background image

SD200

 SYSTEM

SD200

 SYSTEM

SDP220

SDB200

MÓDULO RECEPTOR SDP220
El módulo SDP220 es un receptor digital de seis canales en banda LW
para filodifusión. La sección receptora incluye un oscilador de cuarzo para
mantener la máxima estabilidad posible de recepción.

MODULE RECEPTEUR SDP220
Le module SDP220 est un récepteur numérique à six canaux sur bande
LW pour diffusion par fil. La section réceptrice comprend un oscillateur au
quartz pour assurer une stabilité de réception maximum.

SDP220 RECEIVER MODULE
The  SDP220 module is a digital six-channel LW receiver for wire-
broadcasting. The receiving section contains a quartz oscillator for maximum
receiving stability.

MODULO RICEVITORE SDP220
Il modulo SDP220 è un ricevitore digitale a sei canali in banda LW per
filodiffusione. La sezione ricevente incorpora un oscillatore quarzato per la
massima stabilità di ricezione.

MÓDULO AMPLIFICADOR DE LÍNEA SDB200
El módulo SDB200 es un amplificador di potencia (Booster) de
radiofrecuencia que opera en banda LW. Su empleo permite realizar
instalaciones muy complejas o de gran extensión. A cada módulo SDB200
pueden conectarse hasta ochenta receptores, para agregar aun más
receptores es necesario conectar otro booster en serie a la línea para
compensar la pérdida de señal de RF.

MODULE AMPLIFICATEUR DE LIGNE SDB200
Le module SDB200 est un amplificateur de puissance (Booster) en fréquence
radio fonctionnant sur bande LW. Il permet de réaliser des installations très
complexes ou de grandes dimensions. On peut raccorder à chaque module
SDB200  un maximum de 80 récepteurs; au-delà, il est nécessaire d'installer
en série sur la ligne un booster supplémentaire pour compenser les pertes
du signal de FR.

SDB200 LINE AMPLIFIER MODULE
The  SDB200 module is a LW radio-frequency power amplifier (booster).
Using this module, it is possible to set up highly complex systems or covering
extensive areas. Up to eighty receivers may be connected to each SDB200
module. For larger numbers it will be necessary to connect another booster
to the line in series to make up for the losses of the RF signal.

MODULO AMPLIFICATORE DI LINEA SDB200
Il modulo SDB200 è un amplificatore di potenza (Booster) in radiofrequenza
operante in banda LW. Il suo impiego consente di realizzare impianti molto
complessi o notevolmente estesi. Ad ogni modulo SDB200 possono essere
collegati fino ad ottanta ricevitori dopodichè sarà necessario collegare
un'altro booster in serie alla linea per compensare le perdite del segnale RF.

2

15

11-481.p65

25/10/01, 12.21

2

Summary of Contents for SD200 SYSTEM

Page 1: ...i moduli 3 Parti di ricambio 4 MODULO RICEVITORE SDP220 1 Riferimenti 5 2 Connessioni 6 3 Uso del ricevitore 8 4 Allarme 10 MODULO AMPLIFICATORE SDB200 1 Riferimenti 11 2 Connessioni 12 3 Installazione e configurazione 13 4 Indicatori e regolazione di guadagno 14 TABLE OF CONTENTS Installing the modules 3 Spare parts 4 SDP220 RECEIVER MODULE 1 References 5 2 Connections 6 3 Using the receiver 8 4 ...

Page 2: ...aun más receptores es necesario conectar otro booster en serie a la línea para compensar la pérdida de señal de RF MODULE AMPLIFICATEUR DE LIGNE SDB200 Le module SDB200 est un amplificateur de puissance Booster en fréquence radio fonctionnant sur bande LW Il permet de réaliser des installations très complexes ou de grandes dimensions On peut raccorder à chaque module SDB200 un maximum de 80 récept...

Page 3: ... de energía La empresa Paso S p A declina toda responsabilidad por daño a las cosas y o a las personas causadas por la falta de observación de las recomendaciones precedentes Los diferentes módulos del sistema SD200 deben instalarse en cajas de empotrar mod 27 901 Deben emplearse cables adecuados al tipo de conexión es decir cables de alimentación correctamente aislados cables telefónicos para señ...

Page 4: ...ION AND CONFIGURATION The SDB200 booster receives power from the SDT101 centrally tapped transformer with a secondary winding SDT101 117 for a mains voltage of 117 V 50 60 Hz The transformer designed specifically and resistant to short circuit supplies a voltage of 12 12 VAC Before installing the module it is necessary to adapt the output impedance from the amplifier to the radio frequency line Th...

Page 5: ...egleta de conexión I Fusible de la alimentación de emergencia L Fusible de la alimentación principal Fig 1 1 Fig 1 2 5 2 CONNESSIONI Tutte le connessioni del Booster fanno capo alla morsettiera E vedi figura 1 2 in figura 2 1 è riportata la descrizione dei vari morsetti 1 2 Uscita della linea bilanciata R F 3 5 Prese 12 Vca del trasformatore di alimentazione 4 Presa centrale del trasformatore di a...

Page 6: ...special cuyo código se encuentra en la lista de accesorios instalado aparte por ejemplo en una segunda caja de empotrar o montado directamente en los módulos altavoces SDA200 T o SDA200 T 117 Dos fusibles protegen ambas línea de alimentación contra sobrecargas el fusible L protege la línea de alimentación para funcionamiento normal el fusible I protege la línea de alimentación de emergencia Antes ...

Page 7: ...a linea audio separata Tramite l invio di una alimentazione in corrente continua pari a 12 V il ricevitore viene commutato automaticamente nella condizione ALLARME Questa condizione prevede Accensione automatica del ricevitore anche con l interruttore d alimentazione in posizione OFF Regolazione automatica del volume al massimo livello Commutazione dell ingresso di bassa frequenza verso il segnale...

Page 8: ...de The symbol n will be shown on the display to confirm that the operation has been properly completed Fig 3 1 B A G C D E F 8 SDP220 3 UTILISATION DU RÉCEPTEUR Allumer le récepteur à l aide de l interrupteur A voir la figure 3 1 Sélectionner le canal à l aide des touches C et F la sélection du canal s effectue de manière cyclique La sélection effectuée est affichée sur l écran numérique B un capt...

Page 9: ...de The symbol n will be shown on the display to confirm that the operation has been properly completed Fig 3 1 B A G C D E F 8 SDP220 3 UTILISATION DU RÉCEPTEUR Allumer le récepteur à l aide de l interrupteur A voir la figure 3 1 Sélectionner le canal à l aide des touches C et F la sélection du canal s effectue de manière cyclique La sélection effectuée est affichée sur l écran numérique B un capt...

Page 10: ...a linea audio separata Tramite l invio di una alimentazione in corrente continua pari a 12 V il ricevitore viene commutato automaticamente nella condizione ALLARME Questa condizione prevede Accensione automatica del ricevitore anche con l interruttore d alimentazione in posizione OFF Regolazione automatica del volume al massimo livello Commutazione dell ingresso di bassa frequenza verso il segnale...

Page 11: ...special cuyo código se encuentra en la lista de accesorios instalado aparte por ejemplo en una segunda caja de empotrar o montado directamente en los módulos altavoces SDA200 T o SDA200 T 117 Dos fusibles protegen ambas línea de alimentación contra sobrecargas el fusible L protege la línea de alimentación para funcionamiento normal el fusible I protege la línea de alimentación de emergencia Antes ...

Page 12: ...egleta de conexión I Fusible de la alimentación de emergencia L Fusible de la alimentación principal Fig 1 1 Fig 1 2 5 2 CONNESSIONI Tutte le connessioni del Booster fanno capo alla morsettiera E vedi figura 1 2 in figura 2 1 è riportata la descrizione dei vari morsetti 1 2 Uscita della linea bilanciata R F 3 5 Prese 12 Vca del trasformatore di alimentazione 4 Presa centrale del trasformatore di a...

Page 13: ...ION AND CONFIGURATION The SDB200 booster receives power from the SDT101 centrally tapped transformer with a secondary winding SDT101 117 for a mains voltage of 117 V 50 60 Hz The transformer designed specifically and resistant to short circuit supplies a voltage of 12 12 VAC Before installing the module it is necessary to adapt the output impedance from the amplifier to the radio frequency line Th...

Page 14: ... de energía La empresa Paso S p A declina toda responsabilidad por daño a las cosas y o a las personas causadas por la falta de observación de las recomendaciones precedentes Los diferentes módulos del sistema SD200 deben instalarse en cajas de empotrar mod 27 901 Deben emplearse cables adecuados al tipo de conexión es decir cables de alimentación correctamente aislados cables telefónicos para señ...

Page 15: ...s continuously and therefore reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice Avvertenze per lo smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002 96 EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata p...

Page 16: ...des appareils électroniques WEEE permet non seulement d éviter les retombées négatives pour l environnement et la santé dues à une élimination incorrecte mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et permet ainsi d effectuer d importantes économies en termes d énergie et de ressources Pour rappeler l obligation d éliminer séparément les appareils électroniques le produit porte le symbo...

Reviews: