background image

SERIE 8000

22

3

VERBINDINGEN

1

: prioritet / precedencia

2

: afscherming / blindaje

3

: signaal (warme kant) / señal (lado caliente)

4

: +12 V

5

: massa / masa

1

: afscherming / blindaje

2

: signaal (warme kant) / señal (lado caliente)

3

: signaal (koude kant) / señal (lado frío)

Afb./Fig. 3.6.1

Afb./Fig. 3.5.1

3.4 UITGANG VOOR  OPNAME-APPARAAT

De dubbele ‘

TAPE OUT

’ phono [

16

] connector maakt verbinding mogelijk

tussen de mixer en een bandopname-apparaat voor het opnemen van

het uitgaande programma. De omvang van het bij deze connector

beschikbare signaal is onafhankelijk van de instelling van het algemene

volume (‘

MASTER

’ regeling [

5

]).

3.5 VERSTERKTEBASISINGANG

De vijfpolen DIN contactbus ‘

BASE IN

’ [

19

] maakt verbinding mogelijk

van de mixer met ten hoogste zes voorversterkte bases PASO van de

Serie B600

. De contactbusverbindingen, van buitenaf gezien, zijn

afgebeeld onder punt 3.5.1 met de bijbehorende signalen en voeding.

Het naar de contactbus BASE gezonden signaal kan geregeld worden

door de   potentiometer [

17

].

Deze contactbus kan ook voor ander gebruik dienen:

• extra lagefrequentie-ingang die niet aan voorrangsverzwakking

onderhevig is en eventueel gebruikt kan worden voor het opwekken

van automatische voorrang (zie 4.5).

• voeding van externe inrichting via gestabiliseerde 12

Vgelijkstroomspanning; er kan maximaal 500 mA gemiddelde stroom

worden afgegeven met pieken van maximaal 1 A.

3.6 GEMIXTE UITGANG

De mixeruitgang ‘

BAL. MIX. OUT

’ [

20

] wordt elektronisch gebalanceerd

en beschikt over een XLR-steekstekker;  in fig. 3.6.1 zijn de verbindingen

met deze connector van buitenaf gezien weergegeven. Er kan een

ongebalanceerde verbinding uitgevoerd worden door alleen de

eindklemmen 

2

 (warme pool) en 

(massa) van de connector te

gebruiken.

3.7 EXPANSIE-IN/UITGANG

De werkcapaciteit van het apparaat kan vergroot worden door het aantal

ingangen ge vermeerderen; hiertoe zijn twee contactbussen voor de

cascadeverbinding van een of twee mixers aanwezig. De uitgang ‘

EXP.

OUT

’ [

21

] van de eerste mixer moet verbonden zijn met ingang ‘

EXP. IN

’

[

22

] van de volgende enzovoorts. De uitgang ‘

MIX. OUT

’ [

20

] van de

laatste mixer moet met de ingang van de versterkerinstallatie verbonden

worden.

OPMERKING

: alleen de ‘

MASTER

’ [

5

] niveauregeling van de laatste

mixer van de keten is van invloed op het algemene niveau van alle

ingangen.

3.8 VOORRANGSKLEMMENBORD

Met de ‘

PRECEDENCE

’ [

11

] klemmenbordcontacten kan een

microfoonvoorrangssituatie geactiveerd worden (enkele

microfooningangen en/of gekozen hulpingang worden tot zwijgen

gebracht). Sommige artikelen van PASO, zoals de microfoon 

M906

 en

bases 

B601

/

B501-M

, zijn reeds vooringesteld voor deze functie en

voorzien van twee draadeinden voor aansluiting op het klemmenbord

‘

PRECEDENCE

’.

3.9 EXTRAREGELINGEN

De mixer 

MX8033 

(

MX8033/117

) is vooringesteld voor de installatie

van extra internemodulen; de openingen “

A

” en “

B

” [

10

] aan de

achterkant van het apparaat  zijn voorzien voor toegang tot de regelingen

van deze modulen (zie punt 5.5).

CONEXIONES

3.4 SALIDA PARA GRABADORA

La doble toma phono ‘

TAPE OUT

’ [

16

] permite conectar el mixer con una

grabadora de cinta para la grabación del programa de salida. La amplitud

de la señal disponible en esta toma es independiente del ajuste de volumen

general (control ‘

MASTER

’ [

5

]).

3.5 ENTRADA BASE AMPLIFICADA

El enchufe DIN pentapolar ‘

BASE IN

’ [

19

] permite conectar el mezclador

y las bases preamplificadas PASO 

Serie B600

, hasta un máximo de seis.

En la figura 3.5.1 se señalan las conexiones del enchufe visto desde el

exterior con las correspondientes señales de alimentación.

El nivel de la señal enviada al enchufe BASE puede regularse mediante el

potenciómetro [

17

].

Dicho enchufe puede usarse también para lo siguiente:

• como entrada de baja frecuencia adicional no sujeta a atenuación de

precedencia y eventualmente utilizable para generar precedencia

automática (ver apartado 4.5)

• para alimentación desde un dispositivo exterior de tensión de 12 Vcc

estabilizada; la corriente máxima erogada es de 500 mA medios con

picos de hasta 1 A.

3.6 SALIDA MEZCLADA

La salida del mixer ‘

BAL. MIX. OUT

’ [

20

] está balanceada

electrónicamente y dispone de un conector XLR macho; en la fig. 3.6.1 se

detallan las conexiones de este conector vistas desde el externo.

Es posible efectuar una conexión de tipo no balanceado utilizando

solamente los terminales: 

(polo caliente) y 

1

 (masa) de la toma.

3.7 ENTRADA/SALIDA DE EXPANSIÓN

La capacidad operativa del aparato puede extenderse aumentando el

número de entradas; a tal efecto, dos permiten conectar en cascada dos

o más mezcladores. La salida ‘

EXP. OUT

’ [

21

] del primer mezclador debe

conectarse a la entrada ‘

EXP. IN

’ [

22

] del sucesivo y así sucesivamente.

La salida ‘

MIX. OUT

’ [

20

] del último mezclador debe conectarse a la

entrada del equipo de amplificación.

NOTA

: sólo el control de nivel ‘

MASTER

’ [

5

] del último mezclador de la

cadena actuará sobre el nivel general de todas las entradas.

3.8 REGLETA DE PRECEDENCIA

Los contactos de la regleta ‘

PRECEDENCE

’ [

11

] permiten activar la

condición de precedencia microfónica (silenciar algunas entradas

microfónicas y/o la entrada auxiliar seleccionada). Algunos productos

PASO, por ejemplo el micrófono 

M906

 y las bases 

B601

/

B501-M

, ya

están preparados para esta función pues están dotados con dos puntas

de conexión a las regletas de ‘

PRECEDENCE

’.

3.9 CONTROLES ADICIONALES

El mixer 

MX8033 

(

MX8033/117

) está preparado para introducir

módulos adicionales interiores; las aberturas “

A

” y “

B

” [

10

] de la parte

trasera del aparato permiten acceder a los controles de dichos módulos

(ver apartado 5.5).

11-536.p65

03/12/01, 10.28

22

Summary of Contents for 8000 Seris

Page 1: ...ts 5 3 3 Auxiliary inputs 5 3 4 Tape output 6 3 5 Amplified base input 6 3 6 Mixed output 6 3 7 Expansion input output 6 3 8 Precedence terminal strip 6 3 9 Additional controls 6 4 Operation 4 1 Power up 7 4 2 Inputs selection and control 7 4 3 Master volume control 7 4 4 Amplified base precedence 7 4 5 Automatic precedence 7 4 6 Microphone precedence 7 5 Service notes 5 1 Warnings 8 5 2 Replaceme...

Page 2: ... 3 2 Microfooningangen 21 3 3 Hulpingangen 21 3 4 Uitgang voor opname apparaat 22 3 5 Versterkte basisingang 22 3 6 Gemixte uitgang 22 3 7 Expansie in uitgang 22 3 8 Voorrangsklemmenbord 22 3 9 Extragelingen 22 4 Gebruik van het apparaat 4 1 Aanzetten 23 4 2 Ingangkeuze en regeling 23 4 3 Hoofdvolumeregeling 23 4 4 Versterkte basisvoorrang 23 4 5 Automatische voorrang 23 4 6 Microfoonvoorrang 23 5...

Page 3: ...antom per microfoni a condensatore precedenza microfonica a più livelli predisposizione per moduli interni aggiuntivi Per ottenere i massimi vantaggi dall uso dell apparecchio si raccomanda un attenta lettura delle istruzioni che seguono 1 1 INTRODUCTION The PASO MX8033 MX8033 117 preamplifier mixer is an extremely versatile and easy to use device with avant garde technical characteristics ideal f...

Page 4: ... di collegare altre apparecchiature per la sola funzione di schermatura dei segnali a basso livello questa presa non deve essere utilizzata per il collegamento di sicurezza del telaio alla terra 2 1 INSTALLATION Each PASO apparatus is manufactured complying with the strictest international safety standards and in accordance with European Community requirements In order to use the equipment correct...

Page 5: ...rmette di selezionare un ingresso ausiliario mentre il controllo AUX 3 permette di regolarne il livello La doppia presa PHONO consente l uso di un cavetto stereo standard la miscelazione dei due canali è realizzata internamente al mixer Nel caso di sorgente di tipo monofonico si può utilizzare indifferentemente l una o l altra delle due prese 3 1 GENERAL FEATURES In order for the apparatus to work...

Page 6: ...essendo dotati di due capicorda da collegare alle morsettiere PRECEDENCE 3 9 CONTROLLI AGGIUNTIVI Il mixer MX8033 MX8033 117 è predisposto per l inserimento di moduli aggiuntivi interni le aperture A e B 10 sul retro dell apparecchio sono state pertanto previste per accedere ai controlli di questi moduli vedi par 5 5 3 4 RECORDER OUTPUT Thanks to the double phono socket TAPE OUT 16 the mixer can b...

Page 7: ...edisposti per il collegamento alla morsettiera PRECEDENCE Per realizzare la connessione inserire la spina microfonica nell ingresso desiderato collegare il capocorda del filo bianco al morsetto contrassegnato dalla lettera comune e quello del filo verde al morsetto corrispondente al livello di priorità prescelto 4 1 POWER UP Before switching on the apparatus make sure that all the connections have...

Page 8: ...taggio dei moduli aggiuntivi all interno del MX8033 MX8033 117 ed il loro utilizzo si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni allegate ai moduli stessi 5 1 WARNINGS The operations described below require access to the inside of the equipment The notes on this subject contained in Section 2 3 SAFETY NOTES must be read carefully It should also be remembered that activities of this type shou...

Page 9: ...E R G N I T U P N I E S A B D E I F I L P M A a z n e d e p m i à t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω e c n a d e p m i y t i v i t i s n e S E T I C S U S T U P T U O a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L 0 5 1 V m 5 7 7 Ω t u p t u o e c n a d e p m i l e v e L e r o t a r t s i g e r r e p a t i c s u a z n e d e p m i o l l e v i L k 1 V m 0 0 2 Ω t u p t u o r e d r o c e r e c n a d ...

Page 10: ... o i t i s o p 2 V 2 a z z e r u c i s i d e r o t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t i c a p a c y t e f a S e t e r i d e r o t t u r r e t n I 9 9 9 1 h c t i w s s n i a M a i l g i n a M O N V 2 4 3 8 3 e l d n a H 4 1 x 5 8 1 Ø a l o p o n a M 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø b o n K 4 1 x 3 2 Ø a l o p o n a M 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø b o n K o t a f a r g i r e s e l a t n o r f o l l e n n a P 1 S 7...

Page 11: ...e l appareil il est recommandé de bien lire les instructions ci dessous 1 1 EINLEITUNG Der Vorverstärker Mixer PASO MX8033 MX8033 117 ist ein Gerät mit modernen technischen Eigenschaften Aufgrund seiner Vielseitigkeit und Einfachheit in der Handhabung ist es für viele professionelle Anwendungen geeignet Seine technischen und funktionalen Haupteigenschaften können wie folgt zusammengefaßt werden se...

Page 12: ... de relier d autres appareils à la connexion de masse du châssis 8 seulement pour la fonction de protection des signaux à bas niveau cette prise ne doit pas être utilisée pour la connexion de sécurité du châssis à la terre ALLGEMEINE HINWEISE 2 1 INSTALLATION Alle PASO Geräte sind gemäß den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften und unter Einhaltung der Anforderungen der Europäischen G...

Page 13: ...régler le niveau La double prise PHONO permet l utilisation d un câble stéréo standard le mélange des deux canaux a lieu à l intérieur du mixer Si la source est de type monophonique il est possible d utiliser indifféremment l une ou l autre prise ANSCHLÜSSE 3 1 ALLGEMEINE HINWEISE Für einen korrekten Betrieb des Gerätes müssen folgende Hinweise für die Anschlüsse beachtet werden das Ablegen von Ka...

Page 14: ... de l appareil permettent d accéder aux contrôles de ces mêmes modules voir Chap 5 5 ANSCHLÜSSE 3 4 AUSGANG FÜR DAS AUFNAHMEGERÄT Die doppelte Phonobuchse TAPE OUT 16 ermöglicht den Anschluß des Mixers an ein Bandaufnahmegerät um das ausgesendete Programm aufzunehmen Die verfügbare Signalamplitüde dieser Buchse ist unabhängig von der allgemeinen Lautstärkeregelung MASTER Kontrolle 5 3 5 EINGANG VE...

Page 15: ... la borne correspondant au niveau de priorité désiré GEBRAUCH DES GERÄTS 4 1 EINSCHALTEN Vor der Inbetriebnahme des Geräts ist sicherzustellen daß alle Verbindungen und alle notwendigen Regulierungen korrekt vorgenommen worden sind Betriebsart Wahl der Hilfseingänge etc Den Netzschalter 6 in Position ON bringen oder alternativ die externe Einspeisung mit 24 V Gleichstrom anlegen Die Kontrolleuchte...

Page 16: ...que pour leur utilisation suivre scrupuleusement les instructions avec lesquelles ils sont fournis SERVICEANWEISUNGEN 5 1 BESONDERE HINWEISE Die hier im folgenden beschriebenen Operationen erfordern den Zugang zum Geräteinnern Es wird empfohlen die Anweisungen im Abschnitt 2 3 SICHERHEITSANWEISUNGEN aufmerksam zu lesen Außerdem möchten wir daran erinnern daß Eingriffe dieser Art von Fachpersonal v...

Page 17: ...G N I E T S R E V R O V Ä E L L E T S H C E R P S H C S I T E T K R e c n a d é p m i é t i l i b i s n e S k 7 4 V m 0 0 3 Ω z n a d e p m I t i e k h c i l d n i f p m E S E I T R O S E G N Ä G S U A e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω z n a d e p m I l e g e p s g n a g s u A r u e r t s i g e r n e r u o p e i t r o s e c n a d é p m i u a e v i N k 1 V m 0 0 2 Ω T U O ...

Page 18: ... o C 4 9 9 1 n e n o i t i s o P 2 t i m r e t l a h c S V 2 é t i r u c e s e d r u e t a s n e d n o C 2 2 2 0 1 0 9 0 7 r o t a s n e d n o k s t i e h r e h c i S n o i t a t n e m i l a d r u e t p u r r e t n I 9 9 9 1 r e t l a h c s n i E e é n g i o P O N V 2 4 3 8 3 f f i r G 4 1 x 5 8 1 Ø n o t u o B 6 5 8 2 4 1 x 5 8 1 Ø f p o n K 4 1 x 3 2 Ø n o t u o B 8 5 8 2 4 1 x 3 2 Ø f p o n K é...

Page 19: ...lezen DESCRIPCIÓN GENERAL 1 1 INTRODUCCIÓN El preamplificador mezclador PASO MX8033 MX8033 117 es un aparato con características técnicas avanzadas de gran versatilidad y simplicidad de uso y adecuado para una amplia gama de aplicaciones profesionales Las principales características técnicas y funcionales pueden resumirse en lo siguiente seis entradas microfónicas balanceadas electrónicamente posi...

Page 20: ...t signalen met een laagniveau worden afgeschermd dit stroomafnamepunt mag niet gebruikt worden voor de veiligheidsverbindingen tussen frame en aarding ADVERTENCIAS GENERALES 2 1 INSTALACIÓN Todos los aparatos PASO están fabricados conformes a las severas normas internacionales de seguridad y responden a los requisitos de la Comunidad Europea Para una correcto y eficaz uso del aparato es sumamente ...

Page 21: ... standaard stereokabeltje mogelijk Het mixen van de twee kanalen vindt binnen de mixer plaats Bij een monofone bron kan zowel de ene als de andere connector gebruikt worden CONEXIONES 3 1 CRITERIOS GENERALES Para un correcto funcionamiento del aparato es necesario observar algunos criterios de máxima cuando se efectúan las conexiones de la instalación de amplificación evitar el posizionamiento de ...

Page 22: ...et klemmenbord PRECEDENCE 3 9 EXTRAREGELINGEN De mixer MX8033 MX8033 117 is vooringesteld voor de installatie van extra internemodulen de openingen A en B 10 aan de achterkant van het apparaat zijn voorzien voor toegang tot de regelingen van deze modulen zie punt 5 5 CONEXIONES 3 4 SALIDA PARA GRABADORA La doble toma phono TAPE OUT 16 permite conectar el mixer con una grabadora de cinta para la gr...

Page 23: ...onden te worden met het klemmenbord gemeenschappelijk en het groenedraadeinde met het klemmenbord dat overeenkomt met het gekozen prioriteitsniveau USO DEL APARATO 4 1 ENCENDIDO Antes de poner en función el aparato cerciorarse de haber efectuado todas las conexiones correctamente y de haber prefijado cuanto necesario modalidades de funcionamiento selección de la entrada auxiliar etc Llevar el inte...

Page 24: ... extra modulen in de MX8033 MX8033 117 en het gebruik daarvan de bij de modulen bijgesloten gebruiksvoorschriften met aandacht te lezen NOTAS DE SERVICIO 5 1 ADVERTENCIAS Las operaciones que se describen a continuación requieren el acceso dentro del apararto Se recomienda leer detenidamente las notas relativas a la sección 2 3 NOTAS DE SOBRE LA SEGURIDAD Se recuerda además que toda intervención de...

Page 25: ... I S A B E T K R E T S R E V A D A C I F I L P M A E S A B A D A R T N E e i t n a d e p m i d i e h g i l e o v e G k 7 4 V m 0 0 3 Ω a i c n e d e p m i d a d i l i b i s n e S N E G N A G T I U S A D I L A S g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N 0 5 1 V m 5 7 7 Ω a d i l a s a i c n e d e p m i l e v i N g n a g t i u e i t n a d e p m i u a e v i N t a a r a p p a e m a n p o r o o v k...

Page 26: ...B 3 3 0 8 X M 7 1 1 3 3 0 8 X M N Ó I C P I R C S E D t i u c r i c s i s a b e g a t n o M 8 9 4 4 7 2 e s a b o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c d r o b n e m m e l k s g n a r r o o V e g a t n o M 9 9 4 4 7 2 s a i c n e d e c e r p a t e l g e r o t i u c r i c o t n u j n o C t i u c r i c r a a l e k a h c s e g a t n o M 0 0 5 4 7 2 r o d a t u m m o c o t i u c r i c o t n u j ...

Reviews: