43/52
cod. 004770041 07/2011
2/52
cod. 004770040 - 12/2007
STUFE Olivia-Idro Betty-Idro Antonia-Idro Stefania-Idro Clarabella-Idro
It
Le apparecchiature da riscaldamento (denominate in
seguito “stufe”) PALAZZETTI LELIO S.p.A. (di seguito
PALAZZETTI) serie Olivia-Idro, Betty-Idro, Antonia-Idro,
Stefania-Idro, Clarabella-Idro sono costruite e collaudate
seguendo le prescrizioni di sicurezza indicate nelle
direttive europee di riferimento.
Questo manuale è indirizzato ai proprietari della stufa,
agli installatori, operatori e manutentori delle stufe serie
Olivia-Idro, Betty-Idro, Antonia-Idro e Stefania-Idro,
Clarabella-Idro.
In caso di dubbi sul contenuto e per ogni chiarimento
contattare il costruttore o il servizio di assistenza tecnica
autorizzato citando il numero del paragrafo dell’argomento
in discussione.
La stampa, la traduzione e la riproduzione anche
parziale del presente manuale s’intendono vincolate
dall’autorizzazione Palazzetti.
Le informazioni tecniche, le rappresentazioni grafi che
e le specifi che presenti in questo manuale non sono
divulgabili.
IL sIstema a doPPIa comBustIone
La fi amma prodotta dalla legna che brucia correttamente in una
stufa emette la stessa quantità di anidride carbonica (CO
2
) che
si sarebbe liberata in seguito alla naturale decomposizione del
legno stesso.
La quantità di CO
2
prodotta dalla combustione o decomposizione
di una pianta corrisponde alla quantità di CO
2
che la pianta
stessa è in grado di prelevare dall’ambiente e trasformare in
ossigeno per l’aria e carbonio per la pianta, nel corso del suo
ciclo di vita.
L’uso di combustibili fossili non rinnovabili (carbone, gasolio,
gas), a differenza di quanto avviene con la legna, libera nell’aria
enormi quantità di CO
2
accumulate nel corso di milioni di anni,
aumentando la formazione dell’effetto serra. L’uso della legna
come combustibile, quindi, è in perfetto equilibrio con l’ambiente
in quanto viene utilizzato un combustibile rinnovabile ed in
armonia con il ciclo ecologico della natura.
Il principio della combustione
pulita
risponde in pieno a questi
obiettivi e la Palazzetti vi ha fatto riferimento nella progettazione
dei propri prodotti.
Cosa intendiamo per
combustione pulita
e come avviene?
Il controllo e la regolazione di aria primaria e l’immissione
dell’aria secondaria provoca una seconda combustione, o post-
combustione caratterizzata da una seconda fi amma più viva e più
limpida che si sviluppa al di sopra della fi amma principale. Essa,
grazie all’immissione di nuovo ossigeno, brucia i gas incombusti
migliorando sensibilmente il rendimento termico e riducendo
al minimo le emissioni nocive di CO (monossido di carbonio)
dovute alla combustione incompleta. È questa una caratteristica
esclusiva delle stufe e di altri prodotti PALAZZETTI.
Combustione
tradizionale
Sistema a doppia
combustione PALAZZETTI
CO
2
CO
Combustione
primaria
CO
Postcombustione
CO+½O = CO + calore
2
2
CO
2
42/52
cod. 004770040 - 12/2007
STUFE Olivia-Idro Betty-Idro Antonia-Idro Stefania-Idro Clarabella-Idro
LeGenda tarGHetta matrIcoLa – LeGend Product LaBeL – BescHreIBunG tyPenscHILd
sImBoLoGIa
ItaLIano
enGLIsH
deutscH
f
Combustibile
Fuel type
Brennstoff
Pmax
Potenza termica nominale
all’ambiente
Nominal space heat output
Max. Raumnennwärmeleistung
Pmin
Potenza termica ridotta
all’ambiente
Reduced space heat output
Raumteilwärmeleistung
Pwmax
Potenza nominale dell’acqua Nominal heat output to water
Wasserseitig Max.
Nennwärmeleistung
Pwmin
Potenza ridotta all’acqua
Reduced heat output to
water
Wasserseitig
Teilwärmeleistung
p
Pressione massima di
esercizio
Maximum operating water
pressure
Maximaler Betriebsdruck
effmax
Rendimento alla potenza
nominale
Efficiency at nominal heat
output
Wirkungsgrad Nennwärmel
eff min
Rendimento alla potenza
ridotta
Efficiency at reduced heat
output
Wirkungsgrad Teillast
co max (13% o2)
Emissioni di CO alla potenza
nominale (1% O2)
CO emmissions at nominal heat
output (1% O2)
Emissionen bei CO
Nennwärmel (1% O2)
comin (13% o2)
Emissioni di CO alla potenza
ridotta (1% O2)
CO emmissions at partial heat
output (1% O2)
Emissionen bei CO Teillast
(1% O2)
d
Distanza minima da materiali
infiammabili
Distance between sides and
combustible materials
Mindestabstand zu
brennbaren Bauteilen mind.
v
Tensione
Voltage
Spannung
f
Frequenza
Frequency
Frequenz
Wmin
Potenza Max assorbita in
funzionamento
Maximum power absorbed
when working
Max. aufgenommene
Leistung (Betrieb)
Wmax
Potenza Max assorbita in
accensione
Maximum power absorbed
for ignition
Max. aufgenommene
Leistung (Zündung)
L’apparecchio non può
essere utilizzato in una
canna fumaria condivisa
The appliance cannot be
used in a shared flue
Ofen kann nicht mit andere
in ein gemeinsames Kamin
funktionieren
Leggere e seguire le istruzioni
di uso e manutenzione
Read and follow the user’s
instructions
Bedienungsanleitung lesen
und befolgen
Usare solo il combustibile
raccomandato
Use only recommended fuel
Nur den vorgeschriebenen
L’apparecchio funziona a
combustione intermittente
The appliance is capable of
discontinuous operation
Der ofen ist ein Zeitbrand
feuerstatt
STUFE Olivia-Idro Betty-Idro Antonia-Idro Stefania-Idro Clarabella-Idro
cod. 004770040 - 12/2007
43/52
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURE - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
*Potenza termica globale (resa)
*Global heatrating(efficiency) - *Nutzwärme(Leistung)
*Puissance calorifique globale(rendement) - *Potencia calorífica total(rendimiento)
Consumo orario di combustibile
Hourly fuel consumption - Stündlicher Verbrauch des Brennstoffs
Consommation horaire du combustible - Consumo por hora de combustible
*Potenza termica diretta (all’acqua)
*Direct thermal power (to the water) - *Nutzwärmeleistung (zum Wasser)
*Puissance calorifique directe (à l’eau) - *Potencia calorífica directa (al agua)
Rendimento globale
Global efficiency - Gesamtleistung
Rendement global - Rendimiento total
Superficie riscaldabile
Heatablesurface - Beheizbare Fläche
Superficie pouvant être chauffée - Superficiecalentable
Peso
Weight - Gewicht - Poids - Peso
Diametro bocchettone uscita fumi
Smoke outlet diameter-Durchmesser Rauchausgangsstutzen
Diamètre orifice sortie fumées -Diámetro boca de salida del humo
Stufa adatta per locali non inferiori a:
Stove suitable for rooms of no less than: - Heizofenfür Räumemitmindestens:
Poêle adapté à des locaux non inférieurs à : - Estufa adecuada para locales no inferiores a:
Carico di legna consigliato
Recommended wood load - Empfohlene Holzbefüllung
Charge de bois conseillée - Se recomienda el llenado de leña
Presa d’aria esterna. La sezione va aumentata del 20% per ogni metro di percorso in più oltre 1m
External air intake. Its section must be increased 20% for each additional metre after the 1metre.
Luftzufuhr von außen. Der Querschnitt muss ab 1m für jeden Meter mehr um 20% vergrößert werden
Prise d'air extérieur. La section doit être augmentée de 20% parmètre de parcours au-delà de 1m
Toma de air eexterior. La sección se debe aumentar en un 20% por cada metro de recorrido más allá de 1m
72,7%
Temperatura fumi
Smoke temperature - Rauchtemperatur
Température des fumées - Temperatura de los humos
Portata fumi
Smoke flow rate - Rauchmenge
Débit des fumées - Volumen de humos
Emissioni di CO (al 13% di 0
2
)
Emissions of CO (at 13% of O2) - CO-Abgabe (13% des O2)
Émissions de CO (à 13% d'02) - Emisiones de CO (al 13% de O2)
220°C
15,1 g/s
2.324 ppm
12(+-2) Pa
Combustibile
Fuel: - Brennstoff
Combustible - Combustible
Legna
Wood-Holz
Bois-Leña
Tiraggio della canna fumaria
Flue draught - Abzug des Rauchfangs
Tirage du conduit de fumée - Tiro del cañón de humos
2 bar
Pressione massima di esercizio
Maximum working pressure - Maximaler Betriebsdruck
Pression maximum d'exercice - Presión máxima de funcionamiento
kcal/h 8.250
kW 9,59
kg/h 3,04
kW 3,12
kcal/h 2.680
*Potenza termica diretta (all’ambiente)
*Direct thermal power (to the room) - *Nutzwärmeleistung (für das Ambiente)
*Puissance calorifique directe (à l'environnement) - *Potencia calorífica directa (en el ambiente)
Kcal/h 5.560
kg/h 6,47
m
2
90
Ø1x10cm
cm15
m
2
35
1,5-3 Kg/h
Betty-Olivia-Stefania: 220kg
Antonia-Clarabella:260kg
Canna fumaria
Flue -Rauchfang
Conduit de fumée - Cañón de humo
Diametro (cm)
Diameter - Durchmesser
Diamètre - Diámetro
Altezza
Height - Höhe
Hauteur - Altura
Ø 2 0
cm 350
>cm 400
Ø 1 5
La sezione interna della canna fumaria dovrà essere incrementata
del 10% per ogni 500m di altitudine sul livello del mare
The inside section of the flue must be increased 10% for each 500m in altitude
above sea level.
Der Innen-Querschnitt des Rauchfangs muss pro500m Meereshöhe um 10%
vergrößert werden.
La section intérieure du conduit de fumée devra être augmentée de 10% tous les
500m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.
La sección interior del cañón de humo se debe aumentar en un 10% por cada
500m de altitud sobre el nivel del mar
.
La stufa funziona a combustione intermittente - The stove works with intermittent combustion - Der Heizofen funktioniert mit aussetzender
Verbrennung - Le fonctionnement du poêle est à combustion intermittente - La estufa funciona con combustión intermitente