background image

 - 

PMS2000 System 

-

5

3.2 Ammutolimento da linea di muting

Quando viene rilevata una condizione di

precedenza sull'apposito terminale (

MUTE IN

)

del connettore multivia del modulo vengono

ammutoliti (impostazione di default) i segnali

inviati al bus di miscelazione stereofonico

(bus del canale sinistro e bus del canale destro).

Per disabilitare questa funzione è necessario

rimuovere il ponticello cortocircuitante inserito

sui terminali del connettore 

CN102 

(fig. 2.1).

NOTA

La linea di muting entrante viene riportata,

indipendentemente dalla presenza o meno del

ponticello sopracitato, al terminale ‘

MUTE OUT

del connettore multivia ed inviata al modulo

immediatamente successivo (linea di muting

uscente).

3.2 Muting via the muting line

When a condition of precedence is detected on

the appropriate terminal (

MUTE IN

) of the

multi-way connector of the module, the signals

sent to the stereo mixing bus (bus of the left

channel and bus of the right channel) are muted

(default setting).

To disable this function, it is necessary to remove

the short-circuiting jumper inserted on

connector 

CN102 

terminals (Figure 2.1).

NOTE

Regardless of the presence or otherwise of the

jumper referred to above, the incoming muting

line is led to the ‘

MUTE OUT

’ terminal of the

multi-way connector and sent to the next module

along (outgoing muting line).

4.

INSTALLAZIONE

Il modulo doppio ingresso deve essere installato

nel cestello 

PMS2002-B 

seguendo le istruzioni

di montaggio allegate a quest'ultimo.

Si rammenta che la sua posizione, rispetto agli

altri moduli d'ingresso installati nel sistema, ha

influenza sui livelli di priorità.

Più precisamente: affinché i segnali delle

sorgenti musicali possano essere ammutoliti dai

moduli “doppio ingresso” (o da moduli che

dispongano degli appositi contatti per

l'attivazione della condizione di precedenza), il

modulo ingresso ausiliari deve essere installato

alla destra di questi ultimi; in linea generale, un

modulo doppio ingresso non può ammutolire i

segnali dei moduli installati alla sua sinistra.

NOTA

Affinché possano essere ammutoliti anche i

segnali applicati al bus stereofonico, il ponticello

cortocircuitante deve essere lasciato inserito sui

terminali del connettore 

CN102 

(vedi par. 3.2).

4.

INSTALLATION

The double-input module has to be installed in

the 

PMS2002-B 

card cage following the

mounting instructions supplied with the card

cage. It must be remembered that its position in

respect of the other input modules installed in

the system affects the priority levels.

Specifically, in order to enable the signals of the

music sources to be muted by the “double-input

modules” (or by modules that have the

appropriate contacts for activating the

precedence conditions), the auxiliary input

module must be installed to the right of these

modules. Generally speaking, a double-input

module cannot mute the signals of the modules

installed to its left.

NOTE

In order to be able to mute the signals applied

to the stereo bus as well, the short-circuiting

jumper must be left installed on the terminals of

connector 

CN102 

(see point 3.2).

 - 

PMS2000 System 

-

20

5.

CONEXIONES

5.1 Tomas de entrada

Todas las entradas son de tipo no balanceado,

las conexiones a estas tomas se indican en la

fig. 5.1.1. Es preciso aplicar las fuentes a las

distintas entradas según su nivel de salida.

Para una asignación correcta de las entradas

hacer referencia a los valores de sensibilidad

indicados en la sección ‘

Características técnicas’.

5.

AANSLUITINGEN

5.1 Ingangen

Alle ingangen zijn ongebalanceerd, de

aansluitingen op deze chassisdelen zijn te zien

op afb. 5.1.1. De bronnen moeten op de

verschillende ingangen worden aangesloten op

basis van hun uitgangsniveau. Voor een correcte

toekenning van de ingangen raadpleegt u de

gevoeligheidswaarden die vermeld zijn in de

paragraaf ‘

Technische kenmerken’.

5.2 Tomas salida directa

Las dos tomas Phono ‘

OUT

’ [

10

], cuyo esquema

de conexión está mostrado en la fig. 5.1.1,

presentan en salida la señal correspondiente

a la entrada seleccionada. Por configuración

de fábrica, la señal presente en la salida ‘OUT’

es estereofónica y no está controlada por el

mando del volumen: en la señal estereofónica,

habilitada con el selector ‘MONO/STEREO’ [

4

]

en la posición ‘STEREO’, repercute el selector

‘REVERSE’ pero no el control de nivel ‘LEVEL’

[

1

]. Si al contrario se desea tener una señal

monofónica controlada por el mando del

volumen, será necesario quitar los puentes

de los conectores 

CN106

 y 

CN107

 y ponerlos

en los conectores 

CN103

 y 

CN104

 (fig. 2.1 y

5.2.1).

5.2 Directe uitgangen

De twee phono- uitgangen ‘

OUT

’ [

10

], waarvan

het aansluitschema is weergegeven op afb.

5.1.1, geven aan de uitgang het signaal van de

geselecteerde ingang door.Volgens de

fabrieksinstelling is het signaal dat aanwezig is

op de uitgang ‘OUT’ stereofonisch en niet

volumegeregeld: het stereofonische signaal,

geactiveerd met de keuzeschakelaar ‘MONO/

STEREO’ [4] in de stand ‘STEREO’, wordt

beïnvloed door de keuzeschakelaar ‘REVERSE’

maar niet door de volumeregelaar ‘LEVEL’ [1].

Indien u daarentegen een monofonisch

volumegeregeld signaal wilt, is het noodzakelijk

de jumpers van de connectors 

CN106

 en 

CN107

te verwijderen in in de connectors 

CN103

 en

CN104

 te steken (afb. 2.1 en 5.2.1).

Fig./Afb. 5.1.1

1

2

1

: masa / massa

2

: señal / signaal

Ref. 

11/496-B

PM2022-B

Ref. 

11/496-B

PM2022-B

Fig./Afb. 5.2.1

C1

R116

R144

R122

TR102

C 02

A

X108

C112

R147

TR103

R138

CN103

CN106

CN107

CN104

R149

R134

R148

TR101

R133

R131

• Señal estéreo (no controlada por el volumen)

• Stereosignaal (niet geregeld door volume)

C1

0

R116

R144

R122

TR102

C 02

A

X108

C112

R147

TR103

R138

CN103

CN106

CN107

CN104

R149

R134

R148

TR101

R133

R131

• Señal mono (controlada por el volumen)

• Monosignaal (geregeld door volume)

Summary of Contents for PM2022-B

Page 1: ...d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo SISTEMA MODULARE PROFESSIONALE PMS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo ingressi ausiliari Auxiliary inputs module PM2022 B Module d entrées auxiliaires Hilfseingangsmodul Módulo entradas auxiliares Module hulpingangen PMS2000 System Ref 11 496 B PM2022 B 24 Via Mecenate 90 20138 MILANO ITALIA TEL 39 02 580 77 1 ...

Page 2: ...lector 4 Stereo channel mixing selector 1 2 Descrizione pannello posteriore 5 Prese di ingresso TUNER 6 Prese di ingresso CD 7 Prese di ingresso TAPE 8 Prese di ingresso AUX 1 9 Prese di ingresso AUX 2 10 Prese di uscita 1 2 Rear panel description 5 TUNER input sockets 6 CD input sockets 7 TAPE input sockets 8 AUX 1 input sockets 9 AUX 2 input sockets 10 Output sockets 1 GENERAL DESCRIPTION 1 DESC...

Page 3: ...tuazione verificabile all occorrenza all uscita diretta del modulo 3 OPERATIONAL SETTINGS 3 1 Tuner input sensitivity The sensitivity of each of the two channels left channel and right channel of the TUNER input can be adapted precisely to the level of the output signal from the source applied to it To adjust the sensitivity of the right hand channel it is necessary to turn trimmer P103 detail A i...

Page 4: ...EN EN GEBRUIK De signalen die verbonden zijn met de aansluitingen L en R van de geselecteerde ingang worden na te zijn voorversterkt naar de uitgangen OUT en naar de stereo mengbus rechter en linkerlijn gestuurd Deze signalen worden bovendien gemengd en na het instellen van de sterkte met behulp van de LEVEL regelaar naar de mono mengbus PA bus gestuurd 6 1 Ingangskeuzeschakelaar Hiermee kunt u éé...

Page 5: ...be installed to the right of these modules Generally speaking a double input module cannot mute the signals of the modules installed to its left NOTE In order to be able to mute the signals applied to the stereo bus as well the short circuiting jumper must be left installed on the terminals of connector CN102 see point 3 2 PMS2000 System 20 5 CONEXIONES 5 1 Tomas de entrada Todas las entradas son ...

Page 6: ...nviada al módulo inmediatamente siguiente línea de muting en salida 3 2 Muting door de muting lijn Wanneer de prioriteitsingang wordt geactiveerd op de kroonsteen MUTE IN van de module standaardinstelling worden de signalen die naar de stereo mengbus worden gestuurd onderdrukt muting Om deze functie op te heffen dient u de jumper die is aangebracht op de klemmen van de connector CN102 afb 2 1 te v...

Page 7: ...vengono inviati alle prese di uscita OUT e al bus di miscelazione stereofonico linea destra e linea sinistra Questi segnali inoltre vengono miscelati ed inviati dopo essere stati regolati in ampiezza per mezzo del controllo LEVEL al bus di miscelazione monofonico bus PA 6 1 Selettore d ingresso Permette di selezionare uno tra i cinque ingressi del modulo 6 2 Selettore NORMAL REVERSE Questo seletto...

Page 8: ...n van regeling van de gevoeligheid voor de ingang TUNER schakelaar STEREO MONO schakelaar voor het omkeren van de kanalen LINKS RECHTS niveauregelaar van het PA signaal Op afb 2 1 is het blokschema van de module weergegeven 3 CONFIGURACIÓNDEFUNCIONAMIENTO 3 1 Sensibilidad entrada tuner Es posible adaptar con precisión la sensibilidad de cada uno de los dos canales canal izquierdo y canal derecho d...

Page 9: ...se 1 DESCRIPTION GENERALE 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG PMS2000 System 16 1 1 Descripción del panel frontal 1 Control de nivel 2 Selector de entrada 3 Selector inversión canales estereofónicos 4 Selector mezcla canales estereofónicos 1 1 Beschrijving frontpaneel 1 Niveauregelaar 2 Keuzeschakelaar ingang 3 Keuzeschakelaar omkeren stereokanalen 4 Keuzeschakelaar mengen stereokanalen 1 2 Descripción del ...

Page 10: ...iden Kanäle ausgewogen ist falls erforderlich kann die Einstellung am direkten Ausgang des Moduls überprüft werden 3 CONFIGURATION DE FONCTIONNEMENT 3 1 Sensibilité entrée tuner La sensibilité de chacun des deux canaux canal gauche et canal droit de l entrée TUNER peut être adaptée avec précision au niveau du signal de sortie de la source qui lui est raccordée Pour régler la sensibilité du canal d...

Page 11: ...gs zugeleitet wird 6 RÉGLAGES ET UTILISATION Les signaux appliqués aux prises L et R de l entrée sélectionnée après avoir été préamplifiés sont envoyés aux prises de sortie OUT et au bus de mixage stéréo ligne droite et ligne gauche En outre ces signaux sont mixés et transmis après le réglage de leur amplitude au moyen du contrôle LEVEL au bus de mixage mono bus PA 6 1 Sélecteur d entrée Permet de...

Page 12: ...rechts dieser Module installiert werden normalerweise kann ein Doppeleingangsmodul nicht die Signale der weiter links von ihm installierten Module stummschalten ANMERKUNG Zur Stummschaltung der Signale an den Stereobussen muß die kurzschließende Überbrückung auf den Endstücken des Anschlußstücks CN102 belassen werden siehe Abschnitt 3 2 PMS2000 System 13 5 CONNEXIONS 5 1 Prises d entrée Toutes les...

Page 13: ...rechts dieser Module installiert werden normalerweise kann ein Doppeleingangsmodul nicht die Signale der weiter links von ihm installierten Module stummschalten ANMERKUNG Zur Stummschaltung der Signale an den Stereobussen muß die kurzschließende Überbrückung auf den Endstücken des Anschlußstücks CN102 belassen werden siehe Abschnitt 3 2 PMS2000 System 13 5 CONNEXIONS 5 1 Prises d entrée Toutes les...

Page 14: ...gs zugeleitet wird 6 RÉGLAGES ET UTILISATION Les signaux appliqués aux prises L et R de l entrée sélectionnée après avoir été préamplifiés sont envoyés aux prises de sortie OUT et au bus de mixage stéréo ligne droite et ligne gauche En outre ces signaux sont mixés et transmis après le réglage de leur amplitude au moyen du contrôle LEVEL au bus de mixage mono bus PA 6 1 Sélecteur d entrée Permet de...

Page 15: ...iden Kanäle ausgewogen ist falls erforderlich kann die Einstellung am direkten Ausgang des Moduls überprüft werden 3 CONFIGURATION DE FONCTIONNEMENT 3 1 Sensibilité entrée tuner La sensibilité de chacun des deux canaux canal gauche et canal droit de l entrée TUNER peut être adaptée avec précision au niveau du signal de sortie de la source qui lui est raccordée Pour régler la sensibilité du canal d...

Page 16: ...se 1 DESCRIPTION GENERALE 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG PMS2000 System 16 1 1 Descripción del panel frontal 1 Control de nivel 2 Selector de entrada 3 Selector inversión canales estereofónicos 4 Selector mezcla canales estereofónicos 1 1 Beschrijving frontpaneel 1 Niveauregelaar 2 Keuzeschakelaar ingang 3 Keuzeschakelaar omkeren stereokanalen 4 Keuzeschakelaar mengen stereokanalen 1 2 Descripción del ...

Page 17: ...n van regeling van de gevoeligheid voor de ingang TUNER schakelaar STEREO MONO schakelaar voor het omkeren van de kanalen LINKS RECHTS niveauregelaar van het PA signaal Op afb 2 1 is het blokschema van de module weergegeven 3 CONFIGURACIÓNDEFUNCIONAMIENTO 3 1 Sensibilidad entrada tuner Es posible adaptar con precisión la sensibilidad de cada uno de los dos canales canal izquierdo y canal derecho d...

Page 18: ...vengono inviati alle prese di uscita OUT e al bus di miscelazione stereofonico linea destra e linea sinistra Questi segnali inoltre vengono miscelati ed inviati dopo essere stati regolati in ampiezza per mezzo del controllo LEVEL al bus di miscelazione monofonico bus PA 6 1 Selettore d ingresso Permette di selezionare uno tra i cinque ingressi del modulo 6 2 Selettore NORMAL REVERSE Questo seletto...

Page 19: ...nviada al módulo inmediatamente siguiente línea de muting en salida 3 2 Muting door de muting lijn Wanneer de prioriteitsingang wordt geactiveerd op de kroonsteen MUTE IN van de module standaardinstelling worden de signalen die naar de stereo mengbus worden gestuurd onderdrukt muting Om deze functie op te heffen dient u de jumper die is aangebracht op de klemmen van de connector CN102 afb 2 1 te v...

Page 20: ...be installed to the right of these modules Generally speaking a double input module cannot mute the signals of the modules installed to its left NOTE In order to be able to mute the signals applied to the stereo bus as well the short circuiting jumper must be left installed on the terminals of connector CN102 see point 3 2 PMS2000 System 20 5 CONEXIONES 5 1 Tomas de entrada Todas las entradas son ...

Page 21: ...EN EN GEBRUIK De signalen die verbonden zijn met de aansluitingen L en R van de geselecteerde ingang worden na te zijn voorversterkt naar de uitgangen OUT en naar de stereo mengbus rechter en linkerlijn gestuurd Deze signalen worden bovendien gemengd en na het instellen van de sterkte met behulp van de LEVEL regelaar naar de mono mengbus PA bus gestuurd 6 1 Ingangskeuzeschakelaar Hiermee kunt u éé...

Page 22: ...tuazione verificabile all occorrenza all uscita diretta del modulo 3 OPERATIONAL SETTINGS 3 1 Tuner input sensitivity The sensitivity of each of the two channels left channel and right channel of the TUNER input can be adapted precisely to the level of the output signal from the source applied to it To adjust the sensitivity of the right hand channel it is necessary to turn trimmer P103 detail A i...

Page 23: ...lector 4 Stereo channel mixing selector 1 2 Descrizione pannello posteriore 5 Prese di ingresso TUNER 6 Prese di ingresso CD 7 Prese di ingresso TAPE 8 Prese di ingresso AUX 1 9 Prese di ingresso AUX 2 10 Prese di uscita 1 2 Rear panel description 5 TUNER input sockets 6 CD input sockets 7 TAPE input sockets 8 AUX 1 input sockets 9 AUX 2 input sockets 10 Output sockets 1 GENERAL DESCRIPTION 1 DESC...

Page 24: ...d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo SISTEMA MODULARE PROFESSIONALE PMS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo ingressi ausiliari Auxiliary inputs module PM2022 B Module d entrées auxiliaires Hilfseingangsmodul Módulo entradas auxiliares Module hulpingangen PMS2000 System Ref 11 496 B PM2022 B 24 Via Mecenate 90 20138 MILANO ITALIA TEL 39 02 580 77 1 ...

Reviews: