background image

B711-G, B711/6-G, B711/12-G

3.3  Setting the mode

1.  Press  the 

PTT 

and 

LOCK 

keys  at  the  same 

time,  then  power  up  the  station  by  plugging 

the cable into the 

AUDIO OUT 

socket.

2.  The LED (

3

) will flash with a sequence indicating 

the mode that has been set:

3.3  Configuration du mode

1.  Appuyer  simultanément  sur  les  touches 

PTT 

et 

LOCK 

puis mettre le poste sous tension en 

insérant le câble dans la prise 

AUDIO OUT

.

2.  La DEL (

3

) émettra une série de clignotements 

afin  d’indiquer  le  mode  actuellement 

sélectionné:

3.3  Impostazione della modalità

1.  Premere  contemporaneamente  i  tasti 

PTT 

LOCK 

e  quindi  alimentare  la  postazione 

inserendo il cavo alla presa 

AUDIO OUT

.

2.  Il led (

3

) emetterà una sequenza di lampeggi ad 

indicare la modalità correntemente impostata:

L

 = numero di lampeggi

L

 = Number of flashes

L

 = nombre de clignotements

3.  I led (

7

) daranno indicazione della funzionalità 

correntemente  impostata  dei  tasti  a  cui  si 

riferiscono:

Spento

: tasto di chiamata zona.

Acceso

: tasto invio allarme abilitato.

Lampeggiante

: tasto invio allarme 

disabilitato.

4.  Per modificare la modalità di funzionamento 

della postazione, premere il tasto 

LOCK 

una 

o  più  volte  per  avere  il  numero  di  lampeggi 

del led relativo pari alla modalità prescelta; in 

modo automatico si passerà dalla modalità 6 

alla modalità 1.

5.  Per modificare la funzionalità dei tasti di zona 

premere  il  tasto  di  zona  desiderato  fino  ad 

ottenere la funzionalità desiderata.

6.  Per uscire, salvando le impostazioni, premere 

il tasto 

PTT

; la postazione è immediatamente 

pronta per l’uso.

4.  To change the operating mode of a station, 

press the 

LOCK 

key once or more to see the 

number  of  flashes  of  the  LED  corresponding 

to the chosen mode. The system will progress 

from  mode  6  to  mode  1  automatically. 

5.  To change the function of a zone key, press the 

zone key in question until the required function 

is reached.

6.  To exit saving the settings, press the 

PTT 

key. 

The station is ready for immediate use.

4.  Pour  modifier  le  mode  de  fonctionnement 

du  poste  appuyer  sur  la  touche 

LOCK 

une 

ou  plusieurs  fois  pour  que  le  nombre  de 

clignotements de la diode correspondante soit 

égal au mode sélectionné; le passage du mode 

6 au mode 1 aura lieu en mode automatique.

5  Pour modifier la fonctionnalité des touches de zone, 

appuyer sur la touche de zone désirée jusqu’à ce 

que la fonctionnalité désirée soit obtenue. 

6.  Pour quitter, en enregistrant les configurations, 

appuyer sur la touche 

PTT

; le poste est tout de 

suite prêt à l’usage. 

3.  The LEDs (

7

) will indicate the current function 

of the keys to which they refer:

  - 

Extinguished

: zone call key.

  - 

Illuminated

: alarm key enabled.

  - 

Flashing

: alarm key disabled.

3.  Les  DEL  (

7

)  indiqueront  la  fonctionnalité 

actuellement  sélectionnée  pour  les  touches 

auxquelles elles se réfèrent:

Éteinte

: touche d’appel de zone.

Allumée

: touche d’envoi alarme activée.

Clignotante

: touche envoi alarme 

désactivée.

4.  USO
4.1  Chiamata generale

 

(B711-G)

Premere,  a  scelta,  il  pulsante 

PTT   

od  il  tasto 

LOCK 

per  attivare  la  chiamata  generale  (con 

attivazione del chime, se impostato) ed inviare il 

messaggio  tramite  il  microfono:  l’accensione  del 

led (

3

) confermerà l’attivazione microfonica. Per 

terminare, rilasciare il pulsante 

PTT 

o ripremere 

il tasto 

LOCK

: la disattivazione microfonica sarà 

confermata dallo spegnimento del led.

4. 

USE

4.1  All Call 

(B711-G)

Press  the 

PTT 

button  or  the 

LOCK 

button 

depending on your choice,  to activate the All Call 

function (activating the chime, if set), and use the 

microphone to send your message. The LED (

3

) will 

light up to confirm activation of the microphone. To 

terminate the call, release the 

PTT 

button or press 

the 

LOCK 

button again. The LED will extinguish to 

confirm de-activation of the microphone.

4. 

UTILISATION

4.1  Appel général 

(B711-G)

Appuyer sur le bouton 

PTT 

ou sur la touche 

LOCK 

pour  activer  l’appel  général  (avec  activation  du 

signal de préavis (chime), s’il est configuré) puis 

envoyer  le  message  à  l’aide  du  microphone: 

l’allumage  de  la  DEL  (

3

)  confirmera  l’activation 

microphonique. Pour terminer, relâcher le bouton 

PTT 

ou appuyer de nouveau sur la touche 

LOCK

la désactivation microphonique sera confirmée par 

l’extinction de la DEL.

-  è  possibile  utilizzare  anche  le  basi 

B711-G

queste  postazioni  potranno  effettuare  solo 

chiamate generali.

-  le postazioni devono essere collegate in cascata 

tra loro (‘daisy-chain’) con un massimo di due 

linee derivate a partire dall’apparecchiatura di 

controllo (fig. 3.2.1).

-  It is also possible to use 

B711-G 

stations. These 

stations will only be able to make All-call calls. 

-  The stations must be connected to one another in 

a daisy-chain, with a maximum of two branched 

lines from the control unit (Fig. 3.2.1).

-  il  est  possible  d’utiliser  également  les  postes 

B711-G

;  ces  postes  pourront  effectuer 

uniquement des appels généraux; 

-  les  postes  doivent  être  branchés  en  cascade 

entre eux (‘daisy-chain’) avec un maximum de 

deux  lignes  dérivées  à  partir  de  l’appareil  de 

contrôle (fig. 3.2.1).

4.1  Chiamata zone 

(B711/6-G, B711/12-G)

1.  Per  effettuare  una  chiamata,  selezionare  le 

zone  interessate  premendo  i  tasti  relativi: 

i led delle zone interessate si illumineranno 

per confermare la scelta; per deselezionare 

una zona ripremere il tasto con conseguente 

spegnimento del relativo led.

2.  Premendo  il  tasto 

ALL 

(chiamata  generale) 

si selezionano tutte le zone di chiamata (con 

esclusione  dei  tasti  di  allarme);  premendo 

nuovamente  il  tasto  ALL,  con  tutte  le 

zone  selezionate,  si  avrà  la  deselezione 

complessiva.

4.1  Zone calls 

(B711/6-G, B711/12-G)

1.  To make a call, select the required zones by 

pressing the associated keys. 

  The  LEDs  of  the  selected  zones  will  light  up 

to  confirm  your  choice.  To  deselect  a  zone 

press the key again. The associated LED will 

extinguish.

2.  If  you  press  the 

ALL   

key  (All  Call),  all  the 

call  zones  will  be  selected  (excluding  the 

alarm keys). If you press the ALL key again, 

with  all  the  zones  selected,  they  will  all  be 

deselected.

4.1  Appel des zones 

(B711/6-G, B711/12-G)

1.  Pour  effectuer  un  appel,  sélectionner  les 

zones intéressées en appuyant sur les touches 

correspondantes: les DEL des zones intéressées 

s’éclaireront  pour  confirmer  la  sélection;  pour 

désélectionner une zone, appuyer de nouveau 

sur la touche, ce qui aura pour effet d’éteindre 

la DEL correspondante.

2.  Appuyer  sur  la  touche 

ALL 

(appel  général) 

pour sélectionner toutes les zones d’appel (à 

l’exception des touches d’alarme); appuyer de 

nouveau sur la touche ALL, lorsque toutes les 

zones sont sélectionnées, pour procéder à la 

désélection globale.

L

(*)

Mode

Ding-Dong

1

Mélange

-

2

Mélange

oui

3

Interblocage avec basse priorité

-

4

Interblocage avec basse priorité

oui

5

Interblocage avec haute priorité

-

6

Interblocage avec haute priorité

oui

L

(*)

Mode

Chime

1

Mixing

-

2

Mixing

yes

3

Interlock with low priority

-

4

Interlock with low priority

yes

5

Interlock with high priority

-

6

Interlock with high priority

yes

L

(*)

Modalità

Din-Don

1

Miscelazione

-

2

Miscelazione

3

Interblocco con bassa priorità

-

4

Interblocco con bassa priorità

5

Interblocco con alta priorità

-

6

Interblocco con alta priorità

Summary of Contents for B711-G

Page 1: ...rks according to a certified Quality System This means that all our products are checked during every phase of manufacturing in order to ensure that you will be fully satisfied with your purchase In any case the guarantee will cover any manufacturing flaws during the guarantee period We recommend that you read the following instructions for use and follow them carefully in order to exploit in full...

Page 2: ...6 Touches d appel zones 7 DEL zones 8 Réglage du niveau du signal microphonique 9 Réglage du niveau du signal de préavis 10 Connecteur sortie audio 11 Connecteur entrée audio 12 Connecteur zones 7 12 13 Connecteur zones 1 6 8 7 6 5 4 3 2 1 Pin 8 Pin 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Pin 1 Pin 8 T568A STANDARD T568B STANDARD Pin Colore Colour Couleur Pin Colore Colour Couleur 1 bianco verde white green blanc vert ...

Page 3: ...connexion varie en fonction du mode de fonctionnement choisi voir les paragraphes suivants 3 CONFIGURAZIONE Le postazioni possono funzionare in miscelazione tra loro oppure ad interblocco con la gestione di due livelli di priorità E inoltre possibile attivare per ogni postazione un segnale di preavviso chime con regolazione di volume posteriore I modelli B711 6 G e B711 12 G dispongono di tasti di...

Page 4: ...ions are used the former must have the same configuration as the first 6 keys of the B711 12 G stations 3 2 Mode INTERBLOCAGE Les caractéristiques fonctionnelles de ce mode sont les suivantes un seul poste peut être actif à la fois pendant qu un poste est actif la DEL 3 clignotera sur les autres postes afin d indiquer la condition occupée si le poste actif est configuré en basse priorité il peut ê...

Page 5: ...unction activating the chime if set and use the microphone to send your message The LED 3 will light up to confirm activation of the microphone To terminate the call release the PTT button or press the LOCK button again The LED will extinguish to confirm de activation of the microphone 4 UTILISATION 4 1 Appel général B711 G Appuyer sur le bouton PTT ou sur la touche LOCK pour activer l appel génér...

Page 6: ...le bouton PTT ou sur la touches LOCK pour activer l appel avec activation du signal de préavis chime s il est configuré puis envoyer le message à l aide du microphone l allumage de la DEL 3 confirmera l activation microphonique Pour terminer relâcher le bouton PTT ou appuyer de nouveau sur la touche LOCK la désactivation microphonique sera confirmée par l extinction de la DEL 3 et des DEL d appel ...

Page 7: ...5 4 3 2 1 Pin 8 Pin 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Pin 1 Pin 8 T568A STANDARD T568B STANDARD Pin Farben Kleuren Color Pin Farben Kleuren Color 1 weiß grün wit groen blanco verde 1 weiß orange wit oranje blanco naranjado 2 grün groen verde 2 orange oranje naranjado 3 weiß orange wit oranje blanco naranjado 3 weiß grün wit groen blanco verde 4 blau blauw azul 4 blau blauw blauw 5 weiß blau wit blauw blanco azul ...

Page 8: ...alidad de funcionamiento elegida hágase referencia a los párrafos siguientes 3 KONFIGURATION Die Sprechstellen können untereinander mischbar oder im Interblockmodus mithilfe der Steuerung von zwei Vorrangsstufen funktionieren Außerdem besteht die Möglichkeit für jede Sprechstelle ein Ankündigungssignal Chime zu aktivieren dessen Lautstärkeregulierung sich an der Rückseite befindet Die Modelle B711...

Page 9: ...laats het prioriteitsniveau gekozen wordt en de alarmtoetsen moeten op dezelfde wijze zijn geconfigureerd waarbij de te activeren toetsen gekozen worden N B indien er gebruik gemaakt wordt van zowel B711 6 G als B711 12 G microfoon plaatsen moet de configuratie van de eerste 6 toetsen van de eerste overeen stemmen met die van de B711 12 G 3 2 Modalidad INTERBLOQUEO Características funcionales de e...

Page 10: ...icht via de microfoon de led 3 gaat branden waarmee de keuze wordt bevestigd Laat de knop PTT weer los of druk opnieuw op de toets LOCK om deze procedure te beëindigen Doordat de led ophoudt met branden wordt bevestigd dat de microfoon uitgeschakeld is 4 USO 4 1 Llamada general B711 G Presionar como se prefiera el botón PTT o la tecla LOCK para activar la llamada general con activación del Chime s...

Page 11: ...gen und um die Umschaltung zu aktivieren Die Led zeigt den Alarmzustand durch ein langsames Blinken an Wenn keine Bestätigung erfolgt wird der Voralarm annulliert und die Led schaltet sich aus 3 Drücken Sie erneut die Taste um die Schaltung eines Alarms zu deaktivieren Die entsprechende Led schaltet sich aus 4 3 Activering van alarmen B711 6 B711 12 1 Druk op de toets die als alarm geconfigureerd ...

Page 12: ... unzweckmäßige Verwendung oder Vorgehen entstehen die nicht den Anweisungen dieses Handbuches entsprechen In der Überzeugung die eigenen Produkte beständig verbessern zu wollen behält sich PASO S p A das Recht vor jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und Merkmalen vorzunehmem Recommandations pour l élimination du produit conformément à la Directive Européenne 200...

Reviews: