background image

α

Fig. 3.2.1
Modalità Interblocco

Interlock Mode

Mode Interblocage

3.2  Modalità INTERBLOCCO

Le  caratteristiche  funzionali  di  questa  modalità 

sono:

-  solo una postazione per volta può essere attiva; 

durante l’attivazione sulle altre postazioni il led 

(

3

)  lampeggerà  per  indicare  la  condizione  di 

occupato; se la postazione attiva è configurata 

in  bassa  priorità  può  essere  disabilitata 

dall’attivazione di una ad alta priorità.

-  tutte  le  postazioni  propongono  alle  uscite 

ZONE 1÷6 

ZONE 7÷12 

le attivazioni della 

postazione  chiamante;  in  questo  modo  sarà 

sufficiente  collegare  all’apparecchiatura  di 

controllo i cavi di uscite 

ZONE 1÷6

 e 

ZONE 

7÷12 

di una sola postazione.

-  in caso di allarme attivato, la condizione sarà 

visualizzata anche sulle altre postazioni; tutte 

le  postazioni  con  il  corrispondente  tasto  di 

allarme abilitato potranno disattivare l’allarme 

in corso.

-  per  avere  un  funzionamento  coerente  del 

sistema,  è  necessario  che  tutte  le  postazioni 

siano programmate con la modalità interblocco 

(scegliendo  il  livello  di  priorità  per  ogni 

postazione) ed abbiano la stessa configurazione 

dei  tasti  di  allarme  (scegliendo  quali  rendere 

attivi); 

  N.B: nel caso si utilizzino sia postazioni 

B711/6-G  che  B711/12-G,  le  prime 

dovranno avere la stessa configurazione 

dei primi 6 tasti delle B711/12-G.

3.2  INTERLOCK Mode

The  functional  features  of  this  mode  are  the 

following:

-  Only one station can be active at a time. While 

one station is active, the LED (

3

) on the other 

stations will flash to indicate a “busy” condition. 

If the active station is configured for low priority, 

it can be disabled on activating a station with a 

higher priority.

-  All  the  stations  offer  activation  of  the  calling 

station on their 

ZONE 1÷6 

and 

ZONE 7÷12 

outputs.  This  means  that  it  will  be  sufficient 

to connect the 

ZONE 1÷6

 and 

ZONE 7÷12

 

output  cables  from  a  single  station  to  the 

control unit.

-  When an alarm is activated, this condition will 

be displayed also on the other stations. All the 

stations with the corresponding alarm key enabled 

will be able to de-activate the current alarm.

-  For  consistent  operation  of  the  system,  it  is 

necessary to programme all the stations in the 

interlock mode (choosing the required level of 

priority for each station) and for all the alarm 

keys to have the same configuration (choosing 

which to activate);

  

N.B:  if  both  B711/6-G  stations  and 

B711/12-G stations are used, the former 

must have the same configuration as the 

first 6 keys of the B711/12-G stations.

3.2  Mode INTERBLOCAGE

Les  caractéristiques  fonctionnelles  de  ce  mode 

sont les suivantes:

-  un seul poste peut être actif à la fois; pendant 

qu’un poste est actif, la DEL (

3

) clignotera sur 

les  autres  postes  afin  d’indiquer  la  condition 

“occupée”; si le poste actif est configuré en basse 

priorité, il peut être désactivé par l’activation d’un 

poste à priorité élevée;

-  tous les postes proposent aux sorties 

ZONE 1÷6 

et 

ZONE 7÷12 

les activation du poste appelant; 

de cette façon, il suffira de brancher à l’appareil 

de contrôle les câbles de sortie des 

ZONE 1÷6 

et des 

ZONE 7÷12 

d’un seul poste;

-  en cas d’activation d’une alarme, la condition 

sera affichée également sur les autres postes; 

tous  les  postes  pourront  désactiver  l’alarme 

en  cours  à  l’aide  de  la  touche  d’alarme 

correspondante;

-  pour un fonctionnement cohérent du système, 

il faut que tous les postes soient programmés 

avec le mode d’interblocage (en sélectionnant le 

niveau de priorité de chaque poste) et aient la 

même configuration pour les touches d’alarme 

(en choisissant celles à activer);

 

REMARqUE:  en  cas  d’utilisation  aussi 

bien  des  postes  B711/6-G  que  des  postes 

B711/12-G,  les  premiers  devront  avoir  la 

même  configuration  que  les  6  premières 

touches des B711/12-G.

In  alternativa  la  linea 

AUDIO  OUT

  di  una 

postazione può essere inserita nella presa 

AUDIO 

IN

 della postazione precedente (collegamento in 

cascata o ‘daisy-chain’, figura 3.1.2). I collegamenti 

delle  linee 

ZONE  1÷6

  e 

ZONE  7  ÷12

  devono 

invece essere parallelati ordinatamente ai morsetti 

dell’apparecchiatura di controllo. 

As  an  alternative,  the 

AUDIO  OUT 

line  of  a 

station can be plugged into the 

AUDIO IN 

socket 

of the station preceding it (cascade or daisy-chain 

connection,  Fig.  3.1.2). 

ZONE  1÷6

  and 

ZONE 

7÷12 

lines,  on  the  other  hand,  must  be  tidily 

connected  in  parallel  to  the  terminals  on  the 

control unit. 

En  alternative  la  ligne 

AUDIO  OUT

  d’un  poste 

peut  être  insérée  dans  la  prise 

AUDIO  IN

  du 

poste  précédent  (branchement  en  cascade  ou 

‘daisy-chain’, fig. 3.1.2). Les connexions des lignes 

ZONE  1÷6

  et 

ZONE  7÷12

  doivent  par  contre 

être placées en parallèle par rapport aux bornes 

de l’appareil de contrôle.

Fig. 3.1.2
Collegamento in cascata

Cascade connection

Branchement en cascade

AUDIO

Z7÷Z12

Z1÷Z6

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

IN

OUT

AUDIO

ZONE

1 6

÷

7 12

÷

AUDIO

Z1÷Z6

Z7÷Z12

Summary of Contents for B711-G

Page 1: ...rks according to a certified Quality System This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase In any case the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full...

Page 2: ...6 Touches d appel zones 7 DEL zones 8 Réglage du niveau du signal microphonique 9 Réglage du niveau du signal de préavis 10 Connecteur sortie audio 11 Connecteur entrée audio 12 Connecteur zones 7 12 13 Connecteur zones 1 6 8 7 6 5 4 3 2 1 Pin 8 Pin 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Pin 1 Pin 8 T568A STANDARD T568B STANDARD Pin Colore Colour Couleur Pin Colore Colour Couleur 1 bianco verde white green blanc vert ...

Page 3: ...connexion varie en fonction du mode de fonctionnement choisi voir les paragraphes suivants 3 CONFIGURAZIONE Le postazioni possono funzionare in miscelazione tra loro oppure ad interblocco con la gestione di due livelli di priorità E inoltre possibile attivare per ogni postazione un segnale di preavviso chime con regolazione di volume posteriore I modelli B711 6 G e B711 12 G dispongono di tasti di...

Page 4: ...ions are used the former must have the same configuration as the first 6 keys of the B711 12 G stations 3 2 Mode INTERBLOCAGE Les caractéristiques fonctionnelles de ce mode sont les suivantes un seul poste peut être actif à la fois pendant qu un poste est actif la DEL 3 clignotera sur les autres postes afin d indiquer la condition occupée si le poste actif est configuré en basse priorité il peut ê...

Page 5: ...unction activating the chime if set and use the microphone to send your message The LED 3 will light up to confirm activation of the microphone To terminate the call release the PTT button or press the LOCK button again The LED will extinguish to confirm de activation of the microphone 4 UTILISATION 4 1 Appel général B711 G Appuyer sur le bouton PTT ou sur la touche LOCK pour activer l appel génér...

Page 6: ...le bouton PTT ou sur la touches LOCK pour activer l appel avec activation du signal de préavis chime s il est configuré puis envoyer le message à l aide du microphone l allumage de la DEL 3 confirmera l activation microphonique Pour terminer relâcher le bouton PTT ou appuyer de nouveau sur la touche LOCK la désactivation microphonique sera confirmée par l extinction de la DEL 3 et des DEL d appel ...

Page 7: ...5 4 3 2 1 Pin 8 Pin 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Pin 1 Pin 8 T568A STANDARD T568B STANDARD Pin Farben Kleuren Color Pin Farben Kleuren Color 1 weiß grün wit groen blanco verde 1 weiß orange wit oranje blanco naranjado 2 grün groen verde 2 orange oranje naranjado 3 weiß orange wit oranje blanco naranjado 3 weiß grün wit groen blanco verde 4 blau blauw azul 4 blau blauw blauw 5 weiß blau wit blauw blanco azul ...

Page 8: ...alidad de funcionamiento elegida hágase referencia a los párrafos siguientes 3 KONFIGURATION Die Sprechstellen können untereinander mischbar oder im Interblockmodus mithilfe der Steuerung von zwei Vorrangsstufen funktionieren Außerdem besteht die Möglichkeit für jede Sprechstelle ein Ankündigungssignal Chime zu aktivieren dessen Lautstärkeregulierung sich an der Rückseite befindet Die Modelle B711...

Page 9: ...laats het prioriteitsniveau gekozen wordt en de alarmtoetsen moeten op dezelfde wijze zijn geconfigureerd waarbij de te activeren toetsen gekozen worden N B indien er gebruik gemaakt wordt van zowel B711 6 G als B711 12 G microfoon plaatsen moet de configuratie van de eerste 6 toetsen van de eerste overeen stemmen met die van de B711 12 G 3 2 Modalidad INTERBLOQUEO Características funcionales de e...

Page 10: ...icht via de microfoon de led 3 gaat branden waarmee de keuze wordt bevestigd Laat de knop PTT weer los of druk opnieuw op de toets LOCK om deze procedure te beëindigen Doordat de led ophoudt met branden wordt bevestigd dat de microfoon uitgeschakeld is 4 USO 4 1 Llamada general B711 G Presionar como se prefiera el botón PTT o la tecla LOCK para activar la llamada general con activación del Chime s...

Page 11: ...gen und um die Umschaltung zu aktivieren Die Led zeigt den Alarmzustand durch ein langsames Blinken an Wenn keine Bestätigung erfolgt wird der Voralarm annulliert und die Led schaltet sich aus 3 Drücken Sie erneut die Taste um die Schaltung eines Alarms zu deaktivieren Die entsprechende Led schaltet sich aus 4 3 Activering van alarmen B711 6 B711 12 1 Druk op de toets die als alarm geconfigureerd ...

Page 12: ... unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l élimination du produit conformément à la Directive Européenne 200...

Reviews: