-
PMS2000 System
-
6
5.
CONNESSIONI
5.1 Prese d'ingresso
Tutti gli ingressi sono di tipo sbilanciato, le
connessioni a queste prese sono riportate in
fig. 5.1.1. Le sorgenti dovranno essere applicate
ai vari ingressi in base al loro livello di uscita.
Per una corretta assegnazione degli ingressi fare
riferimento ai valori di sensibilità riportati nella
sezione ‘
Caratteristiche tecniche’.
5.
CONNECTIONS
5.1 Input sockets
All the inputs are of the unbalanced type.
The connections to these sockets are shown in
Figure 5.1.1. The sources must be applied to
the various different inputs depending on their
output levels. To assign the inputs correctly,
refer to the sensitivity values indicated in the
‘
Technical Specifications’ section.
5.2 Prese uscita diretta
Le due prese phono ‘
OUT
’ [
10
], il cui schema di
collegamento è illustrato in fig. 5.1.1, riportano
in uscita il segnale relativo all'ingresso
selezionato. Per impostazione di fabbrica il
segnale presente sull’uscita ‘OUT’ è
stereofonico e non controllato da volume: il
segnale stereofonico, abilitato con il selettore
‘MONO/STEREO’ [
4
] in posizione ‘STEREO’,
risulta influenzato dal selettore ‘REVERSE’ ma
non dal controllo di livello ‘LEVEL’ [
1
]. Nel caso
si desiderasse avere invece un segnale
monofonico controllato da volume, sarà
necessario estrarre i jumper dai connettori
CN106
e
CN107
ed inserirli nei connettori
CN103
e
CN104
(vedi fig. 2.1 e 5.2.1).
5.2 Direct output sockets
The two ‘
OUT
’ phono sockets [
10
], the
connection diagram for which is illustrated in
Fig. 5.1.1, have the signal relating to the
selected input as their outputs. The signal on
the ‘OUT’ output is factory set as a stereo signal
not controlled by the volume. The stereo signal,
enabled by setting the ‘MONO/STEREO’ switch
[
4
] to the ‘STEREO’ position, is influenced by
the ‘REVERSE’ switch but not by the ‘LEVEL’
control [
1
]. If, on the other hand, a volume-
controlled mono signal is required, it will be
necessary to remove the jumpers from
connectors
CN106
and
CN107
and to insert
them into connectors
CN103
and
CN104
(see
fig. 2.1 and 5.2.1).
Fig. 5.1.1
1
2
1
: massa / gnd
2
: segnale / signal
-
PMS2000 System
-
19
3.2 Enmudecimiento desde línea de muting
Cuando es detectada una condición de
precedencia en el terminal correspondiente
(
MUTE IN
) del conector multivía del módulo, son
enmudecidas (configuración predeterminada) las
señales enviadas al bus de mezcla estereofónica
(bus del canal izquierdo y bus del canal derecho).
Para inhabilitar esta función es preciso retirar el
puente de cortocircuito aplicado entre los
terminales del conector
CN102
(fig. 2.1).
NOTA
La línea de muting entrante es encaminada,
independientemente de la presencia o no del
puente antedicho, al terminal ‘
MUTE OUT
’ del
conector multivía y es enviada al módulo
inmediatamente siguiente (línea de muting en
salida).
3.2 Muting door de muting-lijn
Wanneer de prioriteitsingang wordt geactiveerd
op de kroonsteen (
MUTE IN
) van de module
(standaardinstelling) worden de signalen die
naar de stereo mengbus worden gestuurd
onderdrukt (muting).
Om deze functie op te heffen, dient u de jumper,
die is aangebracht op de klemmen van de
connector
CN102
(afb. 2.1), te verwijderen.
OPMERKING
De binnenkomende muting-lijn wordt,
onafhankelijk van het feit of de bovengenoemde
jumper al dan niet aanwezig is, doorgevoerd
naar de kroonsteen ‘
MUTE OUT
’ en naar de
direct volgende module gestuurd (uitgaande
muting-lijn).
4.
INSTALACIÓN
El módulo de doble entrada debe ser instalado
en el contenedor
PMS2002-B
según las
instrucciones de montaje que acompañan a dicho
contenedor.
Cabe recordar que su posición, con respecto a
los otros módulos de entrada instalados en el
sistema, afecta a los niveles de prioridad.
Más precisamente: para que las señales de las
fuentes musicales puedan ser enmudecidas por
los módulos “doble entrada” (o por módulos que
dispongan de los contactos correspondientes
para la activación de la condición de precedencia)
el módulo de entrada auxiliares debe estar
instalado a la derecha de estos últimos; en línea
general, un módulo doble entrada no puede
enmudecer a las señales de los módulos
instalados a su izquierda.
NOTA
Para que se puedan enmudecer también las señales
aplicadas en el bus estereofónico, es preciso dejar
aplicado el puente de cortocircuito en los
terminales del conector
CN102
(ver párr. 3.2).
4.
INSTALLATIE
De module met twee microfooningangen
moet worden geïnstalleerd in het
PMS2002-B
module-rack aan de hand van de bij het rack
geleverde montage-instructies.
Denk eraan dat de positie van deze module ten
opzichte van de andere in het systeem
geïnstalleerde ingangsmodules invloed heeft op
de prioriteitsniveaus.
De signalen van de muziekbronnen kunnen
worden onderdrukt (muting) door de modules
met twee microfooningangen (of door modules
die voorzien zijn van een precedence schakeling).
De module met lijningangen moet daarom rechts
van deze modules geïnstalleerd worden. Een
module met twee microfooningangen kan in het
algemeen de signalen van modules die links
hiervan zijn geïnstalleerd niet onderdrukken.
OPMERKING
Opdat ook de signalen, die zijn verbonden met
de stereobus, onderdrukt kunnen worden, moet
u de jumper op de klemmen van de connector
CN102
(zie par. 3.2) laten zitten.
Ref.
11/496-B
PM2022-B
Ref.
11/496-B
PM2022-B
Fig. 5.2.1
C103
C
R116
R144
R122
TR102
C 02
A
X108
C112
R147
TR103
R138
CN103
CN106
CN107
CN104
R149
R134
R148
TR101
R133
R131
• Segnale stereo (non controllato da volume)
• Stereo signal (not regulated by the volume)
C103
C
R116
R144
R122
TR102
C 02
A
X108
C112
R147
TR103
R138
CN103
CN106
CN107
CN104
R149
R134
R148
TR101
R133
R131
• Segnale mono (controllato da volume)
• Mono signal (regulated by the volume)