background image

1

13

D

Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, 

dass Sie mit Ihrem neuen Nasen- und Barthaarschneider Perfect von PALSON zufrieden sein werden.

 

siCherheitshinweise 

Beim  Benutzen  von  Elektrogeräten  müssen  stets  die  grundsätzlichen  Sicherheitsvorschriften  beachtet  werden, 

einschließlich Folgende:

-   Lesen Sie die Gebrauchsanweisungen vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch.

-   Dieses Produkt ist mit Sicherheitsmerkmalen ausgestattet.

-   Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam durch und benutzen Sie das Produkt genau nach Vorschrift, um 

Verletzungen und Schaden zu vermeiden. 

-   Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, falls Sie in Zukunft etwas nachsehen möchten.  

-   Wenn Sie das Gerät anderen Personen überlassen, denken Sie bitte daran, die Bedienungsanleitung beizulegen. 

-   Der Schneider entfernt Haare aus Nase und Ohren und beschneidet Backenbart und Halsbereich. Er ist für den 

Hausgebrauch vorgesehen und nicht für kommerzielle Anwendungen geeignet. 

-   Wenden Sie den Nasenhaarschneider nicht bei Kindern an. Lassen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von 

Kindern. 

-   Die aufladbaren und Wegwerfbatterien können lebensgefährlich sein, wenn sie verschluckt werden. Lassen Sie die 

Batterie und den Schneider daher außerhalb der Reichweite von Kindern. Sollte eine Batterie verschluckt werden, 

wenden Sie sich umgehend an einen Arzt. 

-   Führen Sie den Schneider nicht weiter als 0,5 cm ins Ohr oder ins Nasenloch ein, da sonst das Trommelfell oder die 

Nasenschleimhaut beschädigt werden könnte.  

-   Vergewissern Sie sich bei der Benutzung des Gerätes, dass der Schneidkopf oder das Schneid-Accessoire fest 

aufgesetzt sind. 

-   Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen oder reaktiviert werden, und auch nicht auseinander 

genommen  oder  weggeworfen  werden.  Werfen  Sie  verbrauchte  Batterien  in  den  entsprechenden  Recycling-

Container. 

-   Vergewissern Sie sich beim Reinigen des Apparates, dass der Deckel für das Batteriefach fest geschlossen ist. 

-   Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.

-   Schalten Sie den Apparat nach der Benutzung aus, setzen Sie den Schneidkopf wieder auf (sofern er abgenommen 

wurde), und setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf. 

-   Eine verbrauchte Batterie nehmen Sie unverzüglich aus dem Gerät, da sie sonst tropfen und Schaden verursachen 

könnte. 

-   Dieses  Produkt  darf  nicht  von  Kindern  benutzt  werden  oder  von  sonstigen  Personen,  bei  denen  aufgrund  der 

körperlichen,  sensorischen  oder  geistigen  Verfassung  ein  sicherer  Gebrauch  ohne  Hilfe  oder  Beaufsichtigung 

einschränkt  ist.  Kinder  sind  zu  beaufsichtigen,  um  sicherzustellen,  dass  sie  das  Produkt  nicht  zum  Spielen 

benutzen.

 

einsetzen der Batterie 

Der Schneider arbeitet mit einer 1,5V-AA-Batterie vom Typ LR6. Benutzen Sie vorzugsweise Alkalibatterien. Das Gerät 

kann jedoch auch mit einer aufladbaren AA-Batterie verwendet werden.

-   Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. Der Deckel hat einen 

Bajonettverschluss.

-   Legen Sie die Batterie mit dem positiven Ende (+) zum Schneidkopf hin ein. 

-   Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 

 

Benutzung

Gefahr: Führen Sie den Schneider nicht weiter als 0,5 cm ins Ohr oder ins Nasenloch ein, da sonst das Trommelfell oder 

die Nasenschleimhaut beschädigt werden könnte.

Vorsicht: Verwenden sie immer einen spiegel

 

1.   Benutzung des schneiders

-   Nehmen Sie die Verschlusskappe ab.

-   Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter in Richtung Schneidkopf.

 

2.   ausschalten des schneiders

-   Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter in Richtung Batteriedeckel.

-   Reinigen Sie das Gerät (siehe „Reinigung“).

-   Setzen Sie den Schneidkopf auf und anschließend die Verschlusskappe auf den Schneidkopf. 

 

3.   schneiden der ohrhaare

 

-   Schalten Sie den Schneider ein und führen Sie ihn behutsam in das Ohr ein.

-   Bewegen Sie ihn vorsichtig entlang der behaarten Bereiche.

 

4.   schneiden der nasenhaare

-   Schalten Sie den Schneider ein und führen Sie ihn behutsam vorn in die Nasenlöcher ein.

-   Entfernen Sie die Nasenhaare vorsichtig mit einer kreisenden Bewegung des Schneiders. 

 

5.   Definieren der schneidlinien

-   Schalten Sie den Schneider aus.

-   Drehen Sie den Schneidkopf im Uhrzeigersinn ab und setzen das Schneid-Accessoire auf.

-   Fahren  Sie  mit  dem  Schneider  über  die  Haut,  ohne  Druck  auszuüben.  Nicht  nach  vorn  drücken  oder  seitlich 

bewegen. Sie könnten sich sonst schneiden. 

 

reinigung

Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.

Reinigen Sie den Schneider sofort nach der Benutzung. 

 

nach jeder Benutzung

-   Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus.

-   Spülen Sie den Schneidkopf und das Schneid-Accessoire mit warmem Wasser ab. 

-   Trocknen Sie die Außenseite mit einem trockenen Lappen. 

-   Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf. 

 

reinigung des edelstahl-schneidschneiders

-   Schalten Sie den Schneider aus.

-   Drehen Sie den Schneidkopf im Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab. 

-   Spülen Sie kurz die Antriebswelle.

-   Spülen  Sie  den  Schneidkopf  mit  dem  Edelstahl-Schneidsystem  unter  laufendem  Wasser  und  lassen  Sie  es 

trocknen.

-   Setzen Sie den Schneidkopf auf und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er einrastet. 

-   Trocknen Sie die Außenseite mit einem trockenen Lappen.

-   Setzen Sie die Verschlusskappe wieder auf.

-   Reinigen Sie das Edelstahl-Schneidsystem nach jeder dritten Benutzung des Nasen- und Ohrhaarschneiders. 

 

Defekte und abhilfen

-  Der Schneider funktioniert nicht 

-  Batterie zu niedrig?

-  Der Motor läuft unregelmäßig

-  Schneidkopf schmutzig?

-  Der Motor bleibt stehen

-  Ist der Deckel des Batteriefachs korrekt eingerastet?

 

 

Vielen Dank, dass Sie eines unserer Produkte ausgewählt haben.

Summary of Contents for PERFECT

Page 1: ...rdtrimmer Apotricwtikñ suskeuñ kopñv genniýn kai tricýn thv múthv Машинка для стрижки бороды и волос в носу Orrszőr és szakállnyíró Sakal düzeltme ve burun ve kulaktaki tüyleri temizleme makinasñ Perfect Cód 30068 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS kullanma wekli GB E F P D I NL GR R...

Page 2: ...Accessoire 6 Deckel für Batteriefach 7 Reinigungsbürste 1 Coperchio di protezione 2 Testina 3 Luce integrata 4 Interruttore ON OFF Acceso Spento 5 Accessorio per il ritocco 6 Coperchio dello scompartimento delle batterie 7 Spazzolino per pulizia 1 Beschermkapje 2 Trimkop 3 Geïntegreerd lampje 4 ON OFF schakelaar Aan Uit 5 Accessoire voor bijwerken 6 Deksel van het batterijvakje 7 Schoonmaakborstel...

Page 3: ...el fin de evitar lesiones o daños accidentales Guardar estas instrucciones para futuras consultas Si se cede este aparato a otras personas no olvide incluir estas instrucciones El cortapelos ha sido diseñado para cortar pelos de la nariz y de las orejas así como también las patillas y la zona del cuello Ha sido pensado para uso doméstico y no es adecuado para aplicaciones comerciales No utilizar e...

Page 4: ...is best to use an alkaline battery However the appliance can also operate with an AA rechargeable battery Turn the battery lid anticlockwise and remove The battery lid has a bayonet type latch Insert the battery with the positive terminal facing the clipping head Replace the battery lid and turn clockwise until it fits into place Use Warning Do not insert the trimmer more than 0 5 cm into the ear ...

Page 5: ... retirez la Le couvercle de la pile est équipé d un système de fermeture de type baïonnette Introduisez la pile avec le pôle positif regardant vers la tête de coupe Remettez en place le couvercle de la pile en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce qu il soit fermement mis en place Utilisation Danger N enfoncez pas la tondeuse de plus de 0 5 cm dans l oreille ou la n...

Page 6: ...o contrário ao dos ponteiros do relógio e retirar A tampa da bateria tem um fecho de encaixe rápido do tipo baioneta Introduzir a bateria com o terminal positivo apontando para o cabeçote de corte Colocar outra vez a tampa da bateria e girar no sentido dos ponteiros do relógio até que se encaixe no seu lugar Utilização Perigo Não introduzir o aparador de pêlos mais de 0 5 cm na orelha ou no orifíc...

Page 7: ...r Batterie Der Schneider arbeitet mit einer 1 5V AA Batterie vom Typ LR6 Benutzen Sie vorzugsweise Alkalibatterien Das Gerät kann jedoch auch mit einer aufladbaren AA Batterie verwendet werden Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen ihn ab Der Deckel hat einen Bajonettverschluss Legen Sie die Batterie mit dem positiven Ende zum Schneidkopf hin ein Setzen Sie d...

Page 8: ...nonostante l apparecchio puó funzionare anche con una batteria ricaricabile di tipo AA Girare il coperchio delle batterie in senso antiorario e smontarlo Il coperchio delle batterie è dotato di una chiusura di tipo a baionetta Introdurre la batteria con il polo positivo rivolto verso la testina Ricollocare il coperchio delle batterie e girarlo in senso orario fino a bloccarlo nella sua scanalatura...

Page 9: ...werkt op een batterij van 1 5V AA van het type LR6 Gebruik bij voorkeur een alkalinebatterij De eenheid werkt echter ook op een oplaadbare AA batterij Draai het deksel van het batterijvakje tegen de klok in en neem het uit Het deksel van het batterijvakje is voorzien van een bajonetsluiting Plaats de batterij zo dat de positieve pool naar de trimkop wijst Doe het deksel er weer op en draai hem met...

Page 10: ...po autñn twn deiktýn tou rologioú kai to afaireíte To kálumma tou diamerísmatov thv mpataríav écei éna kleísimo túpou bayoneta Eiságete thn mpataría me ton qetikó akrodékth na deícnei prov thn kefalñ kopñv Topoqeteíte ek néou to kálumma tou diamerísmatov thv mpataríav kai to stréfete prov thn ídia kateúqunsh me autñn twn deiktýn enóv rologioú mécriv ótou xanaprosarmosteí sthn qésh tou Crñsh Kíndun...

Page 11: ...ательно пользоваться щелочными батарейками Прибор также может работать от перезаряжаемой батарейки типа АА Открыть крышку отсека батарейки повернув ее против часовой стрелки Для открывания и закрывания в крышке отсека батарейки имеется прорезь Вставить батарейку повернув ее положительным полюсом в сторону режущей головки Установить крышку отсека на место и закрыть поворотом по часовой стрелке Испо...

Page 12: ...22 23 AR ...

Page 13: ...al működik Az elemet úgy helyezze be hogy annak pozitív pólusa a készülék vágófeje felé nézzen Az elemtartó rész borítóját helyezze vissza majd pedig az óramutató járásával megegyező irányban fordítsa el amíg nem illeszkedik megfelelően a helyére A készülék használata Figyelmeztetés A szőrnyíró készüléket 0 5 cm nél mélyebben ne helyezze a fül és orrlyukba mert ellenkező esetben megsértheti a dobh...

Page 14: ...dixi bölümdeki kapaxñ saat yönünün tam tersi yönünde çevirerek bu kapaxñ çñkarñnñz Pil bölümünün kapaxñnñn kapanma tipi süngü tipidir Pilin kutpunu kesici bawa doxru yönelterek pili yerine yerlewtiriniz Pili yerlewtirdikten sonra kapaxñ yerine yerlewtirip kapaxñ saat yönünde sonuna kadar çevirerek kapak tamamen yerine yerlewene kadar çeviriniz Kullanñmñ Tehlike Tüy kesme aletini burnunuza ve kulax...

Page 15: ...Pol Ind Les Ginesteres C Hostalets 2 4 6 08293 Collbató Barcelona Spain Tel 34 93 777 98 50 Fax 34 93 777 93 07 Videoconferencia 34 93 777 97 13 www palson com e mail palson palson com ...

Reviews: