α
6
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
DONNEES TECHNIqUES
B711
B711/6
B711/12
Tipo di microfono
Microphone type
Type de microphone
elettrete / elecret / électréte
N° zone selezionabili
No. of selectable zones
Zone selectionnables
-
6
12
Alimentazione
Power supply
Alimentation
12 Vcc / 24 Vcc
Assorbimento a 12 Vcc
1
Absorption at 12 V
dc
1
Absorption à 12 Vcc
1
40 mA
56 mA
72 mA
Assorbimento a 24 Vcc
1
Absorption at 24 V
dc
1
Absorption à 24 Vcc
1
50 mA
62 mA
75 mA
Risposta in frequenza
Frequency response
Reponse en fréquence
100 ÷ 15.000 Hz
Livello audio (bilanciato)
Audio level (balanced)
Niveau audio (équilibrée)
1,2 Vrms*
Livello din-don
Chime level
Niveau ding-dong
0,8 Vpp*
Limitatore di dinamica
Dynamics limiter
Limiteur de dynamique
si / yes / oui
Dimensioni (L x H x P)
Dimensions (W x H x D)
Dimensiones (L x H x P)
116 x 60 (416) x 200 mm
Peso
Weight
Poids
0,82 kg
0,85 kg
0,87 kg
3. La selezione zone è uno stato temporaneo: se
l’attivazione con i tasti
PTT
o
LOCK
non avviene
entro 5 secondi circa dall’ultima pressione di
tasto, la selezione sarà annullata e tutti i led-
zone si spegneranno.
4. Effettuata la selezione delle zone come sopra
descritto, premere, a scelta, il pulsante
PTT
od il tasto
LOCK
per attivare la
chiamata (con attivazione del chime, se
impostato) ed inviare il messaggio tramite il
microfono: l’accensione del led (
3
) confermerà
l’attivazione microfonica. Per terminare,
rilasciare il pulsante
PTT
o ripremere il tasto
LOCK
: la disattivazione microfonica sarà
confermata dallo spegnimento del led (
3
) e
dei led di chiamata zone (
7
).
N.B.:
Premendo i tasti
PTT
o
LOCK
senza zone
selezionate, si attiverà una chiamata generale.
3. Zone selection is a temporary status: if activation
by means of the
PTT
or
LOCK
buttons does not
take place within about 5 seconds since the key
was last pressed, the selection will be cancelled
and all the zone LEDs will extinguish.
4. Once the zones have been selected as
described above, press the
PTT
button or
the
LOCK
button, depending on your choice,
to activate the call (with activation of the
chime, if set) and send your message through
the microphone. The LED (
3
) will light up
to confirm activation of the microphone. To
terminate the call, release the
PTT
button or
press the
LOCK
button again. The LED (
3
)
and the zone call LEDs (
7
) will extinguish to
confirm de-activation of the microphone.
N.B.:
If you press the
PTT
or
LOCK
buttons
without selecting any zones, an ALL call will be
activated.
3. La sélection des zones est un état temporaire: si
l’activation avec les touches
PTT
ou
LOCK
n’a
pas lieu dans les 5 secondes après la dernière
touche appuyée, la sélection sera annulée et
toutes les DEL des zones s’éteindront.
4. Après avoir sélectionné les zones comme
cela est indiqué ci-dessus, appuyer - au choix
- sur le bouton
PTT
ou sur la touches
LOCK
pour activer l’appel (avec activation du signal
de préavis (chime), s’il est configuré) puis
envoyer le message à l’aide du microphone :
l’allumage de la DEL (
3
) confirmera l’activation
microphonique. Pour terminer, relâcher le
bouton
PTT
ou appuyer de nouveau sur la
touche
LOCK
: la désactivation microphonique
sera confirmée par l’extinction de la DEL (
3
)
et des DEL d’appel des zones (
7
).
REMARqUE:
Le fait d’appuyer sur le bouton
PTT
ou sur la touche
LOCK
sans qu’aucune zone
ne soit sélectionnée aura pour effet d’activer un
appel général.
4.3 Attivazione allarmi
(
B711/6-G, B711/12-G)
1. Premere il tasto configurato come allarme:
il relativo led lampeggerà velocemente per
segnalare la richiesta di conferma.
2. Entro un tempo di circa 3 secondi ripremere
lo stesso tasto per confermare ed attivare la
commutazione: il led segnalerà lo stato di
allarme con un lampeggio lento. In caso di
mancata conferma, lo stato di pre-allarme
viene annullato ed il led si spegnerà.
3. Per disattivare la commutazione di un allarme,
ripremere il tasto: per conferma, il relativo led
si spegnerà.
4.3 Alarms activation
(
B711/6-G, B711/12-G)
1. Press the key configured as the alarm key:
the associated LED will start to flash rapidly
to signal the request for confirmation.
2. Press the same key again within 3 seconds to
confirm and activate switching. The LED will
flash slowly to signal the alarm status. If the
alarm is not confirmed, the pre-alarm status
will be reset and the LED will extinguish.
3. To de-activate switching of an alarm, press the
key again. The LED will extinguish to confirm
your choice.
4.3 Activation des alarmes
(
B711/6-G, B711/12-G)
1. Appuyer sur la touche configurée comme
touche d’alarme: la DEL correspondante clignotera
rapidement afin de signaler la demande de
confirmation.
2. Appuyer de nouveau sur cette même touche
d’ici un délai de 3 secondes afin de confirmer et
activer la commutation: la DEL signalera l’état
d’alarme par un clignotement lent. En l’absence
de confirmation, l’état de préalarme est annulé
et la DEL s’éteindra.
3. Pour désactiver la commutation d’une
alarme, appuyer de nouveau sur la touche: la
confirmation sera fournie par l’extinction de la
DEL correspondante.
REMARqUE:
L’activation des alarmes est
indépendante des appels de zones: il pourra
donc y avoir plusieurs alarmes en cours et il sera
également possible d’effectuer simultanément des
appels microphoniques vers des zones.
N.B.
: Activation of the alarms is separate from the
zone calls. This means that it will be possible to
have several alarms activated and to make calls to
zones via the microphone at the same time.
N.B.:
L’attivazione degli allarmi è svincolata
dalle chiamate di zone: in questo modo sarà
possibile avere più allarmi in corso ed effettuare
contemporaneamente chiamate microfoniche a
zone.
*
regolabile, adjustable, réglable.
1
escluso assorbimento relè commutazione zone / zone-switch relais consumption excluded.