background image

 - 

PMS2000 System 

-

12

3.2 Interruption par ligne d'assourdissement

Lorsqu'une condition de priorité est détectée sur

la terminaison prévue à cet effet (

MUTE IN

) du

connecteur à plusieurs voies du module, les

signaux relatifs transmis au bus de mixage stéréo

(bus du canal gauche et bus du canal droit) sont

interrompus (configuration prédéfinie).

Pour désactiver cette fonction, il est nécessaire

de retirer le cavalier de court-circuit présent sur

les terminaisons du connecteur 

CN102

( fig. 2.1).

NOTE

La ligne d'assourdissement en entrée arrive,

indépendamment de la présence ou de l'absence

du cavalier ci-dessus, sur la terminaison

MUTE OUT

’ du connecteur à plusieurs voies et

est transmise au module suivant (ligne

d'assourdissement en sortie).

3.2 Stummschaltung der Muting-Leitung

Wenn eine Vorrangbedingung vom entsprechenden

Endstück (

MUTE IN

) des Mehrwege-Anschlusses

des Moduls wahrgenommen wird, werden die an

den Stereo-Mischbus geleiteten Signale

stummgeschaltet (Default-Einstellung) (Bus des

rechten Kanals und Bus des linken Kanals).

Zur Ausschaltung dieser Funktion muß die

kurzschließende Überbrückung auf den Endtücken

des Verbindungsstücks 

CN102 

(Abb.  2.1) entfernt

werden.

ANMERKUNG

Die eingehende Muting-Leitung wird,

unabhängig vom Vorhandensein der genannten

Kurzschlußüberbrückung  an das Endstück

MUTE OUT

’ des Mehrwege-Anschlusses und

an dann das direkt folgende Modul

weitergeleitet (austretende Muting-Leitung).

4.

INSTALLATION

Le module double entrée doit être installé sur le

support 

PMS2002-B 

en suivant les instructions

de montage jointes à ce dernier.

Il est rappelé que sa position par rapport aux

autres modules d'entrée installés sur le système,

conditionne les niveaux de priorité.

Plus précisément: pour que les signaux des

sources musicales puissent être coupés par les

modules “double entrée” (ou par les modules

disposant des contacts permettant l'activation de

la condition de précédence), le module d'entrée

des auxiliaires doit être installé à droite de ces

derniers; en règle générale, un module double

entrée ne peut pas assourdir les signaux des

modules installés à sa gauche.

NOTE

Pour que les signaux transmis au bus stéréo

soient également coupés, le cavalier de court-

circuit doit être maintenu sur les terminaisons

du connecteur 

CN102 

(voir chap. 3.2).

4.

INSTALLATION

Das Doppeleingangsmodul muß entsprechend den

dem Aufnahmekorb 

PMS2002-B 

beiliegenden

Montageanweisungen  im Korb installiert werden.

Es wird daran erinnert, daß seine Position, im

Verhältnis zu den anderen im System installierten

Eingangsmodulen, seine Vorrangstufe bestimmt.

Das bedeutet: zur Stummschaltung der Signale der

Musikquellen über die “Doppeleingangsmodule”

(oder die Module, die die entsprechenden

Kontakte für die Freigabe der Vorrangsbedingung

besitzen), muß das Hilfseingangsmodul rechts

dieser Module installiert werden; normalerweise

kann ein Doppeleingangsmodul nicht die Signale

der weiter links von ihm installierten Module

stummschalten.

ANMERKUNG

Zur Stummschaltung der Signale an den

Stereobussen, muß die kurzschließende

Überbrückung auf den Endstücken des

Anschlußstücks 

CN102 

belassen werden (siehe

Abschnitt 3.2).

 - 

PMS2000 System 

-

13

5.

CONNEXIONS

5.1 Prises d'entrée

Toutes les entrées sont de type déséquilibrée,

les connexions à ces prises sont montrées à la

fig. 5.1.1. Les sources doivent être reliées aux

différentes entrées en fonction de leur niveau de

sortie. Pour assurer une attribution correcte des

entrées, faire référence aux valeurs de sensibilité

indiquées dans les ‘

Caractéristiques techniques’.

5.

ANSCHLÜSSE

5.1 Eingangsbuchsen

Alle Eingänge sind unsymmetriert, die Anschlüsse

an diese Buchsen sind in Abb.  5.1.1 dargestellt.

Die Tonquellen müssen je nach ihrer

Ausgangsstufe an die verschiedenen Eingänge

gesetzt werden. Zum Zweck einer korrekten

Zuweisung der Eingänge wird auf die

Empfindlichkeitswerte  im Abschnitt ‘

Technische

Eigenschaften’ verwiesen.

5.2 Prises de sortie directe

Le signal relatif à l'entrée sélectionnée est présent

en sortie sur les deux prises phono ‘

OUT

’ [

10

],

dont le schéma de branchement est montré à la

fig. 5.1.1. La configuration d'usine prévoit que

le signal présent sur la sortie ‘OUT’ est

stéréophonique et non contrôlé par le volume.

Le signal stéréophonique activé par le

sélecteur ‘MONO/STEREO’ [

4

] en position

‘STEREO’ est influencé par le sélecteur

‘REVERSE’ mais pas par le contrôle de niveau

‘LEVEL’ [

1

].

Pour avoir un signal monophonique contrôlé

par le volume, il faut enlever les cavaliers sur

les connecteurs 

CN106

 et 

CN107

 et les

insérer sur les connecteurs 

CN103

 et 

CN104

(fig. 2.1 et 5.2.1).

5.2 Buchse für den direkten Ausgang

Die Zwei Phono-Buchsen ‘

OUT

’ [

10

], deren

Anschlußschema in Abb. 5.1.1 dargestellt ist,

geben das Signal des gewählten Eingangs an den

Ausgang. Die werkseitige Einstellung des Signals

am Ausgang ‘OUT’ ist Stereo und unterliegt nicht

der Lautstärkeeinstellung: Das Stereosignal wird,

wenn der Wahlschalter ‘MONO/STEREO’ [

4

] in

der Position ‘STEREO’ aktiviert ist, vom

Wahlschalter ‘REVERSE’ beeinflusst, jedoch nicht

von der Stufenkontrolle ‘LEVEL’ [

1

]. Falls statt

dessen ein Monosignal gewünscht wird, das von

der Lautstärke kontrolliert wird, müssen die

Jumper aus den Abschlussstücken 

CN106

 und

CN107

 heraus gezogen werden und in die

Anschlussstücke 

CN103

 und 

CN104

 eingesetzt

werden (Abb. 2.1 und 5.2.1).

Fig. /Abb. 5.1.1

1

2

1

: Masse/Erdung

2

: Signal

Ref. 

11/496-B

PM2022-B

Ref. 

11/496-B

PM2022-B

Fig./Abb. 5.2.1

C

1

R116

R144

R122

TR102

C 02

A

X108

C112

R147

TR103

R138

CN103

CN106

CN107

CN104

R149

R134

R148

TR101

R133

R131

• Signal stéréo (non contrôlé par le volume)

• Stereosignal (nicht durch die Lautstärke kontrolliert)

C10

R116

R144

R122

TR102

C 02

A

X108

C112

R147

TR103

R138

CN103

CN106

CN107

CN104

R149

R134

R148

TR101

R133

R131

• Signal mono (contrôle par le volume)

• Monosignal (durch die Lautstärke kontrolliert)

Summary of Contents for PM2022-B

Page 1: ...d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo SISTEMA MODULARE PROFESSIONALE PMS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo ingressi ausiliari Auxiliary inputs module PM2022 B Module d entrées auxiliaires Hilfseingangsmodul Módulo entradas auxiliares Module hulpingangen PMS2000 System Ref 11 496 B PM2022 B 24 Via Mecenate 90 20138 MILANO ITALIA TEL 39 02 580 77 1 ...

Page 2: ...lector 4 Stereo channel mixing selector 1 2 Descrizione pannello posteriore 5 Prese di ingresso TUNER 6 Prese di ingresso CD 7 Prese di ingresso TAPE 8 Prese di ingresso AUX 1 9 Prese di ingresso AUX 2 10 Prese di uscita 1 2 Rear panel description 5 TUNER input sockets 6 CD input sockets 7 TAPE input sockets 8 AUX 1 input sockets 9 AUX 2 input sockets 10 Output sockets 1 GENERAL DESCRIPTION 1 DESC...

Page 3: ...tuazione verificabile all occorrenza all uscita diretta del modulo 3 OPERATIONAL SETTINGS 3 1 Tuner input sensitivity The sensitivity of each of the two channels left channel and right channel of the TUNER input can be adapted precisely to the level of the output signal from the source applied to it To adjust the sensitivity of the right hand channel it is necessary to turn trimmer P103 detail A i...

Page 4: ...EN EN GEBRUIK De signalen die verbonden zijn met de aansluitingen L en R van de geselecteerde ingang worden na te zijn voorversterkt naar de uitgangen OUT en naar de stereo mengbus rechter en linkerlijn gestuurd Deze signalen worden bovendien gemengd en na het instellen van de sterkte met behulp van de LEVEL regelaar naar de mono mengbus PA bus gestuurd 6 1 Ingangskeuzeschakelaar Hiermee kunt u éé...

Page 5: ...be installed to the right of these modules Generally speaking a double input module cannot mute the signals of the modules installed to its left NOTE In order to be able to mute the signals applied to the stereo bus as well the short circuiting jumper must be left installed on the terminals of connector CN102 see point 3 2 PMS2000 System 20 5 CONEXIONES 5 1 Tomas de entrada Todas las entradas son ...

Page 6: ...nviada al módulo inmediatamente siguiente línea de muting en salida 3 2 Muting door de muting lijn Wanneer de prioriteitsingang wordt geactiveerd op de kroonsteen MUTE IN van de module standaardinstelling worden de signalen die naar de stereo mengbus worden gestuurd onderdrukt muting Om deze functie op te heffen dient u de jumper die is aangebracht op de klemmen van de connector CN102 afb 2 1 te v...

Page 7: ...vengono inviati alle prese di uscita OUT e al bus di miscelazione stereofonico linea destra e linea sinistra Questi segnali inoltre vengono miscelati ed inviati dopo essere stati regolati in ampiezza per mezzo del controllo LEVEL al bus di miscelazione monofonico bus PA 6 1 Selettore d ingresso Permette di selezionare uno tra i cinque ingressi del modulo 6 2 Selettore NORMAL REVERSE Questo seletto...

Page 8: ...n van regeling van de gevoeligheid voor de ingang TUNER schakelaar STEREO MONO schakelaar voor het omkeren van de kanalen LINKS RECHTS niveauregelaar van het PA signaal Op afb 2 1 is het blokschema van de module weergegeven 3 CONFIGURACIÓNDEFUNCIONAMIENTO 3 1 Sensibilidad entrada tuner Es posible adaptar con precisión la sensibilidad de cada uno de los dos canales canal izquierdo y canal derecho d...

Page 9: ...se 1 DESCRIPTION GENERALE 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG PMS2000 System 16 1 1 Descripción del panel frontal 1 Control de nivel 2 Selector de entrada 3 Selector inversión canales estereofónicos 4 Selector mezcla canales estereofónicos 1 1 Beschrijving frontpaneel 1 Niveauregelaar 2 Keuzeschakelaar ingang 3 Keuzeschakelaar omkeren stereokanalen 4 Keuzeschakelaar mengen stereokanalen 1 2 Descripción del ...

Page 10: ...iden Kanäle ausgewogen ist falls erforderlich kann die Einstellung am direkten Ausgang des Moduls überprüft werden 3 CONFIGURATION DE FONCTIONNEMENT 3 1 Sensibilité entrée tuner La sensibilité de chacun des deux canaux canal gauche et canal droit de l entrée TUNER peut être adaptée avec précision au niveau du signal de sortie de la source qui lui est raccordée Pour régler la sensibilité du canal d...

Page 11: ...gs zugeleitet wird 6 RÉGLAGES ET UTILISATION Les signaux appliqués aux prises L et R de l entrée sélectionnée après avoir été préamplifiés sont envoyés aux prises de sortie OUT et au bus de mixage stéréo ligne droite et ligne gauche En outre ces signaux sont mixés et transmis après le réglage de leur amplitude au moyen du contrôle LEVEL au bus de mixage mono bus PA 6 1 Sélecteur d entrée Permet de...

Page 12: ...rechts dieser Module installiert werden normalerweise kann ein Doppeleingangsmodul nicht die Signale der weiter links von ihm installierten Module stummschalten ANMERKUNG Zur Stummschaltung der Signale an den Stereobussen muß die kurzschließende Überbrückung auf den Endstücken des Anschlußstücks CN102 belassen werden siehe Abschnitt 3 2 PMS2000 System 13 5 CONNEXIONS 5 1 Prises d entrée Toutes les...

Page 13: ...rechts dieser Module installiert werden normalerweise kann ein Doppeleingangsmodul nicht die Signale der weiter links von ihm installierten Module stummschalten ANMERKUNG Zur Stummschaltung der Signale an den Stereobussen muß die kurzschließende Überbrückung auf den Endstücken des Anschlußstücks CN102 belassen werden siehe Abschnitt 3 2 PMS2000 System 13 5 CONNEXIONS 5 1 Prises d entrée Toutes les...

Page 14: ...gs zugeleitet wird 6 RÉGLAGES ET UTILISATION Les signaux appliqués aux prises L et R de l entrée sélectionnée après avoir été préamplifiés sont envoyés aux prises de sortie OUT et au bus de mixage stéréo ligne droite et ligne gauche En outre ces signaux sont mixés et transmis après le réglage de leur amplitude au moyen du contrôle LEVEL au bus de mixage mono bus PA 6 1 Sélecteur d entrée Permet de...

Page 15: ...iden Kanäle ausgewogen ist falls erforderlich kann die Einstellung am direkten Ausgang des Moduls überprüft werden 3 CONFIGURATION DE FONCTIONNEMENT 3 1 Sensibilité entrée tuner La sensibilité de chacun des deux canaux canal gauche et canal droit de l entrée TUNER peut être adaptée avec précision au niveau du signal de sortie de la source qui lui est raccordée Pour régler la sensibilité du canal d...

Page 16: ...se 1 DESCRIPTION GENERALE 1 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG PMS2000 System 16 1 1 Descripción del panel frontal 1 Control de nivel 2 Selector de entrada 3 Selector inversión canales estereofónicos 4 Selector mezcla canales estereofónicos 1 1 Beschrijving frontpaneel 1 Niveauregelaar 2 Keuzeschakelaar ingang 3 Keuzeschakelaar omkeren stereokanalen 4 Keuzeschakelaar mengen stereokanalen 1 2 Descripción del ...

Page 17: ...n van regeling van de gevoeligheid voor de ingang TUNER schakelaar STEREO MONO schakelaar voor het omkeren van de kanalen LINKS RECHTS niveauregelaar van het PA signaal Op afb 2 1 is het blokschema van de module weergegeven 3 CONFIGURACIÓNDEFUNCIONAMIENTO 3 1 Sensibilidad entrada tuner Es posible adaptar con precisión la sensibilidad de cada uno de los dos canales canal izquierdo y canal derecho d...

Page 18: ...vengono inviati alle prese di uscita OUT e al bus di miscelazione stereofonico linea destra e linea sinistra Questi segnali inoltre vengono miscelati ed inviati dopo essere stati regolati in ampiezza per mezzo del controllo LEVEL al bus di miscelazione monofonico bus PA 6 1 Selettore d ingresso Permette di selezionare uno tra i cinque ingressi del modulo 6 2 Selettore NORMAL REVERSE Questo seletto...

Page 19: ...nviada al módulo inmediatamente siguiente línea de muting en salida 3 2 Muting door de muting lijn Wanneer de prioriteitsingang wordt geactiveerd op de kroonsteen MUTE IN van de module standaardinstelling worden de signalen die naar de stereo mengbus worden gestuurd onderdrukt muting Om deze functie op te heffen dient u de jumper die is aangebracht op de klemmen van de connector CN102 afb 2 1 te v...

Page 20: ...be installed to the right of these modules Generally speaking a double input module cannot mute the signals of the modules installed to its left NOTE In order to be able to mute the signals applied to the stereo bus as well the short circuiting jumper must be left installed on the terminals of connector CN102 see point 3 2 PMS2000 System 20 5 CONEXIONES 5 1 Tomas de entrada Todas las entradas son ...

Page 21: ...EN EN GEBRUIK De signalen die verbonden zijn met de aansluitingen L en R van de geselecteerde ingang worden na te zijn voorversterkt naar de uitgangen OUT en naar de stereo mengbus rechter en linkerlijn gestuurd Deze signalen worden bovendien gemengd en na het instellen van de sterkte met behulp van de LEVEL regelaar naar de mono mengbus PA bus gestuurd 6 1 Ingangskeuzeschakelaar Hiermee kunt u éé...

Page 22: ...tuazione verificabile all occorrenza all uscita diretta del modulo 3 OPERATIONAL SETTINGS 3 1 Tuner input sensitivity The sensitivity of each of the two channels left channel and right channel of the TUNER input can be adapted precisely to the level of the output signal from the source applied to it To adjust the sensitivity of the right hand channel it is necessary to turn trimmer P103 detail A i...

Page 23: ...lector 4 Stereo channel mixing selector 1 2 Descrizione pannello posteriore 5 Prese di ingresso TUNER 6 Prese di ingresso CD 7 Prese di ingresso TAPE 8 Prese di ingresso AUX 1 9 Prese di ingresso AUX 2 10 Prese di uscita 1 2 Rear panel description 5 TUNER input sockets 6 CD input sockets 7 TAPE input sockets 8 AUX 1 input sockets 9 AUX 2 input sockets 10 Output sockets 1 GENERAL DESCRIPTION 1 DESC...

Page 24: ...d utilisation Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones de empleo SISTEMA MODULARE PROFESSIONALE PMS2000 PMS2000 PROFESSIONAL MODULAR SYSTEM Modulo ingressi ausiliari Auxiliary inputs module PM2022 B Module d entrées auxiliaires Hilfseingangsmodul Módulo entradas auxiliares Module hulpingangen PMS2000 System Ref 11 496 B PM2022 B 24 Via Mecenate 90 20138 MILANO ITALIA TEL 39 02 580 77 1 ...

Reviews: