Paso 8000 Seris Instructions For Use Manual Download Page 20

SERIE 8000

20

2

ALGEMENE WAARSCHUWINGEN

2.1 INSTALLATIE

Alle apparaten van PASO zijn vervaardigd met inachtneming van de

strengste internationale veiligheidsnormen en overeenkomstig de eisen

van de Europese Gemeenschap. Om het apparaat op de juiste manier

doelmatig te kunnen gebruiken moet van alle kenmerken kennisgenomen

worden door deze voorschriften en met name de opmerkingen

betreffende de veiligheid aandachtig door te lezen.

Wanneer het apparaat in werking is, moet gezorgd worden voor een

adequate luchtdoorstroming. Sluit het apparaat niet in een meubel zonder

luchtspleten en verstop de luchtspleten niet door er voorwerpen of

accessoires bovenop te plaatsen. Zorg ervoor dat het apparaat zich

niet in de nabijheid van warmtebronnen bevindt.

De mixer is bestemd voor inbouw in een 19” rek. Hiertoe moeten allereerst

de vier poten van de onderkant worden losgemaakt en vervolgens het

apparaat aan het rek worden vastgezet met behulp van de bijgeleverde

schroeven en borgschijfjes.

Verzeker u ervan dat alle ingangen en uitgangen op de juiste wijzen zijn

aangesloten alvorens het apparaat aan te zetten.

2.2 STROOMVOERZIENING EN AARDING

Het apparaat is bedoeld voor werking met een netspanning van 230 V ± 10%

50/60 Hz (117 V ± 10% 50/60 Hz voor de versie 

MX8033/117

). Het

apparaat kan eventueel ook gevoed worden met een externe

gelijkspanning van +24 V. Deze spanning, die aangebracht moet worden

met inachtneming van de juiste positie van polen en klemborduiteinden

[

9

], is afkomstig uit batterijen die in bufferlading gehouden worden en

treedt alleen in noodgevallen werking; in dit geval moet een extern

relais gebruikt kunnen worden om de batterijen alleen bij uitvallen van

het elektriciteitsnet met het apparaat te verbinden.

De aan/uit schakelaar [

6

] werkt overeenkomstig de veiligheidsnormen

alleen op netspanning.

Het apparaat is beveiligd via zekeringen voor beide soorten

stroomvoorziening: raadpleeg punt 5 “DIENSTOPMERKINGEN” voor de

eventuele vervanging van de zekeringen. Het apparaat is uitgerust

met een voedingskabel met aardedraad en bijbehorend uiteinde op de

netstekker en mag en geen geval verwijderd worden. Verzeker u ervan

dat de contactdoos voorzien is van de wettelijk voorgeschreven

aardeverbinding.

2.3 OPMERKINGEN OVER DE VEILIGHEID

Ingrepen aan de binnenkant van het apparaat, zoals de selectie van

bepaalde gebruiksmodes, het aanbrengen van hulpstukken of het

vervangen van zekeringen, mag uitsluitend door gespecialiseerd

personeel verricht worden: Indien u de deksel verwijdert krijgt u toegang

tot de delen die gevaar op elektrische schokken kunnen opleveren.

Controleer altijd of de netstekker is losgekoppeld alvorens het deksel te

verwijderen. Indien er per ongeluk vloeistof op het apparaat valt, dient

u onmiddellijk de stekker uit de contactdoos te verwijderen en het

dichtstbijzijnde PASO servicecentrum te hulp te roepen. De frame-

massaverbinding [

8

] maakt mogelijk dat andere apparatuur verbonden

wordt met als enige functie dat signalen met een laagniveau worden

afgeschermd: dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de

veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding

ADVERTENCIAS GENERALES

2.1 INSTALACIÓN

Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas

normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de la

Comunidad Europea. Para una correcto y eficaz uso del aparato es

sumamente importante tomar consciencia de todas sus características,

leyendo detenidamente las presentes instrucciones y en modo particular

las notas sobre la seguridad.

Durante el funcionamiento del aparato es necesario garantizar una

ventilación adecuada. No encerrar el aparato en un mueble sin aireación

y evitar la obstrucción de las aberturas de ventilación apoyando objetos

o accesorios en la parte superior. Además, evitar el posicionamiento del

aparato cerca de fuentes de calor.

El mixer ha sido fabricado para el montaje sobre rack 19”; para efectuar

este tipo de instalación es necesario quitar los cuatro pies del fondo, a

continuación, fijar el aparato al rack utilizando los tornillos y arandelas

suministradas con el equipamiento básico.

Antes de encenderlo, cerciorarse que todas las entradas y las salidas

estén correctamente conectadas.

2.2 ALIMENTACIÓN Y PUESTA A TIERRA

El aparato funciona con tensión de red de 230 V ± 10% 50/60 Hz (117

V ± 10% 50/60 Hz para la versión 

MX8033/117

). Como alternativa es

posible alimentar el aparato con una tensión continua externa de +24

V. Típicamente esta tensión, debe ser aplicada respetando la polaridad

de los relativos terminales de la barra de bornes [

9

]. Dicha alimentación

proviene de acumuladores mantenidos bajo carga tampón y entra en

función solamente en caso de emergencia ; es necesario, en este caso,

el empleo de un relé externo que conecte las baterías al aparato,

solamente cuando falta la alimentación de la red.

De acuerdo con las normas de seguridad, el interruptor de encendido

[

6

] obra solamente sobre la tensión de red.

El aparato está protegido con fusibles en ambos tipo de alimentación:

consultar la sección 5 “NOTAS DE SERVICIO” si deben ser sustituidos. El

aparato está dotado de una cable de alimentación con alambre a tierra

y el relativo terminal sobre el enchufe de red, no debe ser quitado en

ningún caso. Cerciorarse que la toma de corriente esté dotada de la

conexión a tierra según los requisitos determinados por ley.

2.3 NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD

Toda intervención dentro del aparato, como cuando se debe seleccionar

algunos modos de uso o cambiar fusibles, debe ser efectuada por personal

especializado : quitando la tapa se deja al descubierto las partes a riesgo

con el peligro de sacudidas eléctricas.

Antes de quitar la tapa cerciorarse siempre que el cable de conexión con

la red esté desenchufado.

Si accidentamente se vierten líquidos en el aparato, desenchufar

inmediatamente el aparato y contactar el centro de asistencia posventa

PASO más cercano. La conexión de masa de bastidor [

8

] permite conectar

otros equipos solamente para la función de protección de las señales de

bajo nivel: esta toma no debe ser utilizada para la conexión de seguridad

del bastidor a tierra.

11-536.p65

03/12/01, 10.28

20

Summary of Contents for 8000 Seris

Page 1: ...ts 5 3 3 Auxiliary inputs 5 3 4 Tape output 6 3 5 Amplified base input 6 3 6 Mixed output 6 3 7 Expansion input output 6 3 8 Precedence terminal strip 6 3 9 Additional controls 6 4 Operation 4 1 Power up 7 4 2 Inputs selection and control 7 4 3 Master volume control 7 4 4 Amplified base precedence 7 4 5 Automatic precedence 7 4 6 Microphone precedence 7 5 Service notes 5 1 Warnings 8 5 2 Replaceme...

Page 2: ... 3 2 Microfooningangen 21 3 3 Hulpingangen 21 3 4 Uitgang voor opname apparaat 22 3 5 Versterkte basisingang 22 3 6 Gemixte uitgang 22 3 7 Expansie in uitgang 22 3 8 Voorrangsklemmenbord 22 3 9 Extragelingen 22 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 23 4 3 Hoofdvolumeregeling 23 4 4 Versterkte basisvoorrang 23 4 5 Automatische voorrang 23 4 6 Microfoonvoorrang 23 5...

Page 3: ...antom per microfoni a condensatore precedenza microfonica a più livelli predisposizione per moduli interni aggiuntivi Per ottenere i massimi vantaggi dall uso dell apparecchio si raccomanda un attenta lettura delle istruzioni che seguono 1 1 INTRODUCTION The PASO MX8033 MX8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal f...

Page 4: ... di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra 2 1 INSTALLATION Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest international safety standards and in accordance with European Community requirements In order to use the equipment correct...

Page 5: ...rmette di selezionare un ingresso ausiliario mentre il controllo AUX 3 permette di regolarne il livello La doppia presa PHONO consente l uso di un cavetto stereo standard la miscelazione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 1 GENERAL FEATURES In order for the apparatus to work...

Page 6: ...essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere PRECEDENCE 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer MX8033 MX8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16 the mixer can b...

Page 7: ...edisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the connections have...

Page 8: ...taggio dei moduli aggiuntivi all interno del MX8033 MX8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of this type shou...

Page 9: ...E R G N I T U P N I E S A B D E I F I L P M A a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e S E T I C S U S T U P T U O a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L 0 5 1 V m 5 7 7 Ω t u p t u o e c n a d e p m i l e v e L e r o t a r t s i g e r r e p a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L k 1 V m 0 0 2 Ω t u p t u o r e d r o c e r e c n a d ...

Page 10: ... o i t i s o p 2 V 2 a z z e r u c i s i d e r o t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t i c a p a c y t e f a S e t e r i d e r o t t u r r e t n I 9 9 9 1 h c t i w s s n i a M a i l g i n a M O N V 2 4 3 8 3 e l d n a H 4 1 x 5 8 1 Ø a l o p o n a M 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø b o n K 4 1 x 3 2 Ø a l o p o n a M 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø b o n K o t a f a r g i r e s e l a t n o r f o l l e n n a P 1 S 7...

Page 11: ...e l appareil il est recommandé de bien lire les instructions ci dessous 1 1 EINLEITUNG Der Vorverstärker Mixer PASO MX8033 MX8033 117 ist ein Gerät mit modernen technischen Eigenschaften Aufgrund seiner Vielseitigkeit und Einfachheit in der Handhabung ist es für viele professionelle Anwendungen geeignet Seine technischen und funktionalen Haupteigenschaften können wie folgt zusammengefaßt werden se...

Page 12: ... de relier d autres appareils à la connexion de masse du châssis 8 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre ALLGEMEINE HINWEISE 2 1 INSTALLATION Alle PASO Geräte sind gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der Anforderungen der Europäischen G...

Page 13: ...régler le niveau La double prise PHONO permet l utilisation d un câble stéréo standard le mélange des deux canaux a lieu à l intérieur du mixer Si la source est de type monophonique il est possible d utiliser indifféremment l une ou l autre prise ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden das Ablegen von Ka...

Page 14: ... de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 ANSCHLÜSSE 3 4 AUSGANG FÜR DAS AUFNAHMEGERÄT Die doppelte Phonobuchse TAPE OUT 16 ermöglicht den Anschluß des Mixers an ein Bandaufnahmegerät um das ausgesendete Programm aufzunehmen Die verfügbare Signalamplitüde dieser Buchse ist unabhängig von der allgemeinen Lautstärkeregelung MASTER Kontrolle 5 3 5 EINGANG VE...

Page 15: ... la borne correspondant au niveau de priorité désiré GEBRAUCH DES GERÄTS 4 1 EINSCHALTEN Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist sicherzustellen daß alle Verbindungen und alle notwendigen Regulierungen korrekt vorgenommen worden sind Betriebsart Wahl der Hilfseingänge etc Den Netzschalter 6 in Position ON bringen oder alternativ die externe Einspeisung mit 24 V Gleichstrom anlegen Die Kontrolleuchte...

Page 16: ...que pour leur utilisation suivre scrupuleusement les instructions avec lesquelles ils sont fournis SERVICEANWEISUNGEN 5 1 BESONDERE HINWEISE Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang zum Geräteinnern Es wird empfohlen die Anweisungen im Abschnitt 2 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN aufmerksam zu lesen Außerdem möchten wir daran erinnern daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal v...

Page 17: ...G N I E T S R E V R O V Ä E L L E T S H C E R P S H C S I T E T K R e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E S E I T R O S E G N Ä G S U A e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω z n a d e p m I l e g e p s g n a g s u A r u e r t s i g e r n e r u o p e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N k 1 V m 0 0 2 Ω T U O ...

Page 18: ... o C 4 9 9 1 n e n o i t i s o P 2 t i m r e t l a h c S V 2 é t i r u c e s e d r u e t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t a s n e d n o k s t i e h r e h c i S n o i t a t n e m i l a d r u e t p u r r e t n I 9 9 9 1 r e t l a h c s n i E e é n g i o P O N V 2 4 3 8 3 f f i r G 4 1 x 5 8 1 Ø n o t u o B 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø f p o n K 4 1 x 3 2 Ø n o t u o B 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø f p o n K é...

Page 19: ...lezen DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 INTRODUCCIÓN El preamplificador mezclador PASO MX8033 MX8033 117 es un aparato con características técnicas avanzadas de gran versatilidad y simplicidad de uso y adecuado para una amplia gama de aplicaciones profesionales Las principales características técnicas y funcionales pueden resumirse en lo siguiente seis entradas microfónicas balanceadas electrónicamente posi...

Page 20: ...t signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding ADVERTENCIAS GENERALES 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de la Comunidad Europea Para una correcto y eficaz uso del aparato es sumamente ...

Page 21: ... standaard stereokabeltje mogelijk Het mixen van de twee kanalen vindt binnen de mixer plaats Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere connector gebruikt worden CONEXIONES 3 1 CRITERIOS GENERALES Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de ...

Page 22: ...et klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer MX8033 MX8033 117 is vooringesteld voor de installatie van extra internemodulen de openingen A en B 10 aan de achterkant van het apparaat zijn voorzien voor toegang tot de regelingen van deze modulen zie punt 5 5 CONEXIONES 3 4 SALIDA PARA GRABADORA La doble toma phono TAPE OUT 16 permite conectar el mixer con una grabadora de cinta para la gr...

Page 23: ...onden te worden met het klemmenbord gemeenschappelijk en het groenedraadeinde met het klemmenbord dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau USO DEL APARATO 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto necesario modalidades de funcionamiento selección de la entrada auxiliar etc Llevar el inte...

Page 24: ... extra modulen in de MX8033 MX8033 117 en het gebruik daarvan de bij de modulen bijgesloten gebruiksvoorschriften met aandacht te lezen NOTAS DE SERVICIO 5 1 ADVERTENCIAS Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso dentro del apararto Se recomienda leer detenidamente las notas relativas a la sección 2 3 NOTAS DE SOBRE LA SEGURIDAD Se recuerda además que toda intervención de...

Page 25: ... I S A B E T K R E T S R E V A D A C I F I L P M A E S A B A D A R T N E e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G k 7 4 V m 0 0 3 Ω a i c n e d e p m i d a d i l i b i s n e S N E G N A G T I U S A D I L A S g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω a d i l a s a i c n e d e p m i l e v i N g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N t a a r a p p a e m a n p o r o o v k...

Page 26: ...B 3 3 0 8 X M 7 1 1 3 3 0 8 X M N Ó I C P I R C S E D t i u c r i c s i s a b e g a t n o M 8 9 4 4 7 2 e s a b o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c d r o b n e m m e l k s g n a r r o o V e g a t n o M 9 9 4 4 7 2 s a i c n e d e c e r p a t e l g e r o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c r a a l e k a h c s e g a t n o M 0 0 5 4 7 2 r o d a t u m m o c o t i u c r i c o t n u j ...

Reviews: