B711-G, B711/6-G, B711/12-G
5
3.3 Setting the mode
1. Press the
PTT
and
LOCK
keys at the same
time, then power up the station by plugging
the cable into the
AUDIO OUT
socket.
2. The LED (
3
) will flash with a sequence indicating
the mode that has been set:
3.3 Configuration du mode
1. Appuyer simultanément sur les touches
PTT
et
LOCK
puis mettre le poste sous tension en
insérant le câble dans la prise
AUDIO OUT
.
2. La DEL (
3
) émettra une série de clignotements
afin d’indiquer le mode actuellement
sélectionné:
3.3 Impostazione della modalità
1. Premere contemporaneamente i tasti
PTT
e
LOCK
e quindi alimentare la postazione
inserendo il cavo alla presa
AUDIO OUT
.
2. Il led (
3
) emetterà una sequenza di lampeggi ad
indicare la modalità correntemente impostata:
L
= numero di lampeggi
L
= Number of flashes
L
= nombre de clignotements
3. I led (
7
) daranno indicazione della funzionalità
correntemente impostata dei tasti a cui si
riferiscono:
-
Spento
: tasto di chiamata zona.
-
Acceso
: tasto invio allarme abilitato.
-
Lampeggiante
: tasto invio allarme
disabilitato.
4. Per modificare la modalità di funzionamento
della postazione, premere il tasto
LOCK
una
o più volte per avere il numero di lampeggi
del led relativo pari alla modalità prescelta; in
modo automatico si passerà dalla modalità 6
alla modalità 1.
5. Per modificare la funzionalità dei tasti di zona
premere il tasto di zona desiderato fino ad
ottenere la funzionalità desiderata.
6. Per uscire, salvando le impostazioni, premere
il tasto
PTT
; la postazione è immediatamente
pronta per l’uso.
4. To change the operating mode of a station,
press the
LOCK
key once or more to see the
number of flashes of the LED corresponding
to the chosen mode. The system will progress
from mode 6 to mode 1 automatically.
5. To change the function of a zone key, press the
zone key in question until the required function
is reached.
6. To exit saving the settings, press the
PTT
key.
The station is ready for immediate use.
4. Pour modifier le mode de fonctionnement
du poste appuyer sur la touche
LOCK
une
ou plusieurs fois pour que le nombre de
clignotements de la diode correspondante soit
égal au mode sélectionné; le passage du mode
6 au mode 1 aura lieu en mode automatique.
5 Pour modifier la fonctionnalité des touches de zone,
appuyer sur la touche de zone désirée jusqu’à ce
que la fonctionnalité désirée soit obtenue.
6. Pour quitter, en enregistrant les configurations,
appuyer sur la touche
PTT
; le poste est tout de
suite prêt à l’usage.
3. The LEDs (
7
) will indicate the current function
of the keys to which they refer:
-
Extinguished
: zone call key.
-
Illuminated
: alarm key enabled.
-
Flashing
: alarm key disabled.
3. Les DEL (
7
) indiqueront la fonctionnalité
actuellement sélectionnée pour les touches
auxquelles elles se réfèrent:
-
Éteinte
: touche d’appel de zone.
-
Allumée
: touche d’envoi alarme activée.
-
Clignotante
: touche envoi alarme
désactivée.
4. USO
4.1 Chiamata generale
(B711-G)
Premere, a scelta, il pulsante
PTT
od il tasto
LOCK
per attivare la chiamata generale (con
attivazione del chime, se impostato) ed inviare il
messaggio tramite il microfono: l’accensione del
led (
3
) confermerà l’attivazione microfonica. Per
terminare, rilasciare il pulsante
PTT
o ripremere
il tasto
LOCK
: la disattivazione microfonica sarà
confermata dallo spegnimento del led.
4.
USE
4.1 All Call
(B711-G)
Press the
PTT
button or the
LOCK
button
depending on your choice, to activate the All Call
function (activating the chime, if set), and use the
microphone to send your message. The LED (
3
) will
light up to confirm activation of the microphone. To
terminate the call, release the
PTT
button or press
the
LOCK
button again. The LED will extinguish to
confirm de-activation of the microphone.
4.
UTILISATION
4.1 Appel général
(B711-G)
Appuyer sur le bouton
PTT
ou sur la touche
LOCK
pour activer l’appel général (avec activation du
signal de préavis (chime), s’il est configuré) puis
envoyer le message à l’aide du microphone:
l’allumage de la DEL (
3
) confirmera l’activation
microphonique. Pour terminer, relâcher le bouton
PTT
ou appuyer de nouveau sur la touche
LOCK
:
la désactivation microphonique sera confirmée par
l’extinction de la DEL.
- è possibile utilizzare anche le basi
B711-G
;
queste postazioni potranno effettuare solo
chiamate generali.
- le postazioni devono essere collegate in cascata
tra loro (‘daisy-chain’) con un massimo di due
linee derivate a partire dall’apparecchiatura di
controllo (fig. 3.2.1).
- It is also possible to use
B711-G
stations. These
stations will only be able to make All-call calls.
- The stations must be connected to one another in
a daisy-chain, with a maximum of two branched
lines from the control unit (Fig. 3.2.1).
- il est possible d’utiliser également les postes
B711-G
; ces postes pourront effectuer
uniquement des appels généraux;
- les postes doivent être branchés en cascade
entre eux (‘daisy-chain’) avec un maximum de
deux lignes dérivées à partir de l’appareil de
contrôle (fig. 3.2.1).
4.1 Chiamata zone
(B711/6-G, B711/12-G)
1. Per effettuare una chiamata, selezionare le
zone interessate premendo i tasti relativi:
i led delle zone interessate si illumineranno
per confermare la scelta; per deselezionare
una zona ripremere il tasto con conseguente
spegnimento del relativo led.
2. Premendo il tasto
ALL
(chiamata generale)
si selezionano tutte le zone di chiamata (con
esclusione dei tasti di allarme); premendo
nuovamente il tasto ALL, con tutte le
zone selezionate, si avrà la deselezione
complessiva.
4.1 Zone calls
(B711/6-G, B711/12-G)
1. To make a call, select the required zones by
pressing the associated keys.
The LEDs of the selected zones will light up
to confirm your choice. To deselect a zone
press the key again. The associated LED will
extinguish.
2. If you press the
ALL
key (All Call), all the
call zones will be selected (excluding the
alarm keys). If you press the ALL key again,
with all the zones selected, they will all be
deselected.
4.1 Appel des zones
(B711/6-G, B711/12-G)
1. Pour effectuer un appel, sélectionner les
zones intéressées en appuyant sur les touches
correspondantes: les DEL des zones intéressées
s’éclaireront pour confirmer la sélection; pour
désélectionner une zone, appuyer de nouveau
sur la touche, ce qui aura pour effet d’éteindre
la DEL correspondante.
2. Appuyer sur la touche
ALL
(appel général)
pour sélectionner toutes les zones d’appel (à
l’exception des touches d’alarme); appuyer de
nouveau sur la touche ALL, lorsque toutes les
zones sont sélectionnées, pour procéder à la
désélection globale.
L
(*)
Mode
Ding-Dong
1
Mélange
-
2
Mélange
oui
3
Interblocage avec basse priorité
-
4
Interblocage avec basse priorité
oui
5
Interblocage avec haute priorité
-
6
Interblocage avec haute priorité
oui
L
(*)
Mode
Chime
1
Mixing
-
2
Mixing
yes
3
Interlock with low priority
-
4
Interlock with low priority
yes
5
Interlock with high priority
-
6
Interlock with high priority
yes
L
(*)
Modalità
Din-Don
1
Miscelazione
-
2
Miscelazione
sì
3
Interblocco con bassa priorità
-
4
Interblocco con bassa priorità
sì
5
Interblocco con alta priorità
-
6
Interblocco con alta priorità
sì