background image

SD200

 SYSTEM

SD200

 SYSTEM

PARTI DI RICAMBIO
• SDP220
Assieme circuito ---------------------------------------------------------------- 27/4264
Tasti --------------------------------------------------------------------------------- 41/419
Copri-deviatore ------------------------------------------------------------------- 41/418
Mascherina frontale ------------------------------------------------------------- 41/490

• SDB200
Assieme circuito ---------------------------------------------------------------- 27/3441
Mascherina frontale ------------------------------------------------------------- 41/490

ACCESSORI
• SDT100

Trasformatore d'alimentazione 220 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT100/117

117 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT101

220 V / 12 + 12 Vca (SDB200)

• SDT101/117

117 V / 12 + 12 Vca (SDB200)

• 27/901

Scatola incasso

SPARE PARTS
• SDP220
Circuit assembly ---------------------------------------------------------------- 27/4264
Pushbuttons ---------------------------------------------------------------------- 41/419
Switch cover ---------------------------------------------------------------------- 41/418
Front plate ------------------------------------------------------------------------- 41/490

• SDB200
Circuit assembly ---------------------------------------------------------------- 27/3441
Front plate ------------------------------------------------------------------------- 41/490

ACCESSORI
• SDT100

Power supply transformer

 220 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT100/117

117 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT101

220 V / 12 + 12 VAC (SDB200)

• SDT101/117

117 V / 12 + 12 VAC (SDB200)

• 27/901

Box for flush mounting

PIECES DETACHEES
• SDP220
Circuits ---------------------------------------------------------------------------  27/4264
Touches ---------------------------------------------------------------------------- 41/419
Couvre-déviateur ---------------------------------------------------------------- 41/418
Cache frontal --------------------------------------------------------------------- 41/490

• SDB200
Circuits ---------------------------------------------------------------------------- 27/3441
Cache frontal --------------------------------------------------------------------- 41/490

ACCESSOIRES
• SDT100

Transformateur d'alimentation 220 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT100/117

117 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT101

220 V / 12 + 12 Vca (SDB200)

• SDT101/117

117 V / 12 + 12 Vca (SDB200)

• 27/901

Boîtier d'encastrement

PARTES DE RECAMBIO
• SDP220
Conjunto circuito ---------------------------------------------------------------  27/4264
Teclas ------------------------------------------------------------------------------- 41/419
Cubre-desviador ----------------------------------------------------------------- 41/418
Máscara frontal ------------------------------------------------------------------ 41/490

• SDB200
Conjunto circuito ---------------------------------------------------------------- 27/3441
Máscara frontal ------------------------------------------------------------------ 41/490

ACCESORIOS
• SDT100

Transformador d'alimentación 220 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT100/117

117 V / 9,5 V (SDP220)

• SDT101

220 V / 12 + 12 Vca (SDB200)

• SDT101/117

117 V / 12 + 12 Vca (SDB200)

• 27/901

Caja de empotrar

SDP220

SDB200

4

SDB200

3.

INSTALLAZIONE E CONFIGURAZIONE

L’alimentazione al Booster SDB200 è fornita dal trasformatore con
avvolgimento secondario a presa centrale SDT101 (SDT101/117 per
tensione di rete a 117 V 50/60 Hz); il trasformatore, di speciale costruzione,
resistente ai cortocircuiti, fornisce una tensione di 12 + 12 Vca.
Prima dell'installazione del modulo, è necessario provvedere all'adattamento
dell'impedenza di uscita dell'amplificatore alla linea di radiofrequenza; allo
scopo, è necessario intervenire sui ponticelli [D] (vedi figura 1.2). Il Booster
è normalmente fornito con adattamento di impedenza per linea a 25 ohm: i
cavallotti sono inseriti nelle posizioni A e B. L'adattamento d'impedenza per
una linea a 100 ohm si ottiene rimuovendo i due cavallotti dalle posizioni A
B ed inserendone uno in posizione C (vedi figura 3.1).

3.

INSTALLATION AND CONFIGURATION

The  SDB200 booster receives power from the SDT101 centrally tapped
transformer with a secondary winding (SDT101/117 for a mains voltage of
117 V 50/60 Hz). The transformer, designed specifically and resistant to
short circuit, supplies a voltage of 12 + 12 VAC.
Before installing the module it is necessary to adapt the output impedance
from the amplifier to the radio-frequency line. This must be done by positioning
the jumpers [D] (see Figure 1.2). The booster is normally supplied with an
impedance matching for a 25 Ohm line. The jumpers are inserted in positions
A and B. Impedance matching for a 100 Ohm line is obtained by removing
the two jumpers from positions A and B and inserting one in position C (see
Figure 3.1).

3.

INSTALLATION ET CONFIGURATION

L'alimentation du Booster SDB200 est assurée par le transformateur à
bobinage secondaire à prise centrale SDT101 (SDT101/117 pour tension
de secteur de 117 V 50/60 Hz); le transformateur, de conception spéciale et
résistant aux courts-circuits, fournit une tension de 12 + 12 Vca.
Avant de procéder à l'installation du module, il est nécessaire d'adapter
l'impédance de sortie de l'amplificateur à la ligne de fréquence radio; à cet
effet, il est nécessaire d'intervenir sur les pontets [D] (voir figure 1.2). Le
Booster est fourni adapté en impédance pour ligne de 25 ohms: les cavaliers
sont placés dans les positions A et B. L'adaptation en impédance pour une
ligne à 100 ohms s'effectue en retirant les deux cavaliers situés dans les
positions A et B puis en plaçant un des deux dans la position C (voir
figure 3.1).

3.

INSTALACIÓN Y  CONFIGURACIÓN

La alimentación del Booster SDB200 es suministrada por el transformador
con enrollado secundario y enchufe central SDT101 (SDT101/117 para
tensión de red de 117 V 50/60 Hz); el transformador tiene una estructura
especial resistente a los cortocircuitos y suministra una tensión de
12 + 12 Vca. Antes de instalar el módulo es preciso adecuar la impedancia
de salida del amplificador a la línea de radiofrecuencia; para ello es preciso
modificar la posición de las horquillas [D] (ver figura 1.2). Normalmente el
Booster se entrega con una configuración de impedancia para líneas de
25 ohm, en tal caso, las horquillas están en la posiciones A y B. Para adecuar
la impedancia a una línea de 100 ohm es preciso remover ambas horquillas
de las posiciones originales A y B e introducir una de ellas en la posición C
(ver figura 3.1).

Fig. 3.1

13

11-481.p65

25/10/01, 12.21

4

Summary of Contents for SD200 SYSTEM

Page 1: ...i moduli 3 Parti di ricambio 4 MODULO RICEVITORE SDP220 1 Riferimenti 5 2 Connessioni 6 3 Uso del ricevitore 8 4 Allarme 10 MODULO AMPLIFICATORE SDB200 1 Riferimenti 11 2 Connessioni 12 3 Installazione e configurazione 13 4 Indicatori e regolazione di guadagno 14 TABLE OF CONTENTS Installing the modules 3 Spare parts 4 SDP220 RECEIVER MODULE 1 References 5 2 Connections 6 3 Using the receiver 8 4 ...

Page 2: ...aun más receptores es necesario conectar otro booster en serie a la línea para compensar la pérdida de señal de RF MODULE AMPLIFICATEUR DE LIGNE SDB200 Le module SDB200 est un amplificateur de puissance Booster en fréquence radio fonctionnant sur bande LW Il permet de réaliser des installations très complexes ou de grandes dimensions On peut raccorder à chaque module SDB200 un maximum de 80 récept...

Page 3: ... de energía La empresa Paso S p A declina toda responsabilidad por daño a las cosas y o a las personas causadas por la falta de observación de las recomendaciones precedentes Los diferentes módulos del sistema SD200 deben instalarse en cajas de empotrar mod 27 901 Deben emplearse cables adecuados al tipo de conexión es decir cables de alimentación correctamente aislados cables telefónicos para señ...

Page 4: ...ION AND CONFIGURATION The SDB200 booster receives power from the SDT101 centrally tapped transformer with a secondary winding SDT101 117 for a mains voltage of 117 V 50 60 Hz The transformer designed specifically and resistant to short circuit supplies a voltage of 12 12 VAC Before installing the module it is necessary to adapt the output impedance from the amplifier to the radio frequency line Th...

Page 5: ...egleta de conexión I Fusible de la alimentación de emergencia L Fusible de la alimentación principal Fig 1 1 Fig 1 2 5 2 CONNESSIONI Tutte le connessioni del Booster fanno capo alla morsettiera E vedi figura 1 2 in figura 2 1 è riportata la descrizione dei vari morsetti 1 2 Uscita della linea bilanciata R F 3 5 Prese 12 Vca del trasformatore di alimentazione 4 Presa centrale del trasformatore di a...

Page 6: ...special cuyo código se encuentra en la lista de accesorios instalado aparte por ejemplo en una segunda caja de empotrar o montado directamente en los módulos altavoces SDA200 T o SDA200 T 117 Dos fusibles protegen ambas línea de alimentación contra sobrecargas el fusible L protege la línea de alimentación para funcionamiento normal el fusible I protege la línea de alimentación de emergencia Antes ...

Page 7: ...a linea audio separata Tramite l invio di una alimentazione in corrente continua pari a 12 V il ricevitore viene commutato automaticamente nella condizione ALLARME Questa condizione prevede Accensione automatica del ricevitore anche con l interruttore d alimentazione in posizione OFF Regolazione automatica del volume al massimo livello Commutazione dell ingresso di bassa frequenza verso il segnale...

Page 8: ...de The symbol n will be shown on the display to confirm that the operation has been properly completed Fig 3 1 B A G C D E F 8 SDP220 3 UTILISATION DU RÉCEPTEUR Allumer le récepteur à l aide de l interrupteur A voir la figure 3 1 Sélectionner le canal à l aide des touches C et F la sélection du canal s effectue de manière cyclique La sélection effectuée est affichée sur l écran numérique B un capt...

Page 9: ...de The symbol n will be shown on the display to confirm that the operation has been properly completed Fig 3 1 B A G C D E F 8 SDP220 3 UTILISATION DU RÉCEPTEUR Allumer le récepteur à l aide de l interrupteur A voir la figure 3 1 Sélectionner le canal à l aide des touches C et F la sélection du canal s effectue de manière cyclique La sélection effectuée est affichée sur l écran numérique B un capt...

Page 10: ...a linea audio separata Tramite l invio di una alimentazione in corrente continua pari a 12 V il ricevitore viene commutato automaticamente nella condizione ALLARME Questa condizione prevede Accensione automatica del ricevitore anche con l interruttore d alimentazione in posizione OFF Regolazione automatica del volume al massimo livello Commutazione dell ingresso di bassa frequenza verso il segnale...

Page 11: ...special cuyo código se encuentra en la lista de accesorios instalado aparte por ejemplo en una segunda caja de empotrar o montado directamente en los módulos altavoces SDA200 T o SDA200 T 117 Dos fusibles protegen ambas línea de alimentación contra sobrecargas el fusible L protege la línea de alimentación para funcionamiento normal el fusible I protege la línea de alimentación de emergencia Antes ...

Page 12: ...egleta de conexión I Fusible de la alimentación de emergencia L Fusible de la alimentación principal Fig 1 1 Fig 1 2 5 2 CONNESSIONI Tutte le connessioni del Booster fanno capo alla morsettiera E vedi figura 1 2 in figura 2 1 è riportata la descrizione dei vari morsetti 1 2 Uscita della linea bilanciata R F 3 5 Prese 12 Vca del trasformatore di alimentazione 4 Presa centrale del trasformatore di a...

Page 13: ...ION AND CONFIGURATION The SDB200 booster receives power from the SDT101 centrally tapped transformer with a secondary winding SDT101 117 for a mains voltage of 117 V 50 60 Hz The transformer designed specifically and resistant to short circuit supplies a voltage of 12 12 VAC Before installing the module it is necessary to adapt the output impedance from the amplifier to the radio frequency line Th...

Page 14: ... de energía La empresa Paso S p A declina toda responsabilidad por daño a las cosas y o a las personas causadas por la falta de observación de las recomendaciones precedentes Los diferentes módulos del sistema SD200 deben instalarse en cajas de empotrar mod 27 901 Deben emplearse cables adecuados al tipo de conexión es decir cables de alimentación correctamente aislados cables telefónicos para señ...

Page 15: ...s continuously and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002 96 EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata p...

Page 16: ...des appareils électroniques WEEE permet non seulement d éviter les retombées négatives pour l environnement et la santé dues à une élimination incorrecte mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d effectuer d importantes économies en termes d énergie et de ressources Pour rappeler l obligation d éliminer séparément les appareils électroniques le produit porte le symbo...

Reviews: