background image

SERIE 8000

13

1

: blindage / Abschirmung

2

: signal (côté chaud) / Signal (warme Seite)

1

: blindage / Abschirmung

2

: signal (côté chaud) / Signal (warme Seite)

3

: signal (côté froid) / Signal (kalte Seite)

Fig./Abb. 3.1.1

Fig./Abb. 3.2.1

1

2

3

CONNEXIONS

3.1 CRITERES GENERAUX

Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est nécessaire d’observer

certains critères généraux concernant l’exécution des connexions de

l’installation d’amplification:

• ne pas placer de câbles et microphones sur le meuble de l’appareil.

• ne pas poser les lignes de signal en parallèle à celles du réseau

électrique; respecter une distance minimum de 30/40 cm.

• placer les lignes d’entrée et les lignes de sortie (haut-parleurs) loin les

unes des autres.

• positionner les microphones en dehors de l’angle de radiation des

diffuseurs sonores afin d’éviter le phénomène de réaction acoustique

(effet Larsen).

Les prises coaxiales de type PHONO effectuent une connexion déséquilibrée

(voir fig. 3.1.1 pour les connexions relatives à ce type de connecteurs).

3.2 ENTREES MICROPHONIQUES

L’appareil présente six entrées [

13

] pour microphones dynamiques à

basse impédance ou pour microphones à électrète. Les prises d’entrée

sont de type XLR femelle (la fig. 3.2.1 reporte les connexions en question

vues de l’extérieur).

Toutes les entrées microphoniques sont équilibrées électroniquement

pour obtenir une rejet élevé des perturbations de type commun. En cas

de situations d’installation particulières où il est requis une isolation

galvanique entre la source et le mixer, il est possible d’équiper chaque

entrée microphonique d’un transformateur équilibré (en option) code

PASO 

TM90

. Voir au chapitre 5, la description de la procédure pour

l’installation de cet accessoire; parmi les exemples typiques de sources

qui peuvent nécessiter ce désaccoupplement, citons les lignes

téléphoniques ou bien les signaux en sortie de certaines cartes

particulières d’ordinateur. Un filtre spécial - speech corrector - peut

être activé sur chaque entrée micro à l'aide de l'interrupteur

correspondant [

2

]. Ce filtre permet d'améliorer la clarté audio en

renforçant la bande de fréquences correspondante.

Toutes les entrées micro fournissent une alimentation PHANTOM de

12 V pour micros à électret (par exemple modèle PASO 

MC200

).

ATTENTION

: certains type de micros dynamiques avec sortie

déséquilibrée risquent d'être définitivement endommagés en cas de

branchement à une entrée avec alimentation PHANTOM activée.

L'alimentation PHANTOM peut être coupée sur les entrées ‘

MIC1

’ et

‘

MIC2

’ par l'intermédiaire du sélecteur ‘

PHANTOM OFF

’ [

12

].

3.3 ENTREES AUXILIAIRES

Quatre entrées [

15

] ad hoc sont prévues pour la connexion du mixer à

des sources auxiliaires (

CD

TUNER

TAPE 

et 

LINE

); l'entrée ‘

LINE

’ est

dotée d'un contrôle de sensibilité [

14

]. Le sélecteur [

4

] sur le panneau

avant permet de sélectionner une entrée auxiliaire alors que le contrôle

‘

AUX

’ [

3

] permet d’en régler le niveau.

La double prise PHONO permet l’utilisation d’un câble stéréo standard; le

mélange des deux canaux a lieu à l’intérieur du mixer. Si la source est de

type monophonique, il est possible d’utiliser indifféremment l’une ou l’autre

prise.

ANSCHLÜSSE

3.1 ALLGEMEINE HINWEISE

Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für

die Anschlüsse beachtet werden:

• das Ablegen von Kabeln und Mikrofonen auf dem Geräteschrank

vermeiden.

• die parallele Legung der Signallinien mit den elektrischen Leitungen

vermeiden und einen Abstand von mindestens 30/40 cm einhalten.

• die Eingangs- und Ausgangslinien (Lautsprecher) entfernt voneinander

positionieren.

• die Mikrofone außerhalb des Ausstrahlungswinkels der Lautsprecher

aufstellen, um die Rückkoppelung zu vermeiden (Larsen-Effekt).

Die koaxialen PHONO-Buchsen stellen eine nicht symmetrierte Verbindung

her; die Abbildung. 3.1.1 stellt die Verbindungen dieser Art von

Anschlüssen dar.

3.2 MIKROFONEINGÄNGE

Es stehen sechs Eingänge [

13

] für bewegliche Mikrofone mit niedriger

Impedanz oder Elektret-Mikrofone zur Verfügung. Die Eingangsbuchsen

sind vom Typ XLR; die Abbildung 3.2.1 zeigt die Verbindungen aus

Außenansicht.

Alle Mikrofoneingänge sind elektronisch symmetriert, um einen hohen

Abschattungsgrad des Umgebungslärms zu gewährleisten. Bei

besonderen Gegebenheiten der Anlage, für die eine galvanische

Isolierung zwischen Quelle und Mixer notwendig ist, besteht die

Möglichkeit, jeden Mikrofoneingang mit einem ausgesteuerten

Transformator (optional) Art. PASO 

TM90 

auszustatten. Im Abschnitt

5 wird die Vorgehensweise bei der Installation dieses Zubehörs

beschrieben; typische Beispiele für eine notwendige Entkopplung können

Telefonlinien oder Ausgangssignale von besonderen Computerkarten

sein. Ein besonderer Filter, genannt "speech corrector", kann für jeden

Mikrofoneingang durch Betätigen der entsprechenden Taste [

2

] aktiviert

werden. Die Verwendung dieses Filters verbessert die Verständlichkeit

der Sprache durch Hervorhebung des entsprechenden Frequenzbands.

Alle Mikrofoneingänge besitzen eine 12 V PHANTOM-Einspeisung für die

Versorgung von Elektretmikrofonen (z.B. Modell PASO 

MC200

).

ACHTUNG

: einige Arten von dynamischen Mikrofonen mit nicht

symmetriertem Ausgang können irreparabel beschädigt werden, wenn

sie an einen Eingang mit eingeschalteter PHANTOM-Einspeisung

angeschlossen werden. An den Eingängen ‘

MIC. 1

’ und ‘

MIC. 2

’ kann

die PHANTOM-Einspeisung durch Drücken der Taste ‘

PHANTOM OFF

’

[

12

] ausgeschaltet werden.

3.3 HILFSEINGÄNGE

Für den Anschluß des Mixers an Hilfsquellen (

CD

TUNER

TAPE 

und

LINE

) sind vier Eingänge [

15

] vorgesehen; der Eingang ‘

LINE

’ besitzt

eine Empfindlichkeitsregelung [

14

]. Der Wahlschalter [

4

] auf der

Frontplatte ermöglicht die Anwahl eines Hilfseingangs, während die

‘

AUX

’ - Kontrolle [

3

] die entsprechende Stufe reguliert. Die doppelte

PHONO-Buchse ermöglicht die Verwendung eines Standard-

Stereokabels; die Mischung der beiden Kanäle erfolgt im Innern des

Mixers. Bei Monofoniequellen können unterschiedslos beide Arten von

Buchsen verwendet werden.

11-536.p65

03/12/01, 10.28

13

Summary of Contents for 8000 Seris

Page 1: ...ts 5 3 3 Auxiliary inputs 5 3 4 Tape output 6 3 5 Amplified base input 6 3 6 Mixed output 6 3 7 Expansion input output 6 3 8 Precedence terminal strip 6 3 9 Additional controls 6 4 Operation 4 1 Power up 7 4 2 Inputs selection and control 7 4 3 Master volume control 7 4 4 Amplified base precedence 7 4 5 Automatic precedence 7 4 6 Microphone precedence 7 5 Service notes 5 1 Warnings 8 5 2 Replaceme...

Page 2: ... 3 2 Microfooningangen 21 3 3 Hulpingangen 21 3 4 Uitgang voor opname apparaat 22 3 5 Versterkte basisingang 22 3 6 Gemixte uitgang 22 3 7 Expansie in uitgang 22 3 8 Voorrangsklemmenbord 22 3 9 Extragelingen 22 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 23 4 3 Hoofdvolumeregeling 23 4 4 Versterkte basisvoorrang 23 4 5 Automatische voorrang 23 4 6 Microfoonvoorrang 23 5...

Page 3: ...antom per microfoni a condensatore precedenza microfonica a più livelli predisposizione per moduli interni aggiuntivi Per ottenere i massimi vantaggi dall uso dell apparecchio si raccomanda un attenta lettura delle istruzioni che seguono 1 1 INTRODUCTION The PASO MX8033 MX8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal f...

Page 4: ... di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra 2 1 INSTALLATION Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest international safety standards and in accordance with European Community requirements In order to use the equipment correct...

Page 5: ...rmette di selezionare un ingresso ausiliario mentre il controllo AUX 3 permette di regolarne il livello La doppia presa PHONO consente l uso di un cavetto stereo standard la miscelazione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 1 GENERAL FEATURES In order for the apparatus to work...

Page 6: ...essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere PRECEDENCE 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer MX8033 MX8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16 the mixer can b...

Page 7: ...edisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the connections have...

Page 8: ...taggio dei moduli aggiuntivi all interno del MX8033 MX8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of this type shou...

Page 9: ...E R G N I T U P N I E S A B D E I F I L P M A a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e S E T I C S U S T U P T U O a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L 0 5 1 V m 5 7 7 Ω t u p t u o e c n a d e p m i l e v e L e r o t a r t s i g e r r e p a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L k 1 V m 0 0 2 Ω t u p t u o r e d r o c e r e c n a d ...

Page 10: ... o i t i s o p 2 V 2 a z z e r u c i s i d e r o t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t i c a p a c y t e f a S e t e r i d e r o t t u r r e t n I 9 9 9 1 h c t i w s s n i a M a i l g i n a M O N V 2 4 3 8 3 e l d n a H 4 1 x 5 8 1 Ø a l o p o n a M 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø b o n K 4 1 x 3 2 Ø a l o p o n a M 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø b o n K o t a f a r g i r e s e l a t n o r f o l l e n n a P 1 S 7...

Page 11: ...e l appareil il est recommandé de bien lire les instructions ci dessous 1 1 EINLEITUNG Der Vorverstärker Mixer PASO MX8033 MX8033 117 ist ein Gerät mit modernen technischen Eigenschaften Aufgrund seiner Vielseitigkeit und Einfachheit in der Handhabung ist es für viele professionelle Anwendungen geeignet Seine technischen und funktionalen Haupteigenschaften können wie folgt zusammengefaßt werden se...

Page 12: ... de relier d autres appareils à la connexion de masse du châssis 8 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre ALLGEMEINE HINWEISE 2 1 INSTALLATION Alle PASO Geräte sind gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der Anforderungen der Europäischen G...

Page 13: ...régler le niveau La double prise PHONO permet l utilisation d un câble stéréo standard le mélange des deux canaux a lieu à l intérieur du mixer Si la source est de type monophonique il est possible d utiliser indifféremment l une ou l autre prise ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden das Ablegen von Ka...

Page 14: ... de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 ANSCHLÜSSE 3 4 AUSGANG FÜR DAS AUFNAHMEGERÄT Die doppelte Phonobuchse TAPE OUT 16 ermöglicht den Anschluß des Mixers an ein Bandaufnahmegerät um das ausgesendete Programm aufzunehmen Die verfügbare Signalamplitüde dieser Buchse ist unabhängig von der allgemeinen Lautstärkeregelung MASTER Kontrolle 5 3 5 EINGANG VE...

Page 15: ... la borne correspondant au niveau de priorité désiré GEBRAUCH DES GERÄTS 4 1 EINSCHALTEN Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist sicherzustellen daß alle Verbindungen und alle notwendigen Regulierungen korrekt vorgenommen worden sind Betriebsart Wahl der Hilfseingänge etc Den Netzschalter 6 in Position ON bringen oder alternativ die externe Einspeisung mit 24 V Gleichstrom anlegen Die Kontrolleuchte...

Page 16: ...que pour leur utilisation suivre scrupuleusement les instructions avec lesquelles ils sont fournis SERVICEANWEISUNGEN 5 1 BESONDERE HINWEISE Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang zum Geräteinnern Es wird empfohlen die Anweisungen im Abschnitt 2 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN aufmerksam zu lesen Außerdem möchten wir daran erinnern daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal v...

Page 17: ...G N I E T S R E V R O V Ä E L L E T S H C E R P S H C S I T E T K R e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E S E I T R O S E G N Ä G S U A e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω z n a d e p m I l e g e p s g n a g s u A r u e r t s i g e r n e r u o p e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N k 1 V m 0 0 2 Ω T U O ...

Page 18: ... o C 4 9 9 1 n e n o i t i s o P 2 t i m r e t l a h c S V 2 é t i r u c e s e d r u e t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t a s n e d n o k s t i e h r e h c i S n o i t a t n e m i l a d r u e t p u r r e t n I 9 9 9 1 r e t l a h c s n i E e é n g i o P O N V 2 4 3 8 3 f f i r G 4 1 x 5 8 1 Ø n o t u o B 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø f p o n K 4 1 x 3 2 Ø n o t u o B 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø f p o n K é...

Page 19: ...lezen DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 INTRODUCCIÓN El preamplificador mezclador PASO MX8033 MX8033 117 es un aparato con características técnicas avanzadas de gran versatilidad y simplicidad de uso y adecuado para una amplia gama de aplicaciones profesionales Las principales características técnicas y funcionales pueden resumirse en lo siguiente seis entradas microfónicas balanceadas electrónicamente posi...

Page 20: ...t signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding ADVERTENCIAS GENERALES 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de la Comunidad Europea Para una correcto y eficaz uso del aparato es sumamente ...

Page 21: ... standaard stereokabeltje mogelijk Het mixen van de twee kanalen vindt binnen de mixer plaats Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere connector gebruikt worden CONEXIONES 3 1 CRITERIOS GENERALES Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de ...

Page 22: ...et klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer MX8033 MX8033 117 is vooringesteld voor de installatie van extra internemodulen de openingen A en B 10 aan de achterkant van het apparaat zijn voorzien voor toegang tot de regelingen van deze modulen zie punt 5 5 CONEXIONES 3 4 SALIDA PARA GRABADORA La doble toma phono TAPE OUT 16 permite conectar el mixer con una grabadora de cinta para la gr...

Page 23: ...onden te worden met het klemmenbord gemeenschappelijk en het groenedraadeinde met het klemmenbord dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau USO DEL APARATO 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto necesario modalidades de funcionamiento selección de la entrada auxiliar etc Llevar el inte...

Page 24: ... extra modulen in de MX8033 MX8033 117 en het gebruik daarvan de bij de modulen bijgesloten gebruiksvoorschriften met aandacht te lezen NOTAS DE SERVICIO 5 1 ADVERTENCIAS Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso dentro del apararto Se recomienda leer detenidamente las notas relativas a la sección 2 3 NOTAS DE SOBRE LA SEGURIDAD Se recuerda además que toda intervención de...

Page 25: ... I S A B E T K R E T S R E V A D A C I F I L P M A E S A B A D A R T N E e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G k 7 4 V m 0 0 3 Ω a i c n e d e p m i d a d i l i b i s n e S N E G N A G T I U S A D I L A S g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω a d i l a s a i c n e d e p m i l e v i N g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N t a a r a p p a e m a n p o r o o v k...

Page 26: ...B 3 3 0 8 X M 7 1 1 3 3 0 8 X M N Ó I C P I R C S E D t i u c r i c s i s a b e g a t n o M 8 9 4 4 7 2 e s a b o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c d r o b n e m m e l k s g n a r r o o V e g a t n o M 9 9 4 4 7 2 s a i c n e d e c e r p a t e l g e r o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c r a a l e k a h c s e g a t n o M 0 0 5 4 7 2 r o d a t u m m o c o t i u c r i c o t n u j ...

Reviews: