencia (cable telefónico)
8 - 9 : Alimentación de corriente continua o de corriente alterna para
funcionamiento normal
7
: Terminal positivo del altavoz
6
: Terminal negativo del altavoz
3
: Lado vivo de la señal de emergencia de baja frecuencia.
4
: Terminal positivo de alimentación para funcionamiento de
emergencia
5
: Terminal común de alimentación de emergencia y lado neutro
(pantalla) de la señal de emergencia de baja frecuencia.
Fig. 2.1
SDP220
7
SDP220
4.
ALLARME
Il modulo ricevitore, oltre la normale funzione di ricezione dei canali distribuiti
tramite la linea a radiofrequenza, può diffondere un segnale d'allarme,
comandato da postazione centralizzata ed inviato su una linea audio
separata. Tramite l'invio di una alimentazione in corrente continua pari a
12 V, il ricevitore viene commutato automaticamente nella condizione
“ALLARME”.
Questa condizione prevede:
• Accensione automatica del ricevitore (anche con l'interruttore
d'alimentazione in posizione “OFF”);
• Regolazione automatica del volume al massimo livello;
• Commutazione dell'ingresso di bassa frequenza verso il segnale di
ALLARME.
In figura 4.1 è illustrato un esempio di collegamento.
4.
ALARM
In addition to its normal function consisting of receiving the channels
distributed by means of the radio-frequency line, the receiver module can
also broadcast an alarm signal controlled from a centralised station and
sent on a separate audio line. The receiver is automatically switched to the
“ALARM” status by sending a DC current of 12 V.
In this condition the following take place:
• The receiver is switched on automatically (even when the power supply
switch is in the “OFF” position);
• The volume is set automatically to the maximum level;
• The low-frequency input is switched to the ALARM signal.
An example of a connection is illustrated in Figure 4.1.
4.
ALARME
Outre la fonction de réception des canaux distribués par la ligne en fréquence
radio, le module récepteur peut assurer la transmission - par activation
centralisée -d'un signal d'alarme sur une ligne audio séparée. Par activation
d'une alimentation en courant continu de 12 V, le récepteur se commute
automatiquement en modalité “ALARME”.
Cette modalité prévoit:
• Mise sous tension automatique du récepteur (y compris lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position “OFF”);
• Réglage automatique du volume au niveau maximum;
• Commutation de l'entrée basse fréquence sur le signal d' ALARME;
Le figure 4.1 montre un exemple de branchement.
4.
ALARMAS
El módulo receptor, además de la función normal de recepción de canales
distribuidos por la línea de radiofrecuencia, puede recibir una señal de
alarma enviada desde un puesto central y difundirla enviándola por una
línea de audio separada. La conexión a una alimentación de corriente
continua de 12 V, conmuta automáticamente el receptor a la condición
“ALARMA”.
Dicha condición prevé:
• Encendido automático del receptor (aun cuando el interruptor está en la
posición “OFF”;
• Regulación automática al nivel máximo del volumen;
• Conmutación de la entrada de baja frecuencia a la señal de ALARMA.
En la figura 4.1 se presenta un ejemplo de conexión.
Fig. 4.1
10
11-481.p65
25/10/01, 12.21
7