background image

SERIE 8000

16

5

NOTICES DE SERVICE

Fig. 5.2.1

5.1 PRECAUTIONS

Les opérations décrites ci-après nécessitent l’accès à l’intérieur de

l’appareil. Lire attentivement à ce propos les informations reportées au

paragraphe 2.3 “NOTICES DE SECURITE”.  A rappeler, en outre, que les

interventions de ce type doivent être effectuées par un personnel

expert; PASO S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais

fonctionnement de l’appareil ou de dommages aux choses ou aux

personnes dus à la négligence de l’opérateur. Pour accéder à l’intérieur

de l’appareil, enlever le couvercle en l’extrayant par la partie arrière

après avoir enlevé les vis de retenue. Se rappeler, au moment de la

fermeture de l’appareil, de remettre la rondelle dentelée  présente sous

une des vis de retenue du couvercle; celle-ci sert à assurer une juste

connexion à la terre du couvercle en réalisant un contact électrique

parfait entre ce dernier et le châssis.

5.2 SUBSTITUTION DU FUSIBLE D’ALIMENTATION

Le fusible d’alimentation est logé dans le corps de la fiche d’alimentation

[

23

]. Débrancher le cordon d’alimentation et extraire le logement porte-

fusible (voir fig. 5.2.1). Enlever le fusible sauté et le substituer par un

autre de même type et de même valeur. Réintroduire le logement porte-

fusible dans le corps de la fiche et rebrancher le cordon d’alimentation.

5.3 SUBSTITUTION DU FUSIBLE INTERNE

Un fusible présent à l’intérieur de l’appareil (côté transformateur

d'alimentation) protège le circuit d’alimentation externe en courant continu

contre les surcharges ou les courts-circuits. La valeur du fusible interne

est indiquée à proximité du porte-fusible correspondant.

Substituer le fusible par un autre de même type et de même valeur.

5.4 INSTALLATION DES TRANSFORMATEURS MICRO

Les cartes PASO 

TM90 

(transformateur pour entrée micro) doivent être

installées - appareil hors tension - sur les connecteurs 

CN100 

et 

CN101

,

lesquels se trouvent près des entrées micro 1 et 2, après avoir retiré les

deux pontets de court-circuit.

5.5 MODULES SUPPLEMENTAIRES

Cet appareil est prévu pour l'installation de modules supplémentaires

internes (module de contrôle tonalités, module générateur de signal

d'annonce “carillon”, etc.). Le panneau postérieur du mixeur dispose de

deux ouvertures [

10

] permettant d'accéder aux réglages de ces modules.

Pour le montage des modules supplémentaires sur le préamplificateur-

mixeur 

MX8033 

(

MX8033/117

) ainsi que pour leur utilisation, suivre

scrupuleusement les instructions avec lesquelles ils sont fournis.

SERVICEANWEISUNGEN

5.1 BESONDERE HINWEISE

Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang

zum Geräteinnern. Es wird empfohlen, die Anweisungen im Abschnitt

2.3 “SICHERHEITSANWEISUNGEN” aufmerksam zu lesen. Außerdem

möchten wir daran erinnern, daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal

vorgenommen werden müssen; PASO S.p.A. lehnt jede Verantwortung

bei Funktionsstörungen des Gerätes oder Schäden an Personen oder

Gegenständen, die auf fahrlässiges Verhalten des Betroffenen

zurückzuführen sind, ab. Um Zugriff auf den Innenraum des Gerätes zu

bekommen, müssen die Halteschrauben entfernt und der Deckel

abgezogen werden. Bei verschließen des Geräts sicherstellen, daß die

gezahnte Unterlegscheibe wieder aufgesetzt wurde, die sich unter einer

der Halteschrauben des Deckels befindet, damit ein ordnungsgemäßer

Anschluß des Erdleiters auch für den Deckel sowie ein korrekter

elektrischer Kontakt zwischen Deckel und Gehäuse gewährleistet werden

kann.

5.2 AUSWESCHSELN DER NETZSICHERUNG

Die Netzsicherung befindet sich im Gehäuse des Netzsteckers [

23

].  Die

Netzleitung entfernen und das Kästchen der Sicherung herausnehmen

wie in Abb. 5.2.1. dargestellt. Die zu ersetzende Sicherung herausziehen

und nur mit einer neuen Sicherung gleichen Typs und Wertes ersetzen.

Das Kästchen wieder in das Steckergehäuse einsetzen und die Netzleitung

erneut anschließen.

5.3 AUSWESCHSELN DER INTERNEN SICHERUNG

Eine Sicherung im Innern des Geräts (Seite des Einspeisungstransformators)

schützt die externe Gleichstrom-Versorgungsschaltung vor Überlastung

oder Kurzschluß. Der Wert dieser Sicherung ist beim Träger dieser

Sicherung angegeben. Die Sicherung nur mit einer Sicherung gleichen

Typs und Werts ersetzen.

5.4 INSTALLATION DER MIKROFONTRANSFORMATOREN

Die Karten PASO 

TM90 

(Transformator für den Mikrofoneingang) werden

bei abgestelltem Gerät in die dafür vorgesehenen Adapter 

CN100 

und

CN101 

in der Nähe der Mikrofoneingänge 1 und 2 eingesetzt, nachdem

die beidenkurzschließenden Überbrückungen entfernt wurden.

5.5 ZUSÄTZLICHE MODULE

Dieses Gerät ist für die Installation von zusätzlichen internen Modulen

konzipiert (Tonpegelmodul, Modul für die Generierung des

Ankündigungssignals (Gong), usw.). Das Rückpaneel des Mixers besitzt

zwei Öffnungen [

10

] für den Zugriff auf die Modulregulierungen. Für die

Montage der zusätzlichen Module im Innern des Geräts 

MX8033

(

MX8033/117

) und deren Betrieb wird empfohlen, die den Modulen

beiliegenden Gebrauchsanweisungen aufmerksam zu lesen.

11-536.p65

03/12/01, 10.28

16

Summary of Contents for 8000 Seris

Page 1: ...ts 5 3 3 Auxiliary inputs 5 3 4 Tape output 6 3 5 Amplified base input 6 3 6 Mixed output 6 3 7 Expansion input output 6 3 8 Precedence terminal strip 6 3 9 Additional controls 6 4 Operation 4 1 Power up 7 4 2 Inputs selection and control 7 4 3 Master volume control 7 4 4 Amplified base precedence 7 4 5 Automatic precedence 7 4 6 Microphone precedence 7 5 Service notes 5 1 Warnings 8 5 2 Replaceme...

Page 2: ... 3 2 Microfooningangen 21 3 3 Hulpingangen 21 3 4 Uitgang voor opname apparaat 22 3 5 Versterkte basisingang 22 3 6 Gemixte uitgang 22 3 7 Expansie in uitgang 22 3 8 Voorrangsklemmenbord 22 3 9 Extragelingen 22 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 23 4 3 Hoofdvolumeregeling 23 4 4 Versterkte basisvoorrang 23 4 5 Automatische voorrang 23 4 6 Microfoonvoorrang 23 5...

Page 3: ...antom per microfoni a condensatore precedenza microfonica a più livelli predisposizione per moduli interni aggiuntivi Per ottenere i massimi vantaggi dall uso dell apparecchio si raccomanda un attenta lettura delle istruzioni che seguono 1 1 INTRODUCTION The PASO MX8033 MX8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal f...

Page 4: ... di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra 2 1 INSTALLATION Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest international safety standards and in accordance with European Community requirements In order to use the equipment correct...

Page 5: ...rmette di selezionare un ingresso ausiliario mentre il controllo AUX 3 permette di regolarne il livello La doppia presa PHONO consente l uso di un cavetto stereo standard la miscelazione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 1 GENERAL FEATURES In order for the apparatus to work...

Page 6: ...essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere PRECEDENCE 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer MX8033 MX8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16 the mixer can b...

Page 7: ...edisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the connections have...

Page 8: ...taggio dei moduli aggiuntivi all interno del MX8033 MX8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of this type shou...

Page 9: ...E R G N I T U P N I E S A B D E I F I L P M A a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e S E T I C S U S T U P T U O a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L 0 5 1 V m 5 7 7 Ω t u p t u o e c n a d e p m i l e v e L e r o t a r t s i g e r r e p a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L k 1 V m 0 0 2 Ω t u p t u o r e d r o c e r e c n a d ...

Page 10: ... o i t i s o p 2 V 2 a z z e r u c i s i d e r o t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t i c a p a c y t e f a S e t e r i d e r o t t u r r e t n I 9 9 9 1 h c t i w s s n i a M a i l g i n a M O N V 2 4 3 8 3 e l d n a H 4 1 x 5 8 1 Ø a l o p o n a M 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø b o n K 4 1 x 3 2 Ø a l o p o n a M 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø b o n K o t a f a r g i r e s e l a t n o r f o l l e n n a P 1 S 7...

Page 11: ...e l appareil il est recommandé de bien lire les instructions ci dessous 1 1 EINLEITUNG Der Vorverstärker Mixer PASO MX8033 MX8033 117 ist ein Gerät mit modernen technischen Eigenschaften Aufgrund seiner Vielseitigkeit und Einfachheit in der Handhabung ist es für viele professionelle Anwendungen geeignet Seine technischen und funktionalen Haupteigenschaften können wie folgt zusammengefaßt werden se...

Page 12: ... de relier d autres appareils à la connexion de masse du châssis 8 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre ALLGEMEINE HINWEISE 2 1 INSTALLATION Alle PASO Geräte sind gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der Anforderungen der Europäischen G...

Page 13: ...régler le niveau La double prise PHONO permet l utilisation d un câble stéréo standard le mélange des deux canaux a lieu à l intérieur du mixer Si la source est de type monophonique il est possible d utiliser indifféremment l une ou l autre prise ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden das Ablegen von Ka...

Page 14: ... de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 ANSCHLÜSSE 3 4 AUSGANG FÜR DAS AUFNAHMEGERÄT Die doppelte Phonobuchse TAPE OUT 16 ermöglicht den Anschluß des Mixers an ein Bandaufnahmegerät um das ausgesendete Programm aufzunehmen Die verfügbare Signalamplitüde dieser Buchse ist unabhängig von der allgemeinen Lautstärkeregelung MASTER Kontrolle 5 3 5 EINGANG VE...

Page 15: ... la borne correspondant au niveau de priorité désiré GEBRAUCH DES GERÄTS 4 1 EINSCHALTEN Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist sicherzustellen daß alle Verbindungen und alle notwendigen Regulierungen korrekt vorgenommen worden sind Betriebsart Wahl der Hilfseingänge etc Den Netzschalter 6 in Position ON bringen oder alternativ die externe Einspeisung mit 24 V Gleichstrom anlegen Die Kontrolleuchte...

Page 16: ...que pour leur utilisation suivre scrupuleusement les instructions avec lesquelles ils sont fournis SERVICEANWEISUNGEN 5 1 BESONDERE HINWEISE Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang zum Geräteinnern Es wird empfohlen die Anweisungen im Abschnitt 2 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN aufmerksam zu lesen Außerdem möchten wir daran erinnern daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal v...

Page 17: ...G N I E T S R E V R O V Ä E L L E T S H C E R P S H C S I T E T K R e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E S E I T R O S E G N Ä G S U A e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω z n a d e p m I l e g e p s g n a g s u A r u e r t s i g e r n e r u o p e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N k 1 V m 0 0 2 Ω T U O ...

Page 18: ... o C 4 9 9 1 n e n o i t i s o P 2 t i m r e t l a h c S V 2 é t i r u c e s e d r u e t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t a s n e d n o k s t i e h r e h c i S n o i t a t n e m i l a d r u e t p u r r e t n I 9 9 9 1 r e t l a h c s n i E e é n g i o P O N V 2 4 3 8 3 f f i r G 4 1 x 5 8 1 Ø n o t u o B 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø f p o n K 4 1 x 3 2 Ø n o t u o B 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø f p o n K é...

Page 19: ...lezen DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 INTRODUCCIÓN El preamplificador mezclador PASO MX8033 MX8033 117 es un aparato con características técnicas avanzadas de gran versatilidad y simplicidad de uso y adecuado para una amplia gama de aplicaciones profesionales Las principales características técnicas y funcionales pueden resumirse en lo siguiente seis entradas microfónicas balanceadas electrónicamente posi...

Page 20: ...t signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding ADVERTENCIAS GENERALES 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de la Comunidad Europea Para una correcto y eficaz uso del aparato es sumamente ...

Page 21: ... standaard stereokabeltje mogelijk Het mixen van de twee kanalen vindt binnen de mixer plaats Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere connector gebruikt worden CONEXIONES 3 1 CRITERIOS GENERALES Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de ...

Page 22: ...et klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer MX8033 MX8033 117 is vooringesteld voor de installatie van extra internemodulen de openingen A en B 10 aan de achterkant van het apparaat zijn voorzien voor toegang tot de regelingen van deze modulen zie punt 5 5 CONEXIONES 3 4 SALIDA PARA GRABADORA La doble toma phono TAPE OUT 16 permite conectar el mixer con una grabadora de cinta para la gr...

Page 23: ...onden te worden met het klemmenbord gemeenschappelijk en het groenedraadeinde met het klemmenbord dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau USO DEL APARATO 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto necesario modalidades de funcionamiento selección de la entrada auxiliar etc Llevar el inte...

Page 24: ... extra modulen in de MX8033 MX8033 117 en het gebruik daarvan de bij de modulen bijgesloten gebruiksvoorschriften met aandacht te lezen NOTAS DE SERVICIO 5 1 ADVERTENCIAS Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso dentro del apararto Se recomienda leer detenidamente las notas relativas a la sección 2 3 NOTAS DE SOBRE LA SEGURIDAD Se recuerda además que toda intervención de...

Page 25: ... I S A B E T K R E T S R E V A D A C I F I L P M A E S A B A D A R T N E e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G k 7 4 V m 0 0 3 Ω a i c n e d e p m i d a d i l i b i s n e S N E G N A G T I U S A D I L A S g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω a d i l a s a i c n e d e p m i l e v i N g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N t a a r a p p a e m a n p o r o o v k...

Page 26: ...B 3 3 0 8 X M 7 1 1 3 3 0 8 X M N Ó I C P I R C S E D t i u c r i c s i s a b e g a t n o M 8 9 4 4 7 2 e s a b o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c d r o b n e m m e l k s g n a r r o o V e g a t n o M 9 9 4 4 7 2 s a i c n e d e c e r p a t e l g e r o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c r a a l e k a h c s e g a t n o M 0 0 5 4 7 2 r o d a t u m m o c o t i u c r i c o t n u j ...

Reviews: